Elektrisk borrhammare
Elektrisk borehammer
Iskupora
Demolition Hammer
H 70SD
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
2
1
3
5
3
2
A
1
4
1
3
A
B
4
2
6
5
86
6
7mm
17mm
7
7
8
1
Svenska
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom justernycklar
och skruvnycklar, har tagits bort innan du startar
maskinen.
17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt.
Transportera aldrig en nätansluten maskin med
fingret på startomkopplaren. Se till att maskinen är
frånslagen innan du ansluter den till ett strömuttag.
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När du
använder maskinen utomhus, skall du kontrollera
att förlängningskabeln är för utomhusbruk.
19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet och
använd sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen när
du är trött.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING!
Vid användning av elektriska verktyg måste
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de
följande, alltid följas för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.
För säker användning:
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning och
skräp på arbetsplatsen medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen.
Utsätt inte verktyget för regn.
Använd inte verktygen i fuktiga eller våta utrymmen.
Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.
Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm.,
innan fortsatt användning av maskinen för att se om
maskinen och delen fungerar ordentligt och utför
det arbete den är ämnad för. Kontrollera
anpassningen av och rörligheten av de rörliga
delarna; om det finns skadade eller brutna delar;
fastsättningen av delar, mm. som kan påverka
maskinfunktionen. Sprängskydd och dylika, skadade
delar skall repareras eller bytas ut mot nya delar i
en auktoriserad verkstad om inte annat anges i
bruksanvisningen.
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det
orsakar brand eller explosion.
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller
kortslutning. Undvik beröring av jordade föremål
eller ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).
4. Håll barn borta. Låt ingen utomstående vidröra
verktyget eller förlängningskabeln. Obehöriga skall
ej tillåtas inom arbetsområdet.
5. När maskinen inte används, skall den förvaras på
en torr, hög eller låst, barnsäker plats.
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare
och bättre med den hastighet den är tilltänk för.
7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskin göra
ett arbete som är avsett för ett extra kraftigt
verktyg.
Bytet av skadade brytare och omkopplare skall
utföras av en auktoriserad fackman.
21. Varning!
Användandet av andra tillbehör och delar än de som
rekommenderas i denna bruksanvisning kan leda
till risk för personskador.
22. Se till att verktyget repareras av en fackman.
Detta elverktyg är i enlighet med tillämpliga
säkerhetskrav. Reparationer får endast utföras av
kvalificerade personer och med reservdelar av
originaltyp. I annat fall kan användaren utsättas för
betydande fara.
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är
konstruerat för—använd t.ex. inte en cirkelsåg för
att såga stockar och kubbar.
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken eller
dylikt som kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi
rekommenderar användning av gummihandskar
och halksfria skor eller stövlar
utomhus.
Använd duk eller hårskydd om du har långt hår.
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.
Se till att tillbehör för anslutning till en
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.
11. Lyft aldrig maskinen eller dra ur kontakten genom
att enbart använda kabeln. Skydda kabeln från hetta,
olja och vassa kanter.
SÄRSKILDA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
IAKTTA VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISK
BORRHAMMARE
Förutom de säkerhetsåtgärder som nämnts ovan, bör
följande särskilda försiktighetsåtgärder för denna elektrisk
borrhammare följas.
1. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under
arbetet.
2. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller
omedelbart efter slutfört arbete så att du bränner dig,
iom. att borrskäret blir mycket hett.
3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i
väggar, tak eller golv skall du kontrollera att det inte
finns elektriska kablar eller ledare inom
arbetsområdet.
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
13. Se till att du har god arbetsställning medan du
arbetar med maskinen.
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både
ren och i bra skick så att maskinens arbete blir
både
säkrare
och
bättre.
Följ
noga
underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte
av tillbehör. Gör periodisk inspektion av
maskinkablarna. Överlåt allt eventuellt
reparationsarbete till en auktoriserad verkstad.
Kontrollera regelbundet förlängningskablarna. Byt
ut vid behov.
4. Montera verktygshållaren omsorgsfullt.
5. Kontrollera skruvarnas åtdragning före arbetsstart.
6. Ge akt på personer och föremål, som finns under dig,
när du arbetar på högt belägna platser.
7. Använd kraftiga skor för att skydda dina fötter.
Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det
inte kommer olja och fett på dem.
3
Svenska
TEKNISKA DATA
Spänning
(110V, 230V, 240V)
1240W*
Ineffekt
Antal slag per minut vid full belastning
Vikt (exkl. nätkabel och sidohandtag)
1400/min
20 kg
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
SATNDARD TILLBEHÖR
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
(1) Förvaringslåda ............................................................ 1
(2) Sexkantnyckel (för 8 mm bult) .................................. 1
(3) Sexkantnyckel (för 4 mm bult) .................................. 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehållels.
Denna elektrisk borrhammare kan användas för
sönderkrossning av betong, uthuggning av betong,
spårskärning, rörläggnings- och
ledningsdragningsarbeten, sanitetsinstallation,
maskininstallation, vattenlednings- och
avloppsarbeten, interiörarbeten, väg- och
vattenbyggnadsarbeten av olika slag.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
⅜
Huggning av asfalt
FÖR ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på elektrisk
borrhammarens namnplåt.
(1) Huggjärn
Längd: 410 520 mm
Bredd: 75 mm
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du
ansluter demoleringshammaren till strömuttaget så
att elektrisk borrhammaren inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
⅜
⅜
⅜
Spårskärning och kantning
Om arbetsplatsen är på längre avstånd från
strömuttaget att du använder en förlängningskabel,
bör du se till att förlängningskabeln är tillräckligt tjock
och har rätt klassificering.
(1) Kallmejsel
Längd: 410 520 mm
Sönderkrossning
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Montering av tillbehör, som till exempel ett spetsjärn,
huggjärn o.s.v.
VARNING:
(1) Spetsjärn
Längd: 410 mm
Se till att slå av strömmen och koppla loss
tillbehörskontakten från nätuttaget för att undvika att
en allvarlig olycka sker.
Skopning, utgrävning
ANMÄRKNING
Välj endast äkta tillbehör från Hitachi, när sådana
tillbehör som spetsjärn och huggjärn ska användas.
* Det är möjligt att montera ett tillhör som till exempel
ett spetsjärn, ett huggjärn o.s.v., utan någon av de
tre typer av tillbehörsskaft som visas här nedan.
