Health O Meter Scale 400KL User Manual

ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI  
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
0
20  
40  
60  
80 100 120 140  
0
20 40  
60  
80 100 120 140  
121  
120  
47  
118  
117  
116  
115  
46  
45  
114  
113  
112  
111  
44  
43  
42  
41  
40  
39  
38  
37  
110  
109  
108  
107  
106  
105  
104  
103  
102  
101  
100  
99  
98  
97  
96  
93  
92  
36  
35  
91  
90  
89  
88  
87  
86  
34  
33  
32  
85  
84  
83  
82  
81  
80  
79  
78  
77  
76  
31  
30  
29  
75  
74  
73  
72  
71  
28  
27  
26  
70  
69  
68  
67  
66  
65  
64  
63  
62  
25  
24  
61  
50  
PHYSICIAN BEAM SCALE  
MODELS: 400KL, 402KL, 402LB, 402LBCERT, 402KLWH, 402LBWH  
BALANCE MÉDICALE À FLÉAU  
MODÈLES: 400KL, 402KL, 402LB, 402LBCERT, 402KLWH, 402LBWH  
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-815-6615  
Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431  
BALANCE DE BRAZO BASCULANTE PARA MÉDICOS  
MODELOS: 400KL, 402KL, 402LB, 402LBCERT, 402KLWH, 402LBWH  
 
Using Counterweights  
Utilisation des contrepoids  
Uso de los contrapesos  
(modèles 402KL et 402LB seulement)  
(únicamente modelos 402KL y 402LB)  
(models 402KL and 402LB only)  
Pour le contrepoids de 150 lb seulement :  
Só  
For 150 lb counterweight only:  
Si le poids du patient se situe entre 350 lb et 424 lb  
Si el paciente pesa entre 350 y 424 libras  
If the weight of the patient is between 350 lbs and 424 lbs  
Placez le gros curseur (inférieur) dans l’encoche  
Coloque el contrapeso grande (inferior) en la muesca  
Place the large (lower) poise weight in the  
1 de 250 lb.  
1 correspondiente a 250 libras.  
1 250 lb notch.  
Hang 150 lb counterweight in notch on  
Coloque el contrapeso de libras en la muesca de la  
Accrochez le contrepoids de livres sur la barre de pesée  
2 lower poise bar between 50 lbs and 100 lbs.  
2 barra inferior, entre 50 y 100 libras.  
2 inférieure, dans l’encoche située entre 50 lb et 100 lb.  
150 lb Counterweight  
Contrepoids de 150 livres  
Contrapeso de 150 libras  
Weigh the patient normally using the small and  
Pese el paciente como siempre utilizando las  
barras superiores e inferiores de peso.  
Pesez le patient comme d’habitude en utilisant les  
barres supérieure et inférieure de pesée.  
3 large poise weights.  
3
3
Para conocer el peso total del paciente, sume 88  
libras a los pesos indicados sobre las dos barras de  
pesos. Refiera a la guia de referencia rápida  
incluida para llegar fácilmente al peso total.  
Pour obtenir le poids total du patient, ajoutez 88  
livres aux poids indiqués sur les deux barres de  
pesées. Vous référez au guide de référence rapide  
inclus pour arriver facilement au poids total.  
To arrive at the patient’s total weight, add the  
4
4
4 weights registered on the small and large poises  
and add 88 lbs. Refer to the enclosed quick  
reference guide to arrive at the total weight.  
Si el paciente pesa entre 425 y 500 libras  
Si le poids du patient se situe entre 425 lb et 500 lb  
If the weight of the patient is between 425 lbs and 500 lbs  
Coloque el contrapeso grande (inferior) en la muesca  
Placez le gros curseur (inférieur) dans l’encoche  
Place the large (lower) poise weight in the  
1 correspondiente a 250 libras.  
1 de 250 lb.  
1 250 lb notch.  
Accrochez le contrepoids de livres sur la barre de pesée  
Hang 150 lb counterweight in notch on  
Coloque el contrapeso de libras en la muesca de la  
2 inférieure, dans l’encoche située entre 150 lb et 200 lb.  
2 lower poise bar between 150 lbs and 200 lbs.  
2 barra inferior, entre 150 y 200 libras.  
Pesez le patient comme d’habitude en utilisant les  
Pese el paciente como siempre utilizando las  
barras superiores e inferiores de peso.  
