Hans Grohe Plumbing Product 31701001 User Manual

EN Installation / User Instructions / Warranty  
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie  
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía  
Focus  
31701001  
31711001  
Focus  
31721001  
 
Français  
Español  
Données techniques  
Datos tecnicos  
Pression d’eau recommandée  
Pression d’eau maximum  
Température recommandée  
d'eau chaude  
Température maximum d'eau chaude  
Capacité nominale - lav  
Capacité nominale - bidet  
Dimension du trou dans la surface  
de montage  
15 - 75 PSI  
145 PSI  
1ꢀ0° - 140° F*  
Presión recomendada en servicio  
Presión en servicio max.  
Temperatura recomendada del  
agua caliente  
Temperatura del agua caliente max.  
Caudal máximo - lav  
Caudal máximo - bidé  
Tamaño del orificio en la superficie  
de montaje  
15 - 75 PSI  
145 PSI  
1ꢀ0� - 140� F*  
176°F*  
1.5 GPM  
ꢀ.ꢀ GPM  
1¼ po  
176�F*  
1.5 GPM  
ꢀ.ꢀ GPM  
1¼"  
Profondeur maximale de la surface  
de montage  
1⅝ po  
Profundidad máxima de la  
superficie de montaje  
1⅝"  
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de  
plomberie locaux applicables pour le réglage de la  
température du chauffe-eau.  
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales  
aplicables para ajustar la temperatura del calentador  
de agua.  
À prendre en considération  
pour l’installation  
Consideraciones para la  
instalación  
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-  
commande que ce produit soit installé par un  
plombier professionnel licencié.  
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe  
recomienda que la instalación de esta unidad  
esté a cargo de un plomero profesional  
matriculado.  
Veuillez lire attentivement ces instructions  
avant de procéder à l’installation. ssurez-  
vous de disposer de tous les outils et du  
matériel nécessaires pour l’installation.  
ntes de comenzar la instalación, lea estas  
instrucciones detenidamente. segúrese de  
tener las herramientas y los insumos necesa-  
rios para completar la instalación.  
Ce robinet peut être utilisé avec un chauffe-  
eau instantané pourvu que le débit pression  
soit d’au moins ꢀ0 psi.  
Este grifo se puede usar con un calentador de  
agua de flujo continuo si la presión del flujo  
es ꢀ0 psi como mínimo.  
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre  
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit  
de l’achat) pour ce produit dans un endroit  
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des  
pièces sous garantie.  
Mantenga este folleto y el recibo (u otra  
prueba de la fecha y el lugar de compra)  
para este producto en un lugar seguro. El re-  
cibo es requerido lo debe es necesario para  
solicitar partes de garantía.  
 
English  
Installation  
1
Place the faucet and sealing gasket on the  
mounting surface.  
Slide the washer over the bolt.  
Install the collar.  
Tighten the collar using a screwdriver.  
06490xx0  
baseplate  
optional  
en option  
opcionál  
Secure the supply hoses to the stops.  
2
Use two wrenches, as  
shown, to keep the hoses  
from twisting.  
4
 
Français  
Español  
Installation  
Instalación  
Placez le robinet et le joint d’étanchéité sur la  
surface de montage.  
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la  
superficie de montaje.  
Installez la rondelle et le collier de montage.  
Serrez le collier de montage.  
Instale la arandela y el collar de montaje.  
priete el collar de montaje.  
Installez les tuyaux d’arrivée flexibles sur les  
butées d’arrêt.  
Conecte las mangueras de suministro de agua  
caliente y fría a los topes.  
Use las dos llaves fijas como se ilustra,  
Utilisez deux clés, tel  
qu’illustré dans le schéma,  
pour éviter que les tuyaux ne  
s’entortillent.  
No permita las mangueras se  
retuerzan.  
5
 
English  
Install the pop-up drain  
Remove the plunger.  
Unscrew the drain outlet flange from the tee.  
Unscrew the tailpiece from the tee.  
Wrap the threads with Teflon tape. Install the  
tailpiece on the tee.  
Install the sealing gasket on the flange.  
Rest the flange in the sink outlet.  
Install the mack gasket, friction ring, retainer  
nut, tee, and tailpiece on the flange.  
Tighten the retainer nut.  
Place the plunger in the drain.  
Install the two pivot ball seals on the ball rod.  
Install the ball rod on the tee. The end of the  
rod must go through the loop in the bottom of  
the plunger.  
Tighten the pivot ball nut.  
Slide the link over end of pull rod. Tighten the  
screw.  
Test the drain. Reposition the link on the ball  
rod if necessary.  
Install the spring clip on the ball rod.  
6
 