(1) Spade
Längd: 546 mm
⅜
Fett
500 gram (i en bruk)
70 gram (i en tub)
30 gram (i en tub)
Luftverktygsskaft
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
Sexkantigt skaft av standardtyp (Combotyp)
Fördjupningsskaft utan krage
4
Svenska
⅜
Montering av verktygsstål med luftverktygsskaft eller
sexkantigt skaft av standardtyp
(1) Rengör och smörj sedan in tillbehörsskaftet med
fett eller maskinolja.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
(2) Ställ hållaren i öppet läge A och sätt i ett tillbehör
som till exempel ett spetsjärn, ett huggjärn o.s.v. i
det sexkantiga hålet i främre höljet (se Bild 1).
(3) Kläm fast tillbehöret på plats genom att spänna åt
hållaren i låst läge. Dra i tillbehöret för att
kontrollera att det sitter fast ordentligt (Bild 2).
Montering med sexkantigt skaft av standardtyp och
fördjupningsskaft utan krage.
(1) Rengör och smörj sedan in tillbehörsskaftet med
fett eller maskinolja.
(2) Ställ hållaren i öppet läge A. Rikta tillbehörsskaftet
så att dess fördjupning kommer under klämman
och skjut in tillbehöret, som till exempel ett
spetsjärn, ett huggjärn o.s.v. i det sexkantiga hålet
i främre höljet (se Bild 3).
(3) Kläm fast tillbehöret på plats genom att spänna åt
hållaren i låst läge B. Dra i tillbehöret för att
kontrollera att det sitter fast ordentligt (Bild 4).
ANMÄRKNING:
Utför ovanstående åtgärder i omvänd ordningsföljd,
när tillbehöret ska tas loss.
3. Översyn av hållaren (Bild 1, Bild 2, Bild 3 och Bild 4)
Hållaren kan bli glapp på grund av mycket
användande. Var alltid uppmärksam på att den
fungerar korrekt så att tillbehörsskaftet hålls på plats
säkert. Om det finns slitage eller sprickor, ska denna
elektrisk
borrhammare
lämnas
in
för
⅜
underhållsservice på närmaste auktoriserade
servicecenter.
4. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte
för olja eller väta så att den skadas.
5. Kontroll av kol (Bild 6)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. När de börjar bli slitna eller komma i
närheten av avnötningsgränsen, resulterar det i
motorfel. När motorn är utrustad med en automatisk,
motoravstängande kolborste, kommer den att stanna
motorn automatiskt. Byt ut båda kolborstarna efter
motorstopp mot nya borstar med samma
borstnummer som visas i Bild 6. Se också till att
kolborstarna är rena och de rör sig fritt i kolhållarna.
6. Byte av kolborste
Lossa på skruben (med invändigt sexkanthuvud
M4×12) på kåpskyddet, och tag sedan av kåpskyddet
(Bild 7). Skruva först ur kapsylen, och tag sedan ur
kilborsten. Dra omsorgsfullt åt kapsylen efter
borstbytet. Montera sedan kåpskyddet omsorgsfullt
på plats.
ANVÄNDNING
1. Placera verkygsspetsen i läget för krossning, och tryck
in startomkopplaren.
I vissa fall kan det vara nödvändigt att slå spetsen på
verktyget mot det ställe som skall hamras för att starta
funktionen.
Detta beror inte på någon felaktighet med el-verktyget.
Det betyder å andra sidan att säkerhetsmekanismen
mot function utan belastning fungerar.
7. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
2. Arbeta med denna elektrisk borrhammare genom att
utnyttja tomvikten. Effektiviteten förbättras inte av att
man trycker eller stöter med kraft mot arbetsytan. Håll
fast denna elektrisk borrhammare med så pass
mycket kraft som behövs för att motverka mottrycket.
(Bild 5)
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
BYTE AV SMÖRJFETT
Denna elektrisk borrhammares konstruktion är helt lufttät
för att skydda maskinens inre delar mot damm och också
för att förhindra läckage av smörjmedel. Beroende på
detta kan denna elektrisk borrhammare användas i längre
tidsperioder utan smörjning. Byt ut smörjmedlet anligt
den följande beskrivningen.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
Intervaller för smörjmedelsbyte
Efter inköp, byt smörjmedel efter var 6:e månad av
användning. Be om att få smörjmedlet bytt vid närmaste
auktoriserade servicecenter.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING:
Se till att slå från strömbrytaren och dra ut kontakten
ur strömuttaget, förebygga olyckor.
1. Översyn av denna elektrisk borrhammare
Eftersom bruk av ett slött tillbehör som till exempel
ett spetsjärn, ett huggjärn o.s.v. kommer att försämra
effektiviteten och orsaka möjligt motorfel, ska
tillbehöret slipas eller bytas ut mot ett nytt så snart
det börjar bli slitet.
Information angående vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration: 14 m/s2.
5
Dansk
den er beskadiget. Sørg for, at håndtagene holdes
tørre, rene og frie for olie og fedt.
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke er
i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.
klinger, bits og skær.
ADVARSEL!
Når der anvendes elektrisk værktøj, skal grundlæggende
sikkerhedsregler altid overholdes for at formindske
risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade,
inklusive følgende.
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes -
og gem disse instruktioner.
For sikker betjening:
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det til
en vane at checke efter, at der ikke sidder
justernøgler o.l. i maskinen, før den sættes i gang.
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen, bør
man sørge for, at man ikke kan komme til at tænde
for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet omkring
med en finger på afbryderen. Forvis Dem om, at
afbryderen er slåe fra, når De sætter stikket i
kontakten.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug–når
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs
brug.
1. Hold
arbejdsområdet
rent.
Snavsede
arbejdsomgivelser inviterer til unheld.
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning.
Udsæt ikke elektriske redskaber for regen, og anvend
ikke elektriske redskaber i våde og fugtige
omgiverlser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst.
Anvend ikke elektrisk værktøj, hvor brugen udgør
en risiko for brand eller eksplosion.
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når
De er træt.
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte
kontakt med jordforbundne flader(eksempelvis rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe).
4. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.
Lad ikke tilskuere røre ved redskabet eller
forlængerledningen. Tilskuere bør holdes i sikker
afstand fra arbejdsfeltet.
5. Lad ikke værktøjer ligge fremme, når de ikke er i
brug. Værktøjer bør efter brugen opbevares på et
tørt, aflåst sted, udenfor børns rækkevidde.
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab. Brug
ikke redskabet til formål, det ikke er bestemt for. Brug
f.eks. ikke en rundsav til at skære i trægrene eller
kævler.
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj eller
smykker. De kan komme i klemme i de bevægelige
dele. Når der arbejdes uden døre, anbefales det at
anvende gummihandsker og skridsikkert fodtøj.
Brug hårnet til langt hår.
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i
brug, bør der ses efter, at selve maskinen,
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og vil
fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og
at der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,
der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
dersom der ikke er angivet andet
instruktionsbog.
i
denne
Lad altid en defekt afbryder reparere af et autoriseret
serviceværksted.
Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan slås til og fra
med afbryderkontakten på maskinen.
21. Advarsel!
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end
det i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre
en risiko for personskade.
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede
personer. Dette elektriske værktøj opfylde de
relevante sikkerhedskrav. Reparation bør kun
udføres af kvalificerede personer med anvendelse
af originale reservedele. Alt andet kan udgøre en
alvorlig fare for brugeren.
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet
foråsager støv, støvsmaske.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning og
opsamling af støv, bør det kontrolleres, at disse er
tilsluttede og anvendt på korrekt vis.
FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUGEN AF
ELEKTRISK BOREHAMMEREN
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud
af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at
ledningen kommer i berøring med varme, olie og
skarpe kanter.
12. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt gjort
fast. Brug en skruestik eller klamper til at fastholde
emnet, der arbejdes med. Det er sikrere end at bruge
hånden, og man har således begge hænder fri til at
holde værktøjet.
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en
god balance hele tiden.
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
Udover de herover nævnte sikkerhedsforskrifter, bør
nedenstående særlige forsigtighedshensyn m.h.t. denne
elektrisk borehammer iagttages.
1. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.
2. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet; det
er meget varmt.
3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske
ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor der
skal bores, mejsles eller brydes igennem.
4. Indstil bitsholderen korrekt.
5. Kontroller, at alle skruer er forsvarligt skruet til, før
arbejdet påbegyndes.
6. Vær opmærksom på, om der befinder sig personer
eller ting under arbejdsstedet, når der arbejdes i
højden.
Se maskinens ledning efter jævnligt og tag den til
et autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl. Se
også forlængerledningen efter og skift den ud, hvis
7. Bær beskyttelsesfodtøj under arbejdet.
6
Dansk
SPECIFIKATIONER
Spænding
(110V, 230V, 240V)
1240W*
Optagen effekt
Slaghastighed fuldt belastet
Vægt (uden ledning og sidehåndtag)
1400/min
20 kg
* Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
STANDARD TILBEHØR
ANVENDELSESOMRÅDE
(1) Bærekasse ................................................................... 1
(2) Sekskantnøgle (for 8 mm bolt) .................................. 1
(3) Sekskantnøgle (for 4 mm bolt) .................................. 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
Elektrisk borehammeren anvendes til at knusning af
beton, mejsling af beton, indkærvning, stangskæring,
installation af rør og ledninger, installation af sanitære
faciliteter, installation af maskineri, vandforsyning og
dræningsarbejder, indendørsarbejder, havneanlægninger
og bygningsingeniørarbejde.
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
⅜
Asfaltbrydning
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen på elektrisk borehammeren angivne
spænding.
(1) Skær
Totallængde: 410 520 mm
2. Afbryder
Bredde: 75 mm
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
for stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil elektrisk
borehammeren øjeblikkelig begynde at arbejde,
hvilket let vil kunne føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
⅜
⅜
⅜
Notfræsning og kantning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning end
nødvendigt.
(1) Koldmejsel
Totallængde: 410 520 mm
Knusning
4. Montering af værktøj som for eksempel en
spidsmejsel, en skæremaskine etc.
ADVARSEL:
Sørg for at slukke for værktøjet (OFF) og tage
tilbehørsstikket ud af kontakten for at undgå alvorlige
ulykker.
(1) Skinnehoved
Totallængde: 410 mm
BEMÆRK:
Anvend kun ægte Hitachi-dele for værktøj som
tilbehør, f.eks. spidsmejsler og skæremaskiner.
Gravearbejde
* Det er muligt at påmontere tilbhørsdele som for
eksempel en spidsmejsel, en skæremaskine etc. med
enhver af de tre typer værktøjsskaftformer vist
herunder.
(1) Skovl
Totallængde: 546 mm
⅜
Smørefedt
500g (i dåse)
70g (i grøn tube)
30g (i grøn tube)
Skaftbit til lufttryksværktøj
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
Standard sekskant-skaftbit (kombinationstype)
7
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL:
Forebyg ulykker ved at slukke for værktøjet med
kontakten of tage stikket ud af stikkontakten.
1. Eftersyn af elektrisk borehammeren
Da brug af sløvt tilbehør, f.eks. en sløv spidsmejsel
eller en skæremaskine etc., vil formindske
effektiviteten og kan forårsage malfunktion af
motoren, skal der skærpes eller udskiftes med nye
dele, så snart man opdager tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Eftersyn af holderen (Fig.1, Fig.2, Fig.3 og Fig.4)
Holderen kan blive løs på grund af overdreven brug.
Vær altid opmærksom på, om den fungerer ordentligt
og holder skaftet fast. Hvis der observeres nogen form
for slitage, skal elektrisk borehammeren indleveres
til et autoriseret service-center til eftersyn.
4. Vedligeholdelse af motoren
Holderrillebit uden manchet
⅜
Montering af skaft til lufttryksværktøj og standard
sekskant-skaft værktøj
(1) Rengør og smør værktøjsskaftet med fedt eller
makskinolie.
(2) Flyt holderen til den åbne stilling A og anbring
tilnbehørsdelen, som for eksempel en spidsmejsel,
et skæremaskine etc. i det sekskantede hul i
frontdækslet (se Fig. 1).
(3) Fastgør værktøjet ved at sætte holderen i
fastgøringsstillingen. Træk i tilbehørsdelen for at
sikre, at den er ordentligt monteret. (Fig. 2).
Montering af værktøj med almindeligt sekskantet skaft
og holderrilleskaft uden manchet.
(1) Rengør og smør værktøjsskaftet med fedt eller
maskinolie.
(2) Flyt holderen til stilling A.Anbring skaftet således,
at dets tilbagetrukne del er under klemmen og
placer tilbehørsdelen, som f.eks. en spidsmejsel
eller en skæremaskine, i det sekskantede hul i
frontdækslet (se Fig. 3).
(3) Fastgør tilbehørsdelen ved at sætte holderen i
fastgøringsstillingen B. Træk i tilbehørsdelen for
at sikre, at den er ordentligt monteret. (Fig. 4).
BEMÆRK
Udfør ovenstående i modsat rækkefølge, når
tilbehørsdele som f.eks. en spidsmejsel, en
skæremaskine etc. afmonteres.
⅜
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
5. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 6)
Motoren anvender kulbørster, som er sliddele.
Når kulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen,
vil det kunne resultere i maskinskade. Når der
anvendes auto-stop kulbørster, vil motoren stoppe
automatisk. I så tilfælde udskiftes begge kulbørsterne
med nye med samme kul nr. som vist på Fig. 6. Hold
desuden altid kulbørsterne rene og sørg for, at de
glider frit i kulholderne.