Weigh the patient normally using the small and  
Placement of counterweight for patient over 425 lbs  
Placement du contrepoids pour un patient pesant plus de 425 livres  
Colocación del contrapeso para un paciente que pesa más de 425 libras  
3 barres supérieure et inférieure de pesée.  
3 large poise weights.  
3
To arrive at the patient’s total weight, add the  
Para conocer el peso total del paciente, sume 150  
libras a los pesos indicados sobre las dos barras de  
pesos. Refiera a la guia de referencia rápida  
incluida para llegar fácilmente al peso total.  
Pour obtenir le poids total du patient, ajoutez 150  
livres aux poids indiqués sur les deux barres de  
pesées. Vous référez au guide de référence rapide  
inclus pour arriver facilement au poids total.  
4 weights registered on the small and large poises  
4
4
and add 150 lbs. Refer to the enclosed quick  
reference guide to arrive at the total weight.  
For 40 kg counterweight (402KL only):  
If the weight of the patient is between 160 kg and 180 kg  
Pour le contrepoids de 40 kg (modèle 402KL seulement) :  
Si le poids du patient se situe entre 160 kg et 180 kg  
Sólo para contrapeso de 40 kilogramos (únicamente  
modelo 402KL):  
Si el paciente pesa entre 160 kg y 180 kg  
Place the large (lower) poise weight in the 120 kg  
Placez le gros curseur (inférieur) dans l’encoche de  
1 notch (this will weigh 160 kg with the addition of the  
1 120 kg (ce qui donne une pesée de 160 kg avec l’ajout  
Coloque el contrapeso grande (inferior) en la muesca  
1 correspondiente a 120 kg (con el agregado del  
40 kg counterweight).  
du contrepoids de 40 kg).  
contrapeso de 40 kg se aumenta el peso a 160 kg).  
Hang kilogram counterweight in notch on lower poise  
40 kg Counterweight  
Contrepoids de 40 kg  
Contrapeso de 40 kg  
Accrochez le contrepoids de livres sur la barre de  
2 bar between 60 kg and 80 kg.  
2 pesée inférieure, dans l’encoche située entre 60 kg et  
Coloque el contrapeso de libras en la muesca de la  
2 barra inferior, entre 60 kg y 80 kg.  
80 kg.  
Move the small poise weight along the upper poise  
3 bar until the pointer is centered in the trig loop.  
Déplacez le petit curseur le long de la barre de pesée  
Desplace el contrapeso pequeño por la barra superior,  
3 supérieure jusqu’à ce que l'aiguille soit centrée dans  
3 hasta que la punta del brazo basculante esté  
To arrive at the patient’s total weight, add 160 kg to  
4 the weight registered by the small poise weight.  
l’œil limiteur.  
equilibrada en el rectángulo limitante.  
Example: for a patient weighing 172 kg, the large  
poise weight will be on 120 kg, and the small poise  
weight on the upper bar will be on 12 kg.  
Pour obtenir le poids total du patient, ajoutez 160 kg  
Para conocer el peso total del paciente, sume 160 kg  
4 au poids enregistré par le petit curseur. Par exemple :  
4 al peso registrado con el contrapeso pequeño.  
pour un patient pesant 172 kg, le gros poids curseur  
sera à 120 kg et le petit curseur sera à 12 kg sur la  
barre supérieure.  
Ejemplo: si el paciente pesa 172 kg, el contrapeso  
grande estará en 120 kg y el pequeño, en la barra  
superior, en 12 kg.  
If the weight of the patient is over 180 kg  
Place the large (lower) poise weight in the 140 kg  
1 notch (this will weigh 180 kg with the addition of the  
Si le poids du patient est de plus de 180 kg  
Si el paciente pesa más de 180 kg  
40 kg counterweight).  
Placez le gros curseur (inférieur) dans l’encoche de  
Coloque el contrapeso grande (inferior) en la muesca  
1 140 kg (ce qui donne une pesée de 180 kg avec l’ajout  
Placement of counterweight for patient over 180 kg  
Placement du contrepoids pour un patient pesant plus de 180 kg  
Colocación del contrapeso para un paciente que pesa más de 180 kg  
1 correspondiente a 140 kg(con el agregado del  
Hang kilogram counterweight in notch on lower poise  
2 bar between 60 kg and 80 kg.  
du contrepoids de 40 kg).  
contrapeso de 40 kgse aumenta el peso a 180 kg).  
