Page 1
68
GROUND LIFT
LIFT
67
49 50 51 52 53 54 55
49 50 51 52 53 54 55
56 57
56 57
59 60 62 63
59 60 62 63
48
48
47
65
66
46
58
61
64
4. CHANNEL 3: The GAIN (9), HIGH (10), MID (11), and LOW (12)
controls allow you to fully adjust the selected source. Switch # (17)
allows you to select the PHONO 3/LINE 5 (57) or the LINE 6 (56)
input. The CHANNEL SLIDE (18) controls the input level of this
channel.
9. TALKOVER SECTION: The purpose of the talkover section is to allow
the program playing to be muted so that the mic can be heard above
the music. The MIC/TALKOVER SWITCH (7) controls MIC 1 and MIC
2 and has three settings. When the MIC/TALKOVER SWITCH (7) is
in the bottom position, MIC 1 and MIC 2 and talkover are off. When
the MIC/TALKOVER SWITCH (7) is in the center position MIC 1 and
MIC 2 are on, the MIC INDICATOR (6) will glow, but talkover is off.
When the MIC/TALKOVER SWITCH (7) is in the top position, MIC 1
and MIC 2 and talkover will be on and the volume of all sources
except the Mic inputs are lowered by 16 dB. The TREBLE (2) and
BASS (3) controls allow you to fully adjust the tone of MIC 1 and MIC
2. MIC 1 LEVEL (5) controls the level of MIC 1. The MIC 2 LEVEL
(4) controls the level of MIC 2.
5. CHANNEL 4: The GAIN (9), HIGH (10), MID (11), and LOW (12)
controls allow you to fully adjust the selected source. Switch # (19)
allows you to select the LINE 7 (55), LINE 8 (54) or the MIC 3 (65)
input. The CHANNEL SLIDE (20) controls the input level of this
channel.
NOTE: There is Low, Mid and High equalization for each
channel with an extremely wide range of adjustment.
10. CUE SECTION: By connecting a set of headphones to the
HEADPHONE (45) jack, you can monitor any or all of the channels.
Press the CUE/SAMPLE ASSIGN (24) buttons for channels 1 - 4 to
select the channel or channels to be monitored and their respective
LED indicators will glow. Press the CUE/SAMPLE ASSIGN (8) button
to monitor MIC 1 and MIC2. The CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24)
buttons are also used to assign samples (see Sampler Operation for
more details). Press the CUE SAMPLER (35) to monitor samples.
Use the CUE LEVEL (43) control to adjust the cue volume without
effecting the overall mix. By moving the CUE PGM PAN (38) control
to the left you will be able to monitor the assigned cue signal. Moving
the control to the right will monitor the PGM (program) output. Use
the CUE SPLIT (44) button to split the signals from cue and program
so that cue will be heard in one earphone and program will be heard
in the other earphone.
SUGGESTION: You can use the Cut Features on each channel to
remove Low, Mid and/or High to create special effects.
6. CROSSFADER SECTION: The CROSSFADER (22) allows the
mixing of one source into another. The PS-900 PRO features an
assignable crossfader. The ASSIGN (21, 23) switches allow you to
select which channel will play through each side of the crossfader.
The ASSIGN (21) switch has 5 settings (OFF, 1, 2, 3 or 4) and allows
you to select channel 1, 2, 3 or 4 to play through the left side of the
crossfader. The ASSIGN (23) switch has 5 settings (OFF, 1, 2, 3 or
4) and allows you to select channel 1, 2, 3 or 4 to play through the
right side of the crossfader. With the ASSIGN switch in the off
position, that side of the crossfader will be inactive. The
CROSSFADER (22) in your unit is removable and if the need arises
can be easily replaced. Crossfader units are available in three
varieties. Part # RF-45 (which is identical to the crossfader supplied
with the mixer) has a 45 mm travel from side to side. Part # RF-30 is
available with a 30 mm travel distance. Also available is the PSF-45
with a special curve designed for scratch mixing. Just purchase one
of these crossfader units from your Gemini dealer and follow these
instructions:
11. DISPLAY: The peak hold, dual function DISPLAY (25) indicates
either the MASTER (48, 49) output left and right levels OR the
selected cue and program (premaster output) levels. You can choose
the option you want by pressing the DISPLAY (26) button.
NOTE: When the DISPLAY (25) is in the cue/program mode,
by adjusting GAIN (9), you can increase or decrease the
signal to match the other channels signal.
1. Unscrew the outside FADER PLATE SCREWS (B). Do
not touch the INSIDE SCREWS (C).