6. Udskiftning af kul
HVORDAN BOREHAMMEREN ANVENDES
Løsn skruen i topdæksslet (seksskantbolt M4×12) og
tag topdækslet af. (Fig. 7)
Når børstedækslet er fjernet, kan kulbørsten tages ud.
Efter at have sat en ny kulbørste, sættes kulholderen
tilbage på plads, og topdækslet gøres forsvarligt fast
igen.
1. Tryk på aftrækkerkontakten efter at have sat
redskabets spids mod emnet, hvor arbejdet skal
begynde.
I nogle tilfælde er det nødvendigt at trykke spidsen af
boret kraftigt mod borestedet for at begynde
slagboringen. Dette betyder ikke, at der er noget i
vejen med værktøjet, men blot, at sikkerheds-
mekanismen mod slagboring i tomgang er trådt i kraft.
2. Arbejd med elektrisk borehammeren ved at udnytte
dens egen vægt. Arbejdet vil ikke blive fremskyndet
ved at trykket på maskinen øges. Hold elektrisk
borehammeren med en styrke, der lige er nok til at
modvirke reaktionen (Fig. 5).
7. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-
værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-
center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
UDSKIFTNING AF SMØREMIDDEL
Denne elektrisk borehammer er konstrueret fuldstændig
lufttæt for at beskytte den mod støv og olielækage.
Elektrisk borehammeren kan derfor bruges i lang tid uden
at behøve smøring. Udskiftning af olie foretages som
følger.
MODIFIKATIONER:
Smøreinterval
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
Udskift olien efter hver 6 måneders brug efter købet af
maskinen. Rådfør Dem hos et autoriseret HITACHI service-
center med hensyn til olieskift.
8
Dansk
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Den typisk vægtede, kvadratiske middelaccelerationsværdi:
14 m/s2.
9
Norsk
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du
starter den.
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått av
når stikkontakten settes i.
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når maskinen
brukes utendørs, må skjøteledning, beregnet til
utendørs bruk, benyttes.
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk aldri verktøyet når du er trett.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL!
Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggende
sikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren for
brann, elektrisk sjokk og personskader. I tillegg gjelder
følgende.
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og ta
vare på anvisningene.
For trygg og sikker drift:
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og benk
gjør at ulykker skjer lettere.
2. Ta hensyn til arbeidsområdet.
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å se
om de fungerer normalt og utfører de funksjoner
de er laget for. Sjekk justeringen på bevegende deler,
at bevegende deler kan bevege seg fritt, brudd på
deler, montering og eventuelle andre ting som kan
ha innvirkning på verktøyets operasjon. Beskyttere
eller andre ødelagte deler må repareres forsvarlig
eller skiftes ut ved et autorisert service center
Unngå farlige omgivelser.
Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor regnvær.
Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor det er
fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen
kommer i kontakt med jordete overflater. (dvs. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap.).
4. Hold barn unna. La ikke uvedkommende røre verktøy
eller ledninger.
5. Lagring av maskinen. Når verktøyet ikke er i bruk,
bør det lagres på et tørt sted som er høyt oppe eller
som kan låses—ute av barns rekkevidde.
6. Overbelast ikke maskinen. Den gjør jobben bedre
og sikrere i den hastigheten den er laget for.
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin eller
smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget til. For
eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring av greiner
ellr tømmerstokker.
dersom ikke annet er indikert
i
denne
bruksanvisningen. La et autorisert service center
skifte ut defekte brytere. Bruk ikke verktøyet dersom
bryteren ikke kan slå strømmen på og av.
21. Advarsel!
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er
anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører en viss
fare for personskader.
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte
fagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelse med
relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare
utføres av fagfolk som bruker originale reservedeler,
ellers kan det resultere i betydelig fare overfor
brukeren.
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker
som kan sette seg fast i bevegende deler.
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales for
utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske
hvis kuttearbeidet er støvende.
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV
ELEKTRISK BORHAMMEREN
I tillegg til sikkerhetsreglene nevnt ovenfor, må følgende
sikkerhetsregler for denne elektrisk borhammeren følges.
1. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.
2. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir
veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.
3. Før skjæring, banking eller boring inn i vegg, tak eller
gulv, må du forsikre deg om at der er ingen elektriske
ledninger eller rør innenfor.
10. Kople til støvsugingsutstyret.
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse koples
forsvarlig fast på verktøyet.
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den ut
av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje
og skarpe kanter.
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig
fotstilling og god balanse.
4. Fest borholderen skikkelig.
5. Før du går igang må skruestrammingen sjekkes.
6. Vær oppmerksom på aktiviteter nedenunder når det
arbeides i høyder.
7. Beskytt føttene ved å bruke egnet fottøy.
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste resultat.
Følg instruksjonen for smøring og skift av tilbehør.
Inspiser verktøyets ledninger med visse mellomrom
og hvis de er skadet, må de repareres av autoriserte
service-folk. Inspiser også skjøteledninger med visse
mellomrom og skift de ut dersom de er skadet. Hold
håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk,
før service, når du skifter utstyr som blader, bor,
sagblader etc.
10
Norsk
SPESIFIKASJONER
Spenning
(110V, 230V, 240V)
1240W*
Inntak
Full belastningshastighet
Vekt (uten ledning, sidehåndtak)
1400/min
20 kg
* Se etter på produktets dataskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.
STANDARD TILBEHØR
BRUK
(1) Kasse ........................................................................... 1
(2) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 8mm bolt) ............. 1
(3) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 4mm bolt) ............. 1
Standard tilbehør kan endres uten ytterlige varsel.
Denne elektrisk borhammeren bør benyttes for å rive og
meisle av betong, rilling, blokkskjæring, installering av
rørledninger og ledningstråder, installering av
sanitæranlegg, maskinell installasjon, vannforsyning og
dreneringsarbeid, interiørarbeid, havnfasiliteter og annet
bygningsarbeid.
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
⅜
Asfalt skjæring
SJEKK FØRBRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som benyttes samsvarer med
strømkravene spesifisert på elektrisk borhammerens
dataskilt.
(1) Skjærer
Total lengde: 410 520 mm
2. Strømbryter
Pass på at strømbryteren er slått av (OFF). Ved
tilkobling av stikkontakt når strømbryteren er på (ON),
vil elektrisk borhammeren starte å arbeide med en
gang. Dette kan føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bredde: 75 mm
⅜
⅜
⅜
Renneskjæring og kanting
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse og
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
(1) Kaldmeisel
Total lengde: 410 520 mm
4. Montering av verktøy som f.eks. meisel og fres.
ADVARSEL:
Knusing
Graving
Verktøyet må slås AV og støpslet trekkes ut av
stikkontakten så en alvorlig ulykke forhindres.