Français  
Español  
Installez l’obturateur à clapet  
Instale el tapón elevable  
Retirez le plongeur.  
Retire el émbolo.  
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord  
en T.  
Desenrosque la brida de salida del drenaje del  
tubo en “T”.  
Dévissez la queue du raccord en T.  
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.  
Enveloppez les filets avec du ruban de Téflon.  
Installez la queue sur le raccord en T.  
Envuelva las roscas con cinta de Teflon. Instale  
la alcachofa en el tubo en “T”.  
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.  
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.  
Instale la junta selladora en la brida.  
poye la brida en la salida del fregadero.  
Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca  
de retenue, le raccord en T et la queue sur la  
collerette.  
de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la  
brida.  
Serrez l’écrou de retenue.  
priete la tuerca de retención.  
Mettez le plongeur dans l’obturateur.  
Coloque el émbolo en el drenaje.  
Installez les deux joints d’étanchéité de  
l’articulation à rotule sur la tige à rotule.  
Instale los dos sellos de bola del pivote en la  
varilla de bola.  
Installez la tige à rotule sur le raccord en T.  
L’extrémité de la tige doit passer au travers de la  
boucle dans le bas du plongeur.  
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El  
extremo de la varilla debe pasar por el bucle en  
la parte inferior del émbolo.  
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.  
priete la tuerca de bola del pivote.  
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette.  
Serrez la vis.  
Deslice la articulación sobre el extremo del tira-  
dor. priete el tornillo.  
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modifiez la  
position de la tringle sur la tige à rotule.  
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articu-  
lación sobre la varilla de bola, de ser necesario.  
Lorsque vous serez satisfait, installez la fixation à  
ressort sur la tige à rotule.  
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica  
en la varilla de bola.  
7
 
English  
Set the High Temperature  
Limit Stop (optional)  
Use a 4 mm llen wrench to push the screw  
cover into the handle. Use the llen wrench to  
loosen the handle screw 4 complete revolu-  
tions.  
Remove the handle.  
Retrieve the screw cover.  
Remove the flange.  
Remove the handle screw.  
Remove the high temperature limit stop.  
Place the high temperature limit stop so that  
the pin on the cartridge is in the desired slot on  
the limit stop.  
Note: the temperatures given in the diagram  
assume a water heater temperature of 140°  
F, a cold water temperature of 50° F and a  
water pressure of 45 PSI.  
Replace the flange. Replace the handle screw.  
Use the llen wrench to turn the screw 4  
revolutions.  
Replace the handle. Tighten the handle screw.  
Turn on the water and test the faucet.  
 
Français  
Español  
Réglage de la butée limite  
d’eau chaude (en option)  
Ajuste el tope de límite de alta  
temperatura (opcional)  
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide  
d’une clé hexagonale de 4 mm.  
Levante el mando.  
Utilice una llave inglesa de 4 mm llen para  
empujar la cobertura de tornillo en el mando.  
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets).  
Enlevez la poignée et retirez le cache-vis.  
Enlevez le capot sphérique.  
Utilice la llave inglesa de 4 mm llen para aflojar  
el tornillo de mando 4 revoluciones completas.  
Quite el mando.  
Retirez la vis de la poignée. Enlevez la butée  
limite d’eau chaude).  
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cober-  
tura de tuerca.  
Remettez en place la butée limite d’eau chaude  
de sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la  
fente voulue de la butée.  
Quite el tornillo de mando.  
Quiteel tope de límite de alta temperatura.  
Les températures indiquées sur le schéma présup-  
posent que la température du chauffe-eau est ré-  
glée à 140° F pour l’eau chaude et à 50° F pour  
l’eau froide, à raison d’une pression d’arrivée  
d’eau de 45 psi.  
Reemplace la parada alta de límite de tempera-  
tura para que el alfiler en el cartucho estén en la  
ranura deseada en la parada de límite.  
La nota: Las temperaturas se rindieron el es-  
quema asume una temperatura de calentador de  
140° F, una temperatura de agua fría de 50°F y  
una presión del agua de 45 PSI.  
Remettez le capot sphérique en place.  
Réinstallez la vis de la poignée. Serrez la vis (4  
tours complets).  
Reemplace la cobertura de tuerca.  
Remettez la poignée en place. Serrez la vis.  
Installez le cache-vis.  
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave  
inglesa de llen para girar el tornillo 4 revolucio-  
nes.  
Ouvrez l’eau et vérifiez le robinet.  
Reemplace el mando.  
priete el tornillo de mando.  
Instale la cobertura de tornillo.  
9
 