2. Carefully lift the fader and unplug the CABLE (D).
3. Plug the new fader into the cable and place it back in the
mixer.
Sampler Operation
4. Screw the fader to the mixer.
GENERAL INFORMATION: The PS-900 PRO Sampler uses Dynamic
RAM memory and a 12 bit microprocessor controller. The full bandwidth
results in true sound reproduction.
MEMORY INFORMATION: The PS-900 PRO comes equipped with five
MEMORY BANKS (27). The two banks marked 2 & 2 are two seconds in
length, the two banks marked 4 & 4 are four seconds in length and the
bank marked 12 is twelve seconds in length. These banks are separate
and can not be linked. You can store a different sample in each bank but
they must be recorded individually and they must be played one at a time.
SAMPLE RECORDING:
1. Put the MODE SELECTOR (34) switch into the WRITE position.
7. LOOP SECTION: Removing the jumpers from the LOOP OUTPUT
(52) and INPUT (53) jacks will activate the loop. Any device
connected to the LOOP OUTPUT (52) and INPUT (53) jacks will be
inserted into the signal path.
2. Select the source you want to sample from by pressing the
appropriate CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8) button.
3. Select the memory bank you want to record into, by pressing the
proper MEMORY BANK (27) button.
8. OUTPUT CONTROL SECTION: The level of the AMP OUT (48, 49)
is controlled by the MASTER (31) slide and BALANCE (30) control.
Activating the MONO (29) button (the mono LED will light) makes the
overall output mono. The BOOTH (28) control adjusts the level of the
BOOTH OUTPUT (50). HINT: The BOOTH OUTPUT is used by
some DJs to run monitor speakers in their DJ Booth. You can also
use it as a second ZONE or AMP output.
4. The PS-900 PRO comes equipped with a sampler PITCH (33)
control. To get a perfect sample, set the control to its center position
and record the sample. During playback, raising or lowering the
control will raise or lower the pitch of the sample playback. The
center position will remain as normal pitch.
HINT: You can record a sample with the PITCH (33) control in any position.
Whatever that position is will become normal sound. If you start to record a sample
with the PITCH (33) control set at minimum (this now becomes your normal pitch),
by increasing the pitch to maximum, the pitch effect will double in speed. Recording
at maximum and lowering to minimum will do exactly the opposite.
NOTE: The RECORD OUT (51) has no level control. The
level is set by the channel slides and the gain controls of
the selected channel. The tonal qualities are set by the
low, mid and high controls of that same channel.
Page 4
5. Tapping the START/STOP (39) button begins the sampling process
(the SAMPLER INDICATOR (37) will illuminate RED). Tapping the
START/STOP (39) button a second time ends the sample (the
SAMPLER INDICATOR (37) will turn off). If you do not tap the
START/STOP (39) button a second time, the sampling process will
stop automatically after 2, 4 or 12 seconds depending on which
MEMORY BANK (27) was selected.
Specifications
INPUTS:
DJ Mic....................................................1.5mV 2Kohm balanced
Phono.........................................................................3mV 47Kohm
Line.......................................................................150 mV 27Kohm
OUTPUTS:
SAMPLE PLAYBACK:
1. Put the MODE SELECTOR (34) switch into the SINGLE or REPEAT
Main/Aux......................................................0 dB 1V 400ohm
Max..............................20V Peak to Peak
position.
2. Select the memory bank you wish to play by pressing the proper
Rec...........................................................................225mV 5Kohm
MEMORY BANK (27) button.
MIC 1 & MIC 2:
3. Tapping the START/STOP (39) button with the MODE SELECTOR
(34) switch in the SINGLE position will cause the sampler to
playback one time (the SAMPLER INDICATOR (37) will illuminate
GREEN). Every push of the START/STOP (39) button will restart the
sample from the beginning. Rapid pressing of the START/STOP (39)
button will cause a stuttering effect. Once the sample has started
playback and the START/STOP (39) button is not pushed a second
time, the sample will play to the end and then stop (the SAMPLER
INDICATOR (37) will turn off).
DJ Mic....................................................1.5mV 2Kohm balanced
Bass......................................................................................± 12dB
High.......................................................................................± 12dB
MIC 3:
DJ Mic....................................................1.5mV 2Kohm balanced
Controls...........................................................................Channel 4
4. Tapping the START/STOP (39) button with the MODE SELECTOR
(34) switch in the REPEAT position will cause the sample to
GENERAL:
continuously play over and over (the SAMPLER INDICATOR (37) will
illuminate GREEN). The START/STOP (39) button will act as an on/
off switch. The first push will start the sample, the second push will
stop it. The SAMPLER LEVEL (32) controls the level of the sample.