OBS:
Tilbehør (or Verktøy) som f.eks. meisel og fres må
være originalutstyr fra Hitachi.
(1) Naglespiss
Total lengde: 410 mm
* Det er mulig å montere et verktøy som f.eks. meisel
og fres med hvilken som helst av de tre
borkroneskafttypene som vist under.
Borkroneskaft til luftverktøy
(1) Skovl
Total lengde: 546 mm
⅜
Fett
500g (på boks)
70g (i grønn tube)
30g (i grønn tube)
Standard sekskantet borkroneskaft (Combo-type)
Retten til å endre tilleggsutsyr forbeholdes.
Borkroneskaft med støttespor uten mansjett
11
Norsk
⅜
Montere verktøy med borkrobeskaft til luftverktøy og
standard sekskantet borkorneskaft.
(1) Rengjør og smør inn borkroneskafttypene med
smørefett eller maskinolje.
(2) Flytt kuleholderen til åpen posisjon A, og plasser
verktøy som f.eks. meisel og fres i det sekskantete
hullet på frontdekslet (Se Fig. 1)
(3) Sett verktøyet på plass ved å flytte kuleholderen
til klemmeposisjonen. Dra i verktøyet for å
kontrollere at det er forsvarlig montert (Fig. 2).
Montere verktøy med standard sekskantet
borkroneskaft og borkroneskaft med støttespor uten
mansjett.
(1) Rengjør og smør inn borkroneskafttypene med fett
eller maskinolje.
(2) Flytt kuleholderen til posisjon A. Samstem
borkroneskafttypen slik at det senkete partiet er
under klemmen og plasser verktøy som f.eks.
meisel og fres i det sekskantete hullet på
frondekslet (Se Fig. 3).
(3) Fest verktøyet på plass ved å flytte kuleholderen
til klemmeposisjon B. Dra i verktøyet for å
kontrollere at det er forsvarlig montert(Fig. 4).
OBS:
2. Inspeksjon av monteringsskruene:
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke giør dette, kan det jå
alvorlige følger.
3. Inspeksjon av kuleholderen (Fig.1, Fig.2, Fig.3 og
Fig.4).
Kuleholderen kan løsne pga overskytende bruk. Det
må alltid passes på at borkroneskafttypen sitter godt
fast. Hvis det blir oppdaget at borhammeren er skadet,
må den leveres inn til et autorisert senter for
vedlikehold.
⅜
4. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
5. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 6)
Motoren benytter kullbørster, som er forbrukdeler. Når
de blir slitt ut, eller nærmer seg ”slitasjegrensen”, kan
det forårsake motorproblemer. Når en bruker
kullbørste som stopper motoren automatisk, vil
motoren stanse når børsten er utslitt. Når dette skjer
må begge kullbørstene skiftes ut med nye kullbørster
med samme børstenummer som vist i fig. 6.
Kullbørstene må dessuten alitid holdes rene og det
må passes på at de beveger seg fritt i børsteholderen.
6. Fremgangsmåte ved skifting
Ved demontering av verktøyet som f.eks. meisel og
fres, følges prosedyren i omvendt rekkefølge.
BRUK AV BORHAMMEREN
Løsne skruen (sekskantfatning hd. bolt M4×12) på
hettedekslet. Ta så hettedekslet av. (Fig. 7) Når
børstehetten er fjernet, kan kullbørsten tas ut. Når
kullbørsten er skiftet, festes børstehetten og
hettedekslet monteres forsvarlig.
1. Dra i startbryteren etter at spissen på boret er plassert
der hvor knusingen skal foretas.
I enkelte tilfeller vil det være nødvendig å presse
borspissen med makt mot pukkeposisjonen for å
komme igang.
Årsaken er ikke at det er noe galt med verktøyet (or:
elektroverktøyet) men at sikkerhetsvernet mot
tomgangsslag virker som det skal.
7. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
2. La verktøyet arbeide ved hjelp av sin egen vekt.
Utførelsen blir ikke bedre selv om det øves trykk på
maskinen eller den presses mot arbeidsflaten.
Hold maskinen slik at det er akkurat nok til å motstå
reaksjonen.
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
FETTSKIFT
Denne elektrisk borhammeren er helt luft-tett konstruert
for å sikre mot støv og motvirke fettlekkasje. Elektrisk
borhammeren kan derfor brukes over lengre perioder
uten smøring. Skift fettet som beskrevet nedenfor.
Fettetskifting periode
Etter kjøp, skiftes smøringen etter hver 6 måneders bruk.
Be om skifting av fett på nærmeste autoriserte Hitachi
tjenestesenter.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for
å
inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel
VEDLIKEHOLD OG KONTROLL
ADVARSEL:
NB:
For å unngå ulykker må verktøyet slås av og støpslet
trekkes ut av stikkontakten.
1. Inspeksjon av borhammeren
På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og
utviklings-program kan oppgitte spekfikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
Dersom verktøy som f.eks. meisel og fres er slitt eller
sløv, vil det gå utover effektiviteten og kan også
forårsake motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så
snart du merker slitasje
12
Norsk
Informasjon angående vibrasion.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk veiet rot betyr kvadratiska akselerasjonsverdi: 14
m/s2.
13
Suomi
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,
anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä
kädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin
öljyä tai rasvaa.
SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun
miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,
poranteriä, leikkureita jne.
Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaa
perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin
pienentää.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta ja
pidä ohjekirjanen tallessa.
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen
käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja
tarkoitettu ulkokäyttöön.
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta
varovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä
kun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei ole
parhaimmillaan.
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien osien
liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja asennus;
varmista, etteivät mitkään koneen osat ole
rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut mahdolliset
viat, jotka saattavat heikentää koneen toimintaa.
Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa
kaikki vioittuneet osat ennen laitteen käyttöä, ellei
tässä ohjekirjasessa muualla toisin mainita. Anna
valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset
kytkimet. Älä käytä työkalua ellei virta kytkeydy
päälle ja pois päältä kytkintä käyttämällä.
1. Pidä
työskentelypaikka
aina
siistinä.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä
ympäristössä.
2. Valitse työskentelypaikka huolella.
Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen.
Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä paikassa.
Pidä työskentelypaikka hyvin valaistuna.
Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on tulipalo-
tai räjähdysvaara.
3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettuja
pintoja. (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,
jääkaappeja).
4. Älä päästä lapsia koneiden lähettyville. Asiaan-
kuulumattomien henkilöiden ei tule koskea
työkaluihin
tai
jatkojohtoon.