Accrochez le contrepoids de livres sur la barre de pesé  
Coloque el contrapeso delibras en la muesca de la  
Move the small poise weight along the upper poise  
2 inférieure, dans l’encoche située entre 60 kg et 80 kg.  
2 barra inferior, entre 60 kg y 80 kg.  
3 bar until the pointer is centered in the trig loop.  
e
Déplacez le petit curseur le long de la barre de pesée  
Desplace el contrapeso pequeño por la barra superior,  
To arrive at the patient’s total weight, add 180 kg to  
3 supérieure jusqu’à ce que l'aiguille soit centrée dans  
3 hasta que la punta del brazo basculante alcance el  
4 the weight registered by the small poise weight.  
l’œil limiteur.  
equilibrio, en el rectángulo limitante.  
Scale Accessories: Accessory  
Height rod  
Part #  
55150  
55000  
55070  
Pour obtenir le poids total du patient, ajoutez 180 kg  
Para conocer el peso total del paciente, sume 180 kg  
4 au poids enregistré par le petit curseur.  
4 al peso registrado con el contrapeso pequeño.  
Wheels  
Counterweights  
Accessoires du pèse-personne  
Accesorios de la balanza  
Accessoire  
Toise  
Roulettes  
Contrepoids  
No pièce  
55150  
55000  
55070  
Accesorio  
Tallímetro  
Nro. de pieza  
55150  
 
Troubleshooting Guide  
Recherche des Causes de Panne  
Guía de Resolución de Problemas  
Operating Instructions  
Mode d’Emploi  
Instrucciones de Operación  
Models 400/402 Series  
Modèles Série 400/402  
Modelos Series 400/402  
Zero Balance Adjustment  
Réglage de Remise à Zéro  
Ajuste de Balance en Ceros  
The scale should be checked periodically, particularly when  
moved, by following the instructions below :  
Une vérification périodique de la balance s’impose, surtout  
après un déplacement de l’appareil. Suivre les instructions  
ci-dessous:  
Debe revisar esta báscula periódicamente, especialmente si  
la cambia de lugar, de acuerdo a las siguientes  
instrucciones:  
INCORRECT WEIGHT  
MESURE INCORRECTE DU POIDS  
La précision de ces balances qui subissent un étalonnage à  
l’usine est de plus ou moins 113g (0,25 livre). Cela veut  
dire que deux balances convenablement étalonnées  
peuvent varier de 225 g (0,50 livre) l’une de l’autre sans  
s’écarter de la tolérance acceptable. Pour assurer la pesée la  
plus précise, mettre la balance sur une surface horizontale  
dure, monter sur la balance en se plaçant au centre de la  
plateforme, assurant la répartition du poids la plus  
uniforme possible. Si l’écart semble être excessif, effectuer  
les contrôles suivants :  
PESO INCORRECTO  
The accuracy of these scales when calibrated at the factory  
is within plus or minus 1/4 pound. This means that two  
properly calibrated scales can vary 1/4 pound from each  
other and still be calibrated correctly. For the most accurate  
weight, use the scale on a hard level surface and stand in  
the center of the platform with the weight distributed as  
evenly as possible. If the error seems excessive, check the  
following:  
La exactitud de estas básculas cuando se calibran en la  
fábrica está dentro de mas o menos 115 gramos (1/4 de  
libra). Esto significa que dos básculas bien calibradas  
pueden variar 230 gramos (1/2 libra) entre si y aún así estar  
bien calibradas. Para obtener el peso más exacto, coloque la  
báscula en una superficie firme y nivelada y párese en el  
centro de la plataforma con el peso distribuido lo mejor  
posible. Si el error parece ser excesivo, revise lo siguiente:  
Make certain scale is on a hard, level surface. Step on  
1 and off scale a few times in order to align all internal  
S’assurer que la balance repose sur une surface solide  
et horizontale. Monter sur la balance et en descendre  
à plusieurs reprises pour effectuer l’alignement de  
toutes les pièces internes.  
Asegúrese de que la bascule esté colocada sobre un  
superficie firme y nivelada. Súbase y bájese de la  
báscula varias veces para que las piezas internas  
queden alineadas.  
1
1
parts.  
Place both poise weights on zero (see Fig 3). The beam  
2 pointer should float gently up and down and not touch  
the top or bottom of the trig-loop.  