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos  
ꢁ179ꢁ000  
97406000  
97ꢀ09000  
96ꢁꢁꢂ000  
9ꢀ7ꢁ0000  
96059000  
9500ꢂ000  
9ꢂ1ꢂ6000  
96657000  
9ꢀ604000  
1ꢁ1ꢂ5000  
96016000  
96ꢁꢀ1001  
10  
 
9ꢀ0ꢁ6000  
1ꢁ0ꢂ5000  
ꢂꢂ509000  
06490000  
not included with all models  
pas inclus avec tous les modèles  
no incluido con todos los modelos  
11  
 
User Instructions / Instructions de service / Manejo  
on  
off  
ouvert  
abierto  
fermé  
cerrado  
cold  
froid  
frío  
hot  
chaud  
caliente  
1ꢀ  
 
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products  
Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of  
the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when  
cleaning.  
At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out:  
Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application.  
Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as  
they cause considerable damage.  
Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable.  
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.  
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders,  
sponge pads or microfiber cloths.  
lways follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and  
contact time.  
The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly.  
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops  
could enter openings and gaps and cause damage.  
fter cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.  
The use of steam cleaners is not permitted. The high temperatures can damage the products.  
Important  
Residues of liquid soaps, shampoos and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after  
use.  
The damage of already damaged surfaces will deteriorate under the effect of the cleansers.  
Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury.  
Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty.  
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe  
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour  
satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations,  
aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.  
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:  
On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.  
ucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de  
l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.  
Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.  
Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.  
L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et  
des torchons microfibres est exclue.  
Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.  
Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité.  
Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.  
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur  
le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les  
ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.  
1ꢁ  
 
près le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.  
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent  
détériorer les produits.  
Indications importantes  
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer  
des détériorations.  
Ici aussi on doit: près l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.  
Conseil de nettoyage  
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération  
par notre garantie.  
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégts.  
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe  
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos  
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones  
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.  
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:  
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.  
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños  
importantes.  
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no  
se deben mezclar detergentes.  
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.  
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.  
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y  
ajustada a las necesidades específicas del mismo.  
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.  
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza  
así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.  
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de  
detergente.  
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.  
Indicaciones importantes  
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los  
materiales.  
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.  
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.  
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el  
peligro de lesionarse.  
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.  
14  
 
Limited Consumer Warranty  
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).  
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada  
after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.  
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY  
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.  
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY  
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in  
material or workmanship as follows:  
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that  
proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and  
maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in  
timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.  
LENGTH OF WARRANTY  
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following  
two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household  
purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally  
installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a  
commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products,  
and (ii) for 5 years, with respect to xor products.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:  
. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.  
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper  
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (ꢀ) the use of abrasive or caustic cleaning agents  
or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (ꢁ)  
conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.  
C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service  
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the  
product.  
D. ccessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.  
E. ny Hansgrohe or xor product sold for display purposes.  
F. Rubbed Bronze finish is subject to a ꢁ-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the  
limited lifetime warranty.  
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include  
replacement filters.  
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION  
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:  
Hansgrohe, Inc.  
149ꢀ Bluegrass Lakes Parkway  
lpharetta, Gꢁ0004  
Toll-free ꢂ00-ꢁꢁ4-0455  
In requesting warranty service, you will need to provide:  
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.  
ꢀ. description of the problem.  
ꢁ. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:  
Hansgrohe, Inc.  
149ꢀ Bluegrass Lakes Parkway  
lpharetta, Gꢁ0004  
Toll-free ꢂ00-ꢁꢁ4-0455  
15  
 
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage  
prepaid.  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS  
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE  
PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.  
HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY  
OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL  
NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED  
WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).  
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation  
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS  
WARRANTY.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not  
apply to you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to  
comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty ct.  
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS  
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible  
defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and  
maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your  
Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at ꢂ00-ꢁꢁ4-0455.  
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway lpharetta, Gꢁ0004  
Tel. ꢂ00-ꢁꢁ4-0455 Fax 770-ꢁ60-9ꢂꢂ7  
 

Graco Inc Paint Sprayer 234180 User Manual
Grizzly Chainsaw Sharpener T23107 User Manual
GSW Water Heater 61009 REV C 09 03 User Manual
Haier Washer HWM85 7288 User Manual
Hoshizaki Ice Maker IM 51BAE User Manual
Hotpoint Oven OS 897D P HP S User Manual
Hunter Fan Ventilation Hood 41949 01 User Manual
IBM Computer Drive 22P6959 User Manual
ICP DAS USA Network Card i 8000 Series User Manual
iHome Clock Radio iH110 User Manual