Kaikkien
asiaankuulumattomien henkilöiden on syytä
pysytellä turvallisen matkan päässä työpisteestä.
5. Varastoi työkalut kuivassa, lukittavassa paikassa
poissa lasten ultottuvita.
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras
ja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on
suunniteltu.
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta tai
lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua
vaativaa työtä. Älä käytä työkalua muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu—
esim. älä käytä sirkkelisahaa puun oksien ja runkojen
sahaamiseen.
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet ja
korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona
työskennellessä suositellaan kumikäsineitä ja -
jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai muulla
suojapäähineellä.
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo-
tai pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynpoistolaite.
21. Varoitus!
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa
vakavan onnettomuuden.
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen
tehtäväksi.
Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien
työkalujen kanssa.
Korjauksen saa suorittaa ainoastaan siihen työhön
koulutettu henkilö, joka niinikään käyttää aitoja
varaosia. Jos näin ei toimita, käyttäjä saattaa joutua
suureen vaaraan.
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja -
kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja
niitä käytetään ohjeiden mukaan.
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se
puhtaana öljystä ja poissa terävistä kulmista.
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä
pitämään työkappale paikoillaan. Se on
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.
Näin molemmat kädet vapautuvat työkalun
käyttämiseen.
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko
työskentelyn ajan.
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista
ERITYISIÄ HUOMAUTUKSIA ISKUPORAN
KÄYTÖSTÄ
Edellä mainittujen huomautusten lisäksi on noudatettava
seuraavia iskuporalle tarkoitettuja erikoishuomautuksia.
1. Käytä korvatulppia työkalua käyttäessäsi.
2. Älä koske poranterään porauksen aikana tai välittömästi
sen päätyttyä. Poranterä kuumeneelaitteen käytön
aikana ja terään koskeminen saattaa aiheuttaa vakavan
palovamman.
3. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihin
varmista, että porattavalla kohdalla ei ole
sähkökaapeleita tai -johtoja.
4. Aseta Teränpidike asianmukaisesti.
5. Tarkista ruuvien kiristys työn alkaessa.
14
Suomi
6. Kun työskentelet korkealla, ota huomioon alhaalla
olevat tavarat ja henkilöt.
7. Pidäy ylläsi suojakenkiä jalkojesi suojana.
TEKNISET TIEDOT
Jännite
(110V, 230V, 240V)
1240W*
Ottoteho
Nopeus täydellä kuormituksella
Paino (ilman johtoa ja sivukädensijaa)
1400/min
20 kg
* Muista tarkistaa tuotteen nimikilpi, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
VAKIOVARUSTEET
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
(1) Kotelo .......................................................................... 1
(2) Kuusikulmainen ruuviavain
(8mm muttie varten) .................................................. 1
(3) Kuusikulmainen ruuviavain
(4mm muttie varten) .................................................. 1
Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
Tätä iskuporaa käytetään betonin rikkomiseen, betonin
poistoon, kaivertamiseen, tankojen katkaisuun, putkien
ja johtojen asennukseen, viemärilaitteistojen
asennukseen, koneiden asennukseen, vesijohto- ja
viemäritöissä, sisätöissä, satamalaitteistoissa ja muissa
asennustöissä.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
⅜
Asfaltin rikkominen
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tämän
iskuporan tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (pois päältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan virtakytkimen
ollessa ON-asennossa, tämä iskupora käynnistyy
välittömästi ja aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
(1) Teräpää
Kokonaispituus: 410 520mm
Leveys: 75 mm
⅜
⅜
⅜
Urien ja reunojen teko
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
(1) Kylmätaltta
4. Lisävarusteen kuten lattataltan, leikkurin ym.
asennus.
Kokonaispituus: 410 520mm
HUOMAUTUS:
Murskaus
Katkaise virta (OFF) ja irrota liittimen pistoke
pistorasiasta vakavan onnettomuuden välttämiseksi.
HUOM!
Käytä sellaisille lisävarusteille kuten lattataltalle ja
leikkurille aina vain alkuperäisiä Hitachi-osia.
(1) Kuulakärki
Kokonaispituus: 410mm
* On mahdollista liittää lisävaruste kuten lattataltta,
leikkuri tms., jonka varren terä on muodoltaan mikä
tahansa alla näkyvästä kolmesta tyypistä.
Kauhominen
(1) Kauha
Kokonaispituus: 546mm
Ilmatyökalun varren terä
⅜
Rasva
500g (purkissa)
70g (vihreässä putkessa)
30g (vihreässä putkessa)
Standardi kuusiomainen varren terä
(yhdistetty tyyppi)
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
15
Suomi
HUOLTO JA TARKISTUS
HUOMAUTUS:
Onnettomuuksien estämiseksi katkaise kytkin pois
päältä ja irrota pistok pistorasiasta.
Reunukseton pitovakoterä
1. Iskuporan tarkistus
⅜
Sellaisten työkalujen asennus, jossa on
ilmatyökaluvarsi ja standardi kuusiovarsi
(1) Puhdista ja voitele lisävarusteen varsi rasvalla tai
koneöljyllä.
(2) Siirrä pidin avonaiseen asentoon A ja aseta
lisävaruste kuten lattataltta, leikkuri tms.
etukannen kuusioaukkoon (katso Kuva 1).
(3) Kiinnitä lisävaruste paikalleen asettamalla pidin
kiinnitysasentoon. Varmista lisävarusteesta
vetämällä, että se on kiinnittynyt lujasti paikalleen.
(Kuva 2)
Standardin kuusiovarren ja reunuksettoman
pitovakovarren asennus
(1) Puhdista ja voitele lisävarusteen varsi rasvalla tai
koneöljyllä.
(2) Siirrä pidin avonaiseen asentoon A. Aseta
lisävarusteen varsi niin, että sen kovera osa on
kiinnittimen alla ja aseta lisävaruste kuten
lattataltta, leikkuri tms. etukannen kuusioaukkoon
(katso Kuva 3).
(3) Kiinnitä lisävaruste paikalleen asettamalla pidin
kiinnitysasentoon B. Varmista lisävarusteesta
vetämällä, että se on kiinnittynyt lujasti paikalleen.
(Kuva 4)
Koska tylsän lisävarusteen kuten lattataltan tai
leikkurin yms. käyttö vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa moottorin epäkuntoon menemisen, teroita
varuste tai hanki uusi heti kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvt ja varmista,
että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on
löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminiyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Pitimen tarkistus (kuva 1, kuva 2, kuva 3 ja kuva 4)
Pidin saattaa löystyä käytössä. Kiinnitä aina huomiota
sen toimintaan ja varmista, että lisävarusteen varsi
on lujasti kiinnitetty. Jos huomaat kulumista, vie
iskupora valtuutettuun huoltokeskukseen huoltoa
varten.