Faire glisser les deux curseurs sur zéro (voir Fig. 3).  
Laiguille doit flotter verticalement et doucement sans  
entrer en contact avec la partie supérieure ou  
inférieure de l’œil limiteur.  
Coloque ambos contrapesos en ceros (Figura 3). La  
punta indicadora del brazo basculante debe moverse  
libremente hacia arriba y hacia abajo y no llegar a  
tocar la parte superior o inferior del rectángulo  
limitante.  
2
2
NOTE: If the beam pointer is not moving equally  
centered in the trig-loop opening, turn balance ball  
screw (See figure 3) to correct.  
1Balance del brazo basculante en ceros  
1 Zero Balance of Beam  
REMARQUE: Si le flottement du fléau n’est pas centre  
dans l’ouverture de l’œil limiteur, tourner la vis de  
réglage (voir Fig. 3)  
1 Remise à zéro du fléau  
Este brazo basculante debe estar balaceado de tal forma  
NOTA: Si la punta del brazo basculante no se mueve la  
misma distancia hacia arriba y hacia abajo del centro  
del rectángulo limitante, gire el tornillo de ajuste del  
brazo basculante (Figura 3) para corregir.  
The beam must be balanced so the pointer comes to  
que la punta del brazo detenga su movimiento en el  
centro del rectángulo limitante cuando ambos  
Léquilibrage du fléau doit assurer que l’aiguille repose  
rest in the center of the trig-loop when both poises are  
set at zero. Make certain that the large poise is firmly  
seated in the notch and the small pose is firmly against  
the shoulder of the beam. Adjust the balance by  
turning the screw at the left end of the beam.  
Conversion (lb to kg/ kg to lb)  
(Models 400KL and 402KL only- Figure 4)  
au centre de l’œil limiteur lorsque les deux curseurs  
sont réglés à zéro. S’assurer que le gros curseur repos  
solidement dans le cran et que le petit curseur bute  
contre l’arrêtoir du fléau. Corriger tout mauvais  
équilibrage en tournant la vis à l’extrémité gauche du  
fléau,  
contrapesos estén en ceros. Asegúrese de que el  
contrapeso grande esté ajustado firmemente en la  
muesca y que el contrapeso pequeño quede colocado  
firmemente contra el hombro del brazo basculante. Si la  
báscula no está balanceada, ajústela girando el tornillo  
que está al extremo izquierdo del brazo basculante.  
Rotate both the upper and lower poise bars with a  
gentle twist of the wrist (Figure 4) to the selected unit  
of measure.  
Conversion (livres / kg - kg / livres)  
(Modèles 400KL et 402KL uniquement - Figure 4)  
1
Conversión (libras a kg - kg a libras)  
(Modelos 400KL y 402KL solamente - Figura 4)  
Beam Does Not Move Freely  
Faire tourner les barres supérieure et inférieure de  
contrepoids d’un léger mouvement du poignet (Figure  
4) vers l’unité de mesure sélectionnée.  
2
Check poise bars to make sure both match in color. For  
1
Check if the beam pointer is touching the side of the  
e fléau ne se déplace pas librement  
2L  
2 easy identification, pound poise bars have chrome  
trig-loop in its range of travel. Contact Technical  
Support at (800) 638-3722 for instructions on  
realigning the beam.  
Giré las barras superiora y inferior de contrapeso con  
un movimiento gentil de muñeca (Figura 4) para  
seleccionar la unidad de medida.  
El brazo basculante no se mueve libremente.  
Vérifier si l’aiguille entre en contact avec le côté de  
graduations on a black background; kilogram  
graduations have black graduations on a chrome  
background.  
1
2
l’œil limiteur lorsqu’elle se déplace dans sa plage de  
fonctionnement. En cas de contact, téléphonez au  
Service Technique à (800) 638-3722 ou (708) 598-9100  
pour les instructions pour réaligner le fléau.  
Revise si la punta del brazo basculante toca el lado del  
Vérifier les contrepoids pour s’assurer que les couleurs  
correspondent. Pour en faciliter l’identification. Les  
contrepoids en livres portent des graduations  
chromées sur fond noir. Les contrepoids en kilos  
portent des graduations noires sur fond chromé.  
2
rectángulo limitante en algún punto de su recorrido.  
