2-635-260-21(1)
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher
English
Hooking up the speakers
Français
Raccordement des enceintes
Deutsch
Español
Conexión de los altavoces
Nederlands
Aansluiting
an die Tonquelle an (siehe Abb. B).
Wenn das System an eine monaurale Buchse
eines Radios angeschlossen wird, wird der
Ton unter Umständen nur über den linken
Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in
diesem Fall den gesondert erhältlichen
Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der
Ton wird dann über beide Lautsprecher
ausgegeben.
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el
futuro.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
1
Connect the AC power adaptor to the
speaker. (See fig. A)
1
Branchez l’adaptateur secteur sur
l’enceinte (Voir fig. A).
1
Conecte el adaptador de alimentación
de ca al altavoz. (Consulte la figura A)
1
Sluit de netspanningsadapter aan op de
luidspreker. (Zie afbeelding A)
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains,
etc. Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Opmerking
Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters
om schade aan de luidsprekers te voorkomen.
Nota
Note
Remarque
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni.
Pour éviter d’endommager les enceintes,
n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur
secteur.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok
te voorkomen.
ACHTUNG
Active Speaker System
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Para evitar daños en los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power adaptor to
avoid damaging the speakers.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
Open de behuizing niet, om een elektrische schok
te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten
door bevoegd onderhoudspersoneel.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Hinweis
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die
einen Radiotuner enthält, auf oder neben das
Gerät gestellt wird, wird unter Umständen
der Radioempfang gestört oder die
Empfindlichkeit verringert sich.
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
사용 설명서
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Om brand te voorkomen, mogen de
Polarity of the plug
Polaridad de la clavija
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Polarité de la fiche
Polariteit van de stekker
2
Connect the left speaker to the source
equipment. (See fig. B)
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente. (Consulte la figura B)
2
Raccordez l’enceinte gauche à
l’appareil source. (Voir fig. B).
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
2
Sluit de linkerluidspreker aan op de
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide,
tel un vase, sur l’appareil.
bronapparatuur. (Zie afbeelding B)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de
mono-aansluiting van een radio worden
aangesloten, kan er alleen geluid via de
linkerluidspreker worden weergegeven. In
dat geval is het aanbevolen de optionele Sony
PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee
wordt het geluid door beide luidsprekers
weergegeven.
When the system is connected to the
monaural jack of a radio, etc., the sound may
only come through the left speaker. In such a
case, use the optional Sony plug adaptor PC-
236MS. The sound will come through both
speakers.
Cuando el sistema está conectado a la toma
monoaural de una radio, etc., es posible que el
sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo.
En tal caso, utilice el adaptador de clavija
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá
por ambos altavoces.
Lorsque le système est raccordé à la prise
mono d’une radio ou d’un autre appareil, le
son peut uniquement être émis par l’enceinte
gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de
fiche Sony PC-236MS en option. Le son est
alors émis par les deux enceintes.
CAUTION
Tonwiedergabe (siehe Abb. C)
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken
Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher
an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern
Sie die Lautstärke der angeschlossenen
Komponente.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
SRS-A201
© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot
de landen waar dit keurmerk wettelijk moet
worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen
(Europese Unie).
La marque CE est valable uniquement dans les
pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE (Espace
Economique Européen).
Nota
Note
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Remarque
Si se coloca un dispositivo fuente conectado
con sintonizador de radio incorporado sobre o
cerca de la unidad, es posible que la recepción
de radio de éste se vea afectada o que
disminuya la sensibilidad.
If a connected source device that incorporates
a radio tuner is placed on or near the unit,
its radio reception may be affected or
sensitivity may go down.
Si un appareil source raccordé comportant un
tuner radio est placé sur ou à proximité de
l’appareil, sa réception radio peut être
perturbée ou sa sensibilité peut être réduite.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
europäischen Wirtschaftsraum.
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf
Opmerking
„ON“.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
Als een aangesloten bronapparaat met een
radiotuner op of in de buurt van het apparaat
wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de
gevoeligheid afnemen.
Die Netzanzeige leuchtet auf.
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME ein.
produit ne doit pas être traité avec les
shall not be treated as household
behandeld. Het moet echter naar een
A
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
déchets ménagers. Il doit être remis à
waste. Instead it shall be handed over
plaats worden gebracht waar
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Listening to the sound (See fig. C)
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter
POWER auf „OFF“.
Ecoute du son (Voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche.
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de
casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.
un point de collecte approprié pour le
to the applicable collection point for
elektrische en elektronische
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
Sonido (Consulte la figura C)
recyclage des équipements électriques
the recycling of electrical and
apparatuur wordt gerecycled. Als u
First, turn down the volume on the left speaker.
Before connecting the speakers to the headphone
output, reduce the volume of the connected
component.