⅜
4. Moottorin huolto:
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
5. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 6)
Koneesa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia. Kun
hiiliharjat ovat kuluneet tai ovat lähellä
“kulumisrajaa”, se saattaa aiheuttaa moottorihäiriöitä.
Kun käytetään ns. auto-hiiliharjora, moottori pysähtyy
automaattisesti. Kun moottori pysähtyy, vaihda
molemmat hiiliharjat uusiin. Varmista, että harjojen
numerot ovat samat kuin kuvassa 8 mainitut.
Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja
varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan
harjapitimissä.
HUOM!
Lisävaruste kuten lattataltta tai leikkuri otetaan pois
suorittamalla edellä mainitut toimenpiteet
päinvastaisessa järjestyksessä.
ISKUPORAN KÄYTTÖ
6. Hiiliharjojen vaihto
1. Vedä liipaisinkytkimestä, kun terän kärki on asetettu
murskausasentoon.
Höllennä kannen suojuksen ruuvi (kuusikulmaista
holkkja pitävä pultti M4×12) ja irrota kannen suojus
(Kuva 7). Kun harjan suojus on irrotettu, hiiliharja
voidaan irrottaa.
Joskus täytyy työn aloittamiseksi lyödä terän päätä
voimakkaasti porauskohdetta vasten. Tämä ei johdu
viasta, sähkötyökalussa olevasta viasta vaan on
osoitus siitä, että turvamekanismi toimii silloin kun
pora ei olc käytössä.
Kun hiiliharja on vaihdettu, kiristä harjan suojus ja
aseta sitten kannen suojus tiukasti paikoilleen.
7. Huolto-osalista
2. Käytä tätä iskuporaa sen omalla painolla. Suoritus ei
parane vaikka sitä painettaisiin ja iskettäisiin
voimakkaasti työstettävää pintaa vasten. Pidä
iskuporasta kiinni sellaisella voimalla, joka on riittävä
vastavoimalle. (Kuva 5)
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
RASVAN VAIHTO
Tämän iskuporan rakenne on täysin ilmatiivis, mikä
suojaa sitä pölyltä ja estää voiteluvuodot. Iskuporaa voi
täten käyttää pitkään ilman uutta voitelua.
Vaihda rasva allaolevien ohjeiden mukaan.
Rasvanvaihtoväli
Vaihda laitteeseen rasva kerran kuudessa kuukaudessa.
Hanki uusi rasva lähimmältä HITACHIn valtuuttamalta
huoltamolta.
kanssa
valtuutettuun
Hitachi-
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
16
Suomi
HUOM:
HITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoilmoitusta.
Tietoja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144 normien
mukaan..
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
14 m/s2.
17
English
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-
in tool with a finger on the switch. Ensure switch is
off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away. Do not let visitors touch the
tool or extension cord. All visitors should be kept
away from work area.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this handling instructions,
may present a risk of personal injury.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked up place, out of reach
of children.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
6. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do
not use tools for purposes not intended; for example,
do not use circular saw to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry, they can be caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwears are recommended
when working outdoors. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if
the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
PARTICULAR PRECAUTIONS ON USING
DEMOLITION HAMMER
In addition to the precautions mentioned above, following
particular precautions for this Demolition Hammer should
be followed.
1. Wear earplugs to protect your ears during operation.
2. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the
cord or yank it to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
3. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor
or ceiling, thoroughly confirm that such items as
electric cables or conduits are not buried inside.
4. Properly set the bit holder
5. At the start of work, confirm screw tightening.
6. When working at a highly elevated location, pay
attention to articles and persons below.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
7. Wear protective shoes to protect your feet.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
18
English
SPECIFICATIONS
Voltage
(110V, 230V, 240V)
1240W*
Power Input
Full-load Impact Rate
Weight (without cord, side handle)
1400/min.
20 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
(1) Case ............................................................................. 1
(2) Hexagon Bar Wrench (for 8mm bolt) ....................... 1
(3) Hexagon Bar Wrench (for 4mm bolt) ....................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the nameplate
of this Demolition Hammer.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, this Demolition Hammer
will start operating immediately, which could cause a
serious accident.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
⅜
Asphalt Cutting
3. Extension cord
When the work area is remote from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short
as practicable.
(1) Cutter
Overall Length: 410, 520 mm
Width: 75 mm
4. Mounting an accessory, such as a bull point, a cutter,
etc.
⅜
Groove Digging and Edging
CAUTION:
Be sure to switch OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
NOTE:
For accessories such as a bull point and a cutter, use
only Hitachi genuine parts.
(1) Cold Chisel
Overall Length: 410, 520 mm
⅜
⅜
Crushing
* It is possible to attach an accessory, such as a bull
point, a cutter, etc., with any of the three types of
the accessory shank portion shapes shown below.
(1) Bull Point
Overall Length: 410 mm
Scooping Work
Air Tool Shank Bit
(1) Scoop
Overall Length: 546 mm
⅜
Grease
Standard Hex. Shank Bit (Combo Type)
Retaining Groove Bit without Collar
500g (in a can)
70g (in a tube)
30g (in a tube)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
⅜
Mounting air tool shank and standard hexagonal
shank tools.
(1) Clean, then smear the accessory shank portion
with grease or machine oil.
(2) Move the retainer to open position A and seat the
accessory, such as a bull point, a cutter, etc. in the
hexagonal hole in the front cover (See Fig.1).
This Demolition Hammer should be applied to
demolishing concrete, chiseling off concrete, grooving,
bar cutting installation of piping and wiring, sanitary
facility installation, machinery installation, water supply
and drainage work, interior jobs, harbor facilities and
other civil engineering works.
19
English
3. Inspecting the retainer (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3 and Fig. 4)
The retainer may become loose due to excessive use.
Always, pay attention to its proper functioning to
securely hold the accessory shank portion. If any wear
and tear is found, bring this Demolition Hammer to
an authorized service center for maintenance service.
4. Maintenance of the motor
(3) Clamp the accessory into place by bringing the
retainer to the clamp position. To make sure that
the accessory is properly mounted, pull on the
accessory. (Fig. 2)
⅜
Mounting standard hexagonal shanks and retaining
groove shanks without collars.
(1) Clean, then smear the accessory shank portion
with grease or machine oil.
(2) Move the retainer to position A. Align the
accessory shank portion so that its recessed
portion is under clamp and seat the accessory,
such as a bull point, a cutter, etc. in the hexagonal
hole in the front cover (See Fig. 3).