Bass (Chnls 1-4).......................................................+ 12dB/- 32 dB
Mid (Chnls 1-4)..........................................................+ 12dB/- 32 dB
Treble (Chnls 1-4).....................................................+ 12dB/- 32 dB
Gain (Chnls 1-4)..............................................................0 to -20dB
Frequency Response....................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Distortion................................................................................0.02%
S/N Ratio...............................................................better than 80dB
Talkover Attenuation..............................................................-16dB
Headphone Impedance.........................................................16ohm
Power Source.............................................115/230V 50/60Hz 10W
Dimensions.....................................................19”w x 4”h x 9”d
Weight........................................................................10.17 lbs
ROBO PLAY:
1. With the ROBO PLAY (36) button in the OFF POSITION (the ROBO
PLAY INDICATOR will be OFF) and the MODE SELECTOR (34)
switch in either the SINGLE or REPEAT mode, pressing the START/
STOP (39) button will cause the sample to play along with the
selected source.
2. When the ROBO PLAY (36) button is in the ON position (the ROBO
PLAY INDICATOR illuminates RED), starting the sampler mutes the
selected source. When the sample ends, the source automatically
turns back on.
BATTERY BACKUP: The PS-900 PRO is equipped with battery backup
to retain samples. To activate this feature, a 9 volt battery (not included)
needs to be connected to the BATTERY HOLDER (47) located on the
rear panel. This will enable you to store samples in memory, and when
the unit is unplugged, the battery backup will retain the samples for
future use. If the unit is unplugged with no battery attached, all the
samples will be lost.
LOW BATTERY INDICATOR: A low battery indicator is included with the
PS-900 PRO. When changing the battery, make sure the unit is plugged
in and the power is ON. Failure to adhere to this will result in lost
memory. The low battery indicator is ON when the selected memory
bank LED blinks. The LED will also blink if no battery is connected to the
unit.
Page 5
Aufnahmegerätes anzuschließen, um die Tonmischung aufnehmen
zu können. Die Buchsen BOOTH OUTPUT (50) ermöglichen
Anschluß an einen zusätzlichen Verstärker.
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini PS-900 PRO Mischpults.
Dieses moderne Mischpult enthält dreijährige Garantie, ausscheließlich
crossfader und Kanalschieber. Vor Anwendung dieses Mischpults bitte
alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
4. Der Eingang DJ MIC 1 (1) (an der Vorderseite) hat einen
Durchmesser von 0,38 mm (1/4"). Der Eingang DJ MIC 2 (66) und
der Eingang DJ MIC 3 (65) (an der Rückwand angebracht) nehmen
nur Anschlüsse mit Durchmesser von 0,38 mm auf. Alle nehmen
balanzierte und unbalanzierte Mikrophone auf.
5. An der Rückwand sind jeweils 3 Stereoeingänge PHONO/LINE (57,
60, 63), und 5 Stereoeingänge LINE (54, 55, 56, 59, 62). Der
Schalter PHONO/LINE (58) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (57) an
Phono oder Line anzuschließen. Der Schalter PHONO/LINE (61)
ermöglicht Ihnen, die Eingänge (60) an Phono oder Line
anzuschließen. Der Schalter PHONO/LINE (64) ermöglicht Ihnen, die
Eingänge (63) an Phono oder Line anzuschließen. Die Phono-
Eingänge werden nur Plattenspieler mit einem magnetischem
Tonabnehmer aufnehmen. Eine Erdungschraube GROUND SCREW
(67) zur Erdung des Plattenspielers ist an der Rückwand angebracht.
Die Stereo-Leitungseingängen nehmen Geräte wie CD- oder
Kassettenspieler auf.
Funktionen
•
•
•
4 Stereokanäle
Hochentwickelter Cue Funktion
3 Phonoleitungen/Leitung erweiterbar, Eingänge für 5 Leitungen und
3 Mikrophone
CUT Funktion (Entfernungsfunktion) der Bass-, Mid- und High-
Frequenzen in Kanälen 1 - 4
Talkover
•
•
•
•
•
•
•
•
Regelkreis
Kompensierte und unkompensierte Master-Ausgänge
Ausgänge für Kabine und Aufnahme
Doppelte Tonartanzeige
Digitalsampler mit 5 Speichern
Batteriehilfsversorgung
6. Kopfhörer können an der an der Vorderwand montierten Kopfhörer-
Buchse HEADPHONE (45) eingesteckt werden.