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz
izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la
salida de auriculares, disminuya el volumen del
componente conectado.
et électroniques. En s’assurant que ce
electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
sondern an einer Annahmestelle für
Weergave (Zie afbeelding C)
produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : adaptateur secteur
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área
económica europea).
das Recycling von elektrischen und
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linkerluidspreker (achterkant)
Zet eerst het volume van de linkerluidspreker
lager. Verlaag het volume van de aangesloten
component voordat u de luidsprekers aansluit op
de uitgang voor de hoofdtelefoon.
elektronischen Geräten abgegeben
Die Netzanzeige erlischt.
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
1
Réglez le commutateur POWER sur
« ON ».
Le voyant d’alimentation s’allume.
AC power adaptor (supplied)
Hinweis
1
2
Set the POWER switch to “ON.”
1
Ajuste el interruptor POWER en la
posición “ON”.
El indicador de alimentación se ilumina.
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es
sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.
The Power indicator lights up.
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
1
2
Zet de POWER schakelaar op "ON".
Adjust the VOLUME control.
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
2
Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
casque, réglez également le volume de l’appareil
raccordé.
Het spanningslampje gaat branden.
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to the “OFF.”
The Power indicator goes off.
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
to DC IN 4.5 V jack
2
Ajuste el control VOLUME.
Vers la prise DC IN 4,5 V
an Buchse DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
naar de DC IN 4,5V
Stel de geluidssterkte naar wens in
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Una vez que haya dejado de utilizar el sistema
de altavoces, ajuste el interruptor POWER en
la posición “OFF”.
to wall outlet
que deben entregarse en el
Störungsbehebung
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
naar stopcontact
met de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt op
de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar
op "OFF".
Applicable accessories: AC power adaptor
correspondiente punto de recogida
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
Après l’écoute, réglez le commutateur POWER sur
« OFF ».
Le voyant d’alimentation s’éteint.
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
de equipos eléctricos y electrónicos.
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden
Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene
Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler.
Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las
reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Note
Précautions
Precautions
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause
audible distortion.
El indicador de alimentación se apaga.
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
•Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système
avec l’adaptateur secteur, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée. Le bouton POWER sur
l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver
l’adaptateur secteur.
Voorzorgsmaatregelen
•Use only the supplied AC power adaptor.
•After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from
the wall outlet if the system is not to be used for
an extended period of time. The POWER switch
on the left speaker does not turn the AC power
adaptor off.
Remarque
Sicherheitsmaßnahmen
•Gebruik alleen de bijgeleverde
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Nota
Het spanningslampje gaat uit.
netspanningsadapter.
Apague la función MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman, etc.), ya que puede
distorsionar el sonido.
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
•Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit
dem Schalter POWER am linken Lautsprecher
ausschalten.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät
hoch genug eingestellt ist.
•Na gebruik op voeding van de
Opmerking
netspanningsadapter dient u deze uit het
stopcontact te trekken als u denkt de
luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken.
Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de
POWER schakelaar van de linkerluidspreker,
dan nog blijft de stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.
B
Right speaker (rear)
Enceinte droite
(arrière)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Altavoz derecho
(posterior)
Troubleshooting
Schakel de functie MEGA BASS of BASS
BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit
om schade aan het gehoor te voorkomen.
Should you encounter a problem with your
speaker system, check the following list and take
the suggested measures. If the problem persists,
consult your nearest Sony dealer.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
•Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the
system, remove the AC power adaptor and have
the system checked by qualified personnel before
operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean
the cabinet.
•Although this system is magnetically shielded,
do not leave recorded tapes, watches, personal
credit cards or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an extended
period of time.
•Do not set the speakers in an inclined position.
•Do not place the speakers in positions from
where they are likely to fall. Do not keep any
valuables near the speakers.
Dépannage
•N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la
réparation de l’appareil à un personnel qualifié
uniquement.
•N’installez pas votre système à proximité de
sources de chaleur ni dans un endroit
poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux
rayons directs du soleil ou à des chocs
mécaniques.
•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et
faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
•Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence, ni de diluant.
•Bien que cet appareil soit doté d’un écran blindé
magnétiquement ne laissez pas de cassettes
enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de
disquettes ou tout autre objet utilisant un
système d’encodage magnétique face à l’appareil
pendant une période prolongée.
•N’installez pas les enceintes en position inclinée.
•N’installez pas les enceintes à des endroits où
elles pourraient tomber. Ne conservez pas
d’objets de valeur à proximité des enceintes.
Solución de problemas
En cas de problème avec votre système acoustique,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Accesorio compatible: adaptador de alimentación
de ca
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
•Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, lösen Sie das Netzteil und
lassen Sie das System von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
•Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol,
Benzin oder Verdünner.
•Dieses System ist magnetisch abgeschirmt.
Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten
oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem
nicht längere Zeit vor dem System liegen.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf,
an denen sie herunterfallen können. Bewahren
Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den
Lautsprechern auf.
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linkerluidspreker
(achterkant)
Si tiene algún problema con el sistema de
altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las
medidas oportunas. Si el problema continúa,
consulte con su distribuidor Sony habitual.
Der Ton ist verzerrt.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de
onderstaande lijst en volg de instructies. Als het
probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been correctly
made.
•Make sure the volume on the left speaker and the
connected component have been turned up
properly.
•Probeer in geen geval de ombouw van de
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties
over aan een bevoegde reparateur.
•Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel
stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische
trillingen of schokken.
•Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter
verwijderen en het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
•Reinig de ombouw niet met alcohol, thinner,
benzine, enzovoort.
•Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om
magnetische code gebruikende cassettes,
horloges, betaalkaarten of floppy diskettes
gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
•Zet de luidsprekers niet schuin.
•Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie
diese aus.
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/
MD player, etc.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Precauciones
•Utilice únicamente el adaptador de alimentación
de ca suministrado.
•Después de utilizar el sistema con el adaptador de
alimentación de ca, desconecte dicho adaptador
de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema
durante un período de tiempo prolongado. El
interruptor POWER del altavoz izquierdo no
apaga el adaptador de alimentación de ca.
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
•No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, extraiga el adaptador de alimentación de
ca y haga revisar el sistema por personal
cualificado antes de seguir utilizándolo.
•No utilice alcohol, bencina ni disolvente para
limpiar la unidad.
•Aunque este sistema está magnéticamente
protegido, no deje cintas grabadas, relojes,
tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen
codificación magnética enfrente del sistema
durante un largo período de tiempo.
•No coloque los altavoces en posición inclinada.
•No coloque los altavoces de modo que pudieran
caerse ni coloque nada de valor cerca de ellos.
Rechterluidspreker
(achterkant)
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
•Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
•Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y
el del componente conectado se hayan
aumentado correctamente.
WALKMAN* CD et MD,
ordinateur, lecteur CD et MD
ou un autre appareil.
•Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
The sound is distorted.
Le son est déformé.
De luidsprekers produceren geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of het volume van de linker-
luidspreker en de aangesloten component
voldoende hoog is ingesteld.
•Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has
the bass boost function, set it to off.
•Rotate VOLUME on this unit to reduce the
volume.
CD/MD-WALKMAN, PC, CD/
MD-Player usw.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
•Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Achten Sie darauf, dass keine
Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät
aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
•Réduisez le volume sur l’élément raccordé.
Sinon, si l’élément raccordé est doté de la
fonction Bass Boost, désactivez-la.
•Tournez la molette VOLUME de cet appareil
pour réduire le volume.
WALKMAN de CD/MD*, PC,
Reproductor de CD/MD, etc.
El sonido se distorsiona.
To LINE OUT or to headphones
jack (stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma
de auriculares (minitoma estéreo)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-
aansluiting)
•Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
•Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
CD/MD WALKMAN*, PC, CD/
MD-speler, enzovoort
Het geluid is vervormd.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been correctly
made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
•Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop
près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
•Verlaag het volume op de aangesloten
component. Of zet de bass boost-functie op de
aangesloten component uit indien deze hiermee
is uitgerust.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
•Draai aan de VOLUME regelaar om het volume
te verlagen.
•Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken,
wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine
Fehlfunktion.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
De luidsprekers produceren brom of ruis.
•Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Controleer of de audiocomponenten niet te dicht
bij de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
•Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
La luminosité du voyant d’alimentation est
instable.
La luminosité du voyant d’alimentation peut
devenir instable lorsque le volume est très fort.
Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.
Although this system is magnetically shielded,
there may be cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may become
magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
personal computer set, take the appropriate
measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate
the system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are attached or used near
the TV set/personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the system.
The brightness of the Power indicator is
unstable.
The brightness of the Power indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not
malfunction.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
•Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen
waardevolle spullen in de buurt van de
luidsprekers.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
Technische Daten
Lautsprecher
Gehäusetyp
Bien que ce système soit doté d’un écran blindé
magnétiquement il est possible que l’image de
certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas,
mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension
une fois, puis remettez-le sous tension au bout de
15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde
des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration,
éloignez le système du téléviseur ou de
l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme des
meubles audio, des supports de téléviseurs et des
jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
products.
El brillo del indicador de alimentación es
inestable.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
De helderheid van het spanningslampje is
onstabiel.
De helderheid van het spanningslampje kan
onstabiel worden als het volume wordt verhoogd.
Dit duidt niet op storing.
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in
einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe
aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem
Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben,
stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/
PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen,
Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem,
magnetisch abgeschirmt
dotés d’écouteurs.