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or
near the “wear limit”, it results in motor
trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped,
the motor will stop automatically. At that time, replace
both carbon brushes with new ones which have the
same carbon brush Numbers shown in the Fig. 6. In
addition, always keep carbon brushes clean and
ensure that they slide freely within the brush holders.
6. Replacing carbon brushes:
(3) Clamp the accessory into place by bringing the
retainer to clamp position B. To make sure that
the accessory is properly mounted, pull on the
accessory. (Fig. 4)
NOTE:
When removing the accessory, such as a bull point, a
cutter, etc, carry out the above procedures in reverse.
HOW TO USE THE HAMMER
Loosen the screws (Hexagon socket hd. bolt M4×12)
of the cap covers, then remove the cap covers (Fig.
7). After removing the brush caps, the carbon brushes
can be removed.
1. Pull the trigger switch after applying the tip of the bit
to the crushing position.
In some cases, it is necessary to thrust the tip of the
bit against the crushing position forcibly in order to
begin the striking motion.
This is not due to malfunction of the power tool. It
means that the safe guard mechanism against no-load
striking is working.
After replacing the carbon brushes, tighten the brush
caps, then mount the cap covers securely.
7. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
2. Operate this Demolition Hammer by utilizing its empty
weight. The performance will not be better even if it
is pressed or thrust forcibly against the work surface.
Hold this Demolition Hammer with a force just
sufficient to counteract the reaction. (Fig. 5)
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
GREASE REPLACEMENT
This Demolition Hammer is of full air-tight construction
to protect against dust and to prevent lubricant leakage.
Therefore, this Demolition Hammer can be used without
lubrication for long periods. Replace the grease as
described below.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
Grease Replacement Period
After purchase, replace grease after every 6 months of
usage. Ask for grease replacement at the nearest
authorized service center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
CAUTION:
Be sure to swith OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident.
1. Inspecting this Demolition Hammer
Since use of a dull accessory, such as a bull point, a
cutter, etc. will degrade efficiency and cause possible
motor malfunction, sharpen or replace with a new one
as soon as abrasion is noted.
Information concerning vibration
The measured values were determined according to
EN50144.
2. Inspecting the mounting screws:
The typical weighted root mean square acceleration
value: 14 m/s2
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do
so could result in serious hazard.
20
21
1
2
3
31
32
69
70
71
68
61
4
5
45
72
6
33
34
7
40
8
62
63
64
9
65
66
67
76
35
36
73
10
74
75
11
80
12
79
78
13
37
44
87
88
14
15
38
39
16
17
94
40
41
93
81
89
18
90
95
82
83
98
42
19
20
91
99
96
97
43
84
44
21
92
85
86
22
48
26
47
27
102
47
45
46
28
100
30
101
45
23
24
25
103
29
30
104
105
49
43
50
51
52
53
54
106
54
501
502
60
59
58
57
56
55
22
A
B
C
D
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
318-221
994-416
318-222
306-437
305-621
318-223
996-369
996-367
998-428
998-417
998-419
998-433
998-418
956-963
956-962
956-961
956-960
320-489
956-996
956-958
306-163
949-433
998-414
998-415
998-413
944-928
998-434
944-921
956-955
996-364
————
319-360
630-2VV
944-916
944-915
998-412
957-143
620-5DD
956-949
990-079
998-430
956-850
318-655
944-918
993-496
305-633
319-365
319-364
310-124
956-969
998-416
987-203
998-417
991-690
983-162
956-972
944-960
940-540
999-086
956-984
986-940
620-1VV
956-948
600-14VV
1
2
1
6
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
1
2
4
2
8
1
2
2
4
1
1
4
1
6
4
2
2
2
2
2
6
1
1
1
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
78
79
80
81
82
944-911
620-3DD
944-907
500-390Z
992-870
992-869
968-643
305-636
940-778
960-266
982-095
980-063
959-141
959-140
996-438
960-251
956-764
340-488C
340-488E
340-488F
945-932
944-954
620-1DD
996-370
360-286C
360-286E
360-286F
306-098
986-277
319-363
319-366
930-153
938-307
317-491
981-974
990-082
992-891
949-423
319-367
305-631
301-653
319-361
938-477
319-362
306-099
943-277
872-422
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
D6 × 55
M8 × 30
6203DDCMPS2L
9
D10.7
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
D4 × 20
50092
50091
D5 × 65
83 1
83 2
83 3
84
85
86
110V ”84”
230V ”84”
240V ”84”
1AS-60
M8 × 35
M8
6201DDCMPS2L
87
88 1
88 2
88 3
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
501
502
110V-115V ”87”
220V-230V ”87”
240V ”87”
”28”
M8 × 16
6302VVCMPS2L
6205DDCMPS2L
M5 × 16
M4
D4 × 20
”60, 104”
M5 × 8
4 × 16
D5 × 15.8
M6 × 30
3MM
6MM
M4 × 12
M5 × 12
M4 × 12
M6 × 45
6201VVCMPS2L
6001VVCMPS2L
23
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 och/eller EN61000-3-11 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS, 98/37/EF och/eller
2000/14/EF.
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
ja/tai EN61000-3-11 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/
ETY, 98/37/EY ja/tai 2000/14/EY mukaisesti.
2000/14/EY
• Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: ANNEX VI
• Ilmoitettu elin: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4 SQ UK
• Mitattu äänenpainetaso: 103,64 dB
• Taattu äämempanetaso: 107 dB
2000/14/EF
• Konformitetsbedömningsmetod: ANNEX VI
• Underrättat organ: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel, Hempstead Herts, HP2 4SQ, UK
• Uppmätt ljudstyrkenivå: 103,64 dB
• Garanterad ljudstyrkenivå: 107 dB
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
English
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized documents
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in accordance with
Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or
2000/14/EC.
EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11
i
overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF 89/336/EØF,
98/37/EF og/eller 2000/14/EF.
2000/14/EF
2000/14/EC
• Procedure for fastsættelse af ensartethed: BILAG VI
• Anmeldt organisation: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
• Målt lydstyrkeniveau: 103,64 dB
• Conformity assessment procedure: ANNEX VI
• Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
• Measured sound powr lever: 103.64 dB
• Guaranteed sound power level: 107 dB
• Garanteret lydstyrkeniveau: 107 dB
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-
11 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS, 89/336/EØS,
98/37/EF og/eller 2000/14/EF.
2000/14/M/EF
• Prosedyre for konformitetsvurdering: ANNEX VI
• Underrettet organ: BSI Product Services, Marylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ, Storbritannia
• Målt lydeffektnivå: 103,64 dB
• Garantert lydeffektnivå: 107 dB
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
30. 8. 2002
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Y. Hirano (EMO)
208
Code No. C99109381
Printed in Japan
N
|