Llame por teléfono por favor la Ayuda Técnica en  
1(800) 638-3722 o 1(708) 598-9100 para las  
instrucciones para alinear el brazo basculante.  
Platform Rocks Excessively  
Cheque las barras de contrapeso par asegurarse de  
que el color es similar. Para une fácil identificación, la  
barra de contrapeso en libras tiene graduaciones en  
color metal en un fondo negro; la barra de contrapeso  
en kilos tiene graduaciones en negro en un fondo de  
color metal.  
3 or Touches Base at Any Corner  
2
When you push down at any corner of the platform,  
you should not feel any significant rocking. If you do,  
please contact Technical Support at (800) 638-3722 for  
instructions on leveling the platform.  
La Plateforme bascule excessivement ou entre  
3en contact avec le socle à l’un des coins.  
Weighing Instructions  
La plataforma se balancea de manera  
3excesiva o toca la base en alguna esquina.  
Lorsque l’on appuie sur l’un des coins de la plateforme, il  
ne devrait pas y avoir de basculement significatif. Si cela  
n’est pas le cas, contactez notre Service Technique à  
(800) 638-3722 ou 1(708) 598-9100 pour les instructions  
pour remettre le plateforme à niveau.  
Set the large and small poises to indicate your  
approximate weight.  
1
Cuando presione hacia abajo cualquier esquina de la  
plataforma, no debe sentir ningún balanceo  
Pesée  
Beam Does Not Move at All during  
Step on the scale. Continue to adjust the small poise  
4 Weighing Process  
considerable. Si lo siente, llame por teléfono por favor  
la Ayuda Técnica en 1(800) 638-3722 o 1(708 598-9100  
para las instrucciones para nivelar la plataforma.  
Régler les curseurs (petit et gros) selon votre poids  
approximatif.  
2 until the pointer is centered.  
1
Instrucciones para Pesar  
This may be caused by the poises being set to a higher  
weight than the person’s actual weight. Reset the  
weights to a lower weight. An improperly connected  
Steelyard Rod (the rod that runs inside the pillar) or a  
disconnected rod which can occur if the scale is  
transported may also be the cause. See Figure 2.  
NOTE: It is not necessary for you to wait for the pointer  
to stop moving in order to read your correct weight. As  
long as the pointer is moving equally in the trig-loop  
opening, the pointer would eventually come to rest in  
the center of the opening. Even when the pointer is not  
perfectly centered, as long as it is moving, you are  
within one quarter pound of your correct weight.  
Le fléau ne se déplace pas du tout pendant  
Monter sur la balance. Régler le petit curseur jusqu’à  
ce que l’aiguille soit centrée.  
Coloque el contrapeso grande y el contrapeso  
pequeño en las muescas que indiquen su peso  
aproximado.  
4la pesée  
2
1
El brazo basculante no se mueve en  
4absoluto durante todo el proceso de pesado.  
Cette difficulté peut se présenter lorsque les curseurs  
sont réglés sur un poids supérieur au poids réel de  
l’utilisateur. Remettre les curseurs sur un chiffre plus  
bas. Un mauvais accrochage ou un désaccrochage de la  
tige romaine (celle qui longe l’intérieur du support)  
peut se produire pendant l’expédition. Consulter la  
Figure 2.  
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’attendre que  
l’aiguille cesse de bouger avant de lire le poids. Pourvu  
qu’elle se déplace uniformément dans l’ouverture de  
l’oeil limiteur, elle s’arrêtera en définitive dans la zone  
centrale de l’ouverture. Même lorsque l’aiguille n’est  
pas parfaitement centrée, si elle est en mouvement,  
cela veut dire que le poids indiqué est à 113g (0,25  
livre) près du poids correct.  
Esto puede suceder si los contrapesos están colocados  
en un peso más alto que el peso real de la persona que  
se está pesando. Coloque los contrapesos en un peso  
más bajo. Otra causa puede ser un cable de acero (el  
cable que pasa por dentro del poste) conectado de  
forma incorrecta o un cable desconectado. Esto puede  
suceder cuando la báscula se cambia de lugar. Vea la  
figura 2.  
Súbase a la base de la báscula. Ajuste el contrapeso  
pequeño hasta que la punta del brazo basculante  
quede centrada en el rectángulo limitante.  