Specifications
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
Spécifications
Section des enceintes
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is
echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of
personal computers door magnetisme wordt
vervormd. Schakel in dat geval de spanning van
de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot
30 minuten en schakel de spanning weer in. In
geval van de personal computer moet u de nodige
stappen nemen"Ò‹vorens de spanning uit te
schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is,
plaatst u het systeem verder van de TV of personal
computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de TV of personal
computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-
standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met
dit systeem.
Speaker section
Lautsprechersystem 57 mm (Durchmesser)
Impedanz
Nennbelastbarkeit
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Enclosure type
Full range, Bass reflex,
magnetically shielded
57 mm (diameter)
8 Ω
8 Ω
1 W
Type d’enceintes
Gamme étendue, Bass
reflex, dotée d’un bouclier
magnétique
Especificaciones
Speaker system
Impedance
Rated input power
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing
Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung
Aunque este sistema está magnéticamente
protegido, en algunos casos la imagen de algunos
televisores u ordenadores personales puede
distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre,
apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de
nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso
del ordenador personal, tome medidas adecuadas,
como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora,
aleje el sistema del televisor o del ordenador.
Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador,
como soportes de audio, mesas de televisores,
juguetes, etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
C
1 W + 1 W
Système d’enceinte 57 mm (diamètre)
Sección del altavoz
1 W
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω)
Eingangskabel mit L-
förmigem Stereoministecker
(2 m) × 1
Impédance
8 Ω
Tipo cerrado
Gama completa, reflector de
graves y magnéticamente
protegido
Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Amplifier section (Left Speaker)
Puissance d’entrée nominale
1 W
Left speaker
Right speaker
Enceinte droite
Rechter Lautsprecher
Altavoz derecho
Rechterluidspreker
Rated output
1 W + 1 W
Eingänge
Enceinte gauche
Linker Lautsprecher
Altavoz izquierdo
Linkerluidspreker
If you have any questions or problems concerning
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Luidsprekersysteem 57 mm (diameter)
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Input cord a Ltype stereo-
mini plug (2 m) × 1
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Sistema de altavoces 57 mm de diámetro
Section de l’amplificateur (enceinte gauche)
Impedantie
8 Ω
1 W
Input
Impedancia
8 Ω
Sortie nominale
1 W + 1 W
Geschatte invoer
Eingangsimpedanz 4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung
Potencia nominal de
entrada
(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω)
Cordon d’entrée doté d’une
mini-fiche stéréo en L
(2 m) × 1
Input impedance
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer
1 W
Entrée
1 W + 1 W
General
4,5 V Gleichstrom
(mitgeliefertes Netzteil)
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui
ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 Ω)
Aansluitsnoer voor L-type
stereo mini-aansluiting
(2 m) × 1
Power
DC 4.5V (supplied AC
power adaptor)
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Salida nominal
1 W + 1 W
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Abmessungen (B/H/T)
(10% THD, 1 kHz, 8 Ω)
Cable de entrada con
miniclavija estéreo de tipo L
(2 m) × 1
Invoer
Dimensions (w/h/d) Approx. 71 × 141 × 91 mm
ca. 71 × 141 × 91 mm
205 g (links), 190 g (rechts)
Entrada
Généralités
(2 7/8 × 5 5/8 × 3 5/8 inch)
(Left) 205 g (7.24 oz.),
(Right) 190 g (6.71 oz.)
Gewicht
Alimentation
4,5 V CC (adaptateur secteur
Mass
fourni)
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot
de luidsprekers hebben die niet in deze
gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Dimensions (l/h/p) Env. 71 × 141 × 91 mm
Algemeen
Stroomvoorziening Gelijkstroom 4,5V
(bijgeleverde
(2 7/8 × 5 5/8 × 3 5/8 po.)
(gauche) 205 g (7,24 on.),
(droite) 190 g (6,71 on.)
Supplied accessories
Generales
Anschließen der Lautsprecher
AC power adaptor (1)
WALKMAN*.etc
Poids
Alimentación
cc de 4,5 V (adaptador de
Si tiene preguntas o problemas referentes al
sistema y no encuentra la solución en este manual,
póngase en contacto con su distribuidor Sony más
cercano.
Operating Instructions (1)
alimentación de ca
suministrado)
1
Schließen Sie das Netzteil an den
Lautsprecher an (siehe Abb. A).
netspanningsadapter)
Optional accessories
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
Power indicator
Voyant d’alimentation
Netzanzeige
Indicador de alimentación
Spanningslampje
VOLUME POWER
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Afmetingen (b/h/d) Ong. 71 × 141 × 91 mm
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Dimensiones (an/al/pr)
(links) 205 g, (rechts) 190 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Aprox. 71 × 141 × 91 mm
(Izquierdo) 205 g,
(Derecho) 190 g
Hinweis
Masa
Design and specifications are subject to change
without notice.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Optionele accessoires
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Polarität des Steckers
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
|