2
Scale Out of Calibration  
5
This can happen if an adjustment is jolted out of place  
Add the indicated reading of small poise to the  
NOTA: No es necesario que espere a que la punta del  
brazo basculante se detenga completamente para  
determinar el peso correcto. Siempre y cuando la punta  
se mueva la misma distancia hacia arriba y hacia abajo  
dentro del rectángulo, la punta del brazo basculante se  
detendrá eventualmente en el centro del rectángulo.  
Aun que la punta no quede perfectamente centrada, si  
se mueve, significa que tiene usted una aproximación  
de 115 gramos (1/4 de libra) de su peso exacto.  
3 indicated reading of the large poise. The total is your  
during transit or by wear in the notches in the beam  
after a long period of use. Lifting the large poise over  
the notches during movement will preserve the  
accuracy of the scale and lengthen the life of the beam.  
The accuracy should be determined with accurate test  
weights or the scale should be compared to a scale  
known to be accurate, such as a commercial scale with  
a Weights & Measures sticker affixed. The scale can be  
recalibrated by loosening the lock screw at the end of  
the long lever in the bottom of the base with a 5/16”  
hexagon socket wrench and moving it outward (longer)  
in the elongated slot to decrease the indicated weight  
or inward (shorter) to increase the indicated weight.  
One sixteenth inch movement of the screw will change  
the indicated weight by approximately 1/4 pound per  
100 pounds.  
weight.  
La balance n’est pas convenablement  
étalonnée.  
5
Pour déterminer votre poids, ajouter la valeur indiquée  
par le petit curseur à celle du gros curseur.  
3
Un mauvais étalonnage peut résulter d’un cahot en cours  
d’expédition qui modifie le réglage ; ou il peut aussi être  
causé par l’usure des crans du fléau avec l’usage. On peut  
conserver la précision et prolonger la durée utile du fléau  
en soulevant le gros curseur lorsque l’on le déplace pour  
qu’il passe par-dessus des crans. La précision de la  
balance se détermine à l’aide de poids légaux ou en  
comparant l’appareil à une balance commerciale portant  
l’étiquette d’attestation de précision « Poids et Mesures ».  
On corrige l’étalonnage en desserrant à l’aide d’une clé à  
douille à six pans de 8mm (5/16 po.) la vis de calage se  
situant au bout du levier long en bas du socle. On fait  
glisser la vis dans son encoche soit vers l’extérieur (la vis  
devient plus longue) pour réduire le poids indiqué, soit  
vers l’intérieur (vis plus courte) pour augmenter le poids  
indiqué. Un déplacement de 1,5mm de la vis modifie le  
poids indiqué d’à peu près 113g (0,25 livre) par 45 kg  
(100 livres).  
La báscula no está bien calibrada.  
5
Esto puede suceder si la bascule se desajusta durante el  
transporte o si la muescas se desgastan demasiado después  
del uso prolongado. Para mantener la exactitud del brazo  
basculante y prolongar su vida útil, mueva el contrapeso  
grande levantándolo sin que toque las muescas. Debe  
determinar la exactitud con pesas de prueba o comparar los  
resultados con los de una báscula que dé resultados exactos,  
tal como une báscula comercial que haya sido aprobada por  
alguna institución oficial. La báscula se puede volver a  
calibrar aflojando el tornillo de fijación en el extremo de la  
palanca larga en la parte inferior de la base con une llave  
Allen de 5/16, moviéndolo hacia fuera (alargando) en la  
ranura alargada para disminuir el peso indicado, o hacia  
adentro (acortando) par aumentar el peso indicado. Un  
movimiento des tornillo de un dieciseisavo de pulgada  
modifica el peso indicado aproximadamente 115g (1/4 de  
libra) por cada 45 Kg. (100 libras) de peso.  
Sume la lectura del contrapeso pequeño a la lectura  
del contrapeso grande. El total es su peso.  
3
Fig. 4  
 

Harbor Freight Tools Baby Furniture 91092 User Manual
Harbor Freight Tools Film Camera 90850 User Manual
Honeywell Weather Radio TS33 User Manual
Hotpoint Dishwasher HDA467K User Manual
Hotpoint Oven SE481012GX User Manual
HP Hewlett Packard Projector Ep9012 User Manual
HP Hewlett Packard Safety Gate HP 8673G User Manual
HP Hewlett Packard Scanner 2400 User Manual
Hubbell Switch LXi 1800 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1153179 95 User Manual