7. Das Mischpult PS-900 PRO hat einen Anschluß BNC LIGHT (40)
(BNC-lampe) auf der vorderen Schalttafel. Dieser Anschluß ist für
eine flexible Lampe wie z.B. eine Gemini GNL-700 bestimmt.
Vorsichtsmaßnahmen
8. Die LOOP INPUTS (53) (Regelkreiseingänge) und die LOOP
OUTPUTS (52) (Regelkreisausgänge) sind an der Rückwand
angebracht. Falls Sie Ausgangssignalanreicherung benutzen,
können Sie die LOOP OUTPUTS (52) benutzen, um das Signal zum
Gerät zu senden, und die LOOP INPUTS (53) benutzen, um zum
Mischpult zurückzusignalisieren. Dias Gerät wird mit Jumpers
geliefert, die mit den Regelkreiseingängen und -ausgängen zu
benutzen sind. Wenn Sie den Regelkreis nicht benutzen, sollten die
Jumpers im Gerät bleiben, um Unterbrechungen im
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitte alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu
vermeiden. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN
TEILE. Die Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern
durchgeführt werden.
3. Das Gerät von direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle wie
Heizkörper oder Ofen aussetzen.
Abspielprogramm zu verhindern.
4. Dieses Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gesäubert werden.
Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen.
5. Bei Umzügen sollte das Gerät in seinem ursprünglichen
Versandkarton und Verpackungsmaterial verpackt werden. Dadurch
verhindert man, daß das Gerät während des Transportes beschädigt
wird.
Benutzung des Masse-Trennschalters
Abhängig von Ihrer Systemkonfiguration, wenn man hin und wieder
Masse anlegt, kann man damit einen ruhigeren Signalpfad schaffen.
Wenn man hin und wieder die Masse trennt, kann man dadurch
Massekreise und Brummen eliminieren, um einen ruhigeren Signalpfad
schaffen.
6. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
7. AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN KEIN SPRAY-
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHMIERMITTEL BENUTZEN.
1. Wenn das Mischpult eingeschaltet ist, das System im Ruhemodus
(ohne Signal) bei angelegter Masse abhorchen (der Masse-
Trennschalter - GROUND LIFT SWITCH (68) ist nach links
geschaltet).
Anschlüsse
2. Dann den Leistungsschalter ausschalten bevor der Masse-
Trennschalter - GROUND LIFT SWITCH (68) betätigt wird. Den
Masse-Trennschalter nach rechts legen, die Leistung wieder
einschalten und horchen, um zu bestimmen, welche Position ein
Signal ohne Grundgeräusch und Brummen erzeugt. Den Masse-
Trennschalter in Masseposition halten, falls der Geräuschpegel in
beiden Position unverändert bleibt.
1. Bevor Sie das Stromkabel anschließen, darauf achten, daß der
VOLTAGE SELECTOR (46) (Spannungswähler) auf die richtige
Spannung einstellt ist.
HINWEIS: Dieses Produkt ist doppelisoliert und darf nicht
geerdet werden.
2. Darauf achten, daß der Spannungsschalter POWER (41) in Off-
Position geschaltet ist. Die POWER LED (42) wird ausgeschaltet sein.
VORSICHT: DIE MASSE IN KEINER WEISE AM MISCHPULT
ABSCHLIESSEN. DER ENDABSCHLUSS DER MASSE KANN MIT
GEFAHREN VERBUNDEN SEIN.
3. Der PS-900 PRO verfügt über 4 Ausgangsbuchsenpaare. Die Buchsen
BALANCED OUTPUT (48) dienen zum Anschluß an den
Hauptverstärker, wofür Standard-XLR-Kabel benutzt werden. Wir
empfehlen, kompensierte Ampereausgänge zu benutzen, wenn die
Kabel zu Ihren Ampereausgänge 8 m oder länger sind. Balanzierte
Ausgänge haben drei (3) verschiedene Leiter: zwei für Signal (positiv
und negativ) und ein für Schutz (Grund). Zu Pin 1 (Stift 1) gehört Grund
(Schutz). Zu Pin 2 (Stift 2) gehört das aktive Signal (positiv). Zu Pin 3
(Stift 3) gehört das inaktive Signal (negativ). Die Buchsen MAIN
OUTPUT (49) sind unkompensiert und dienen zum Anschluß an den
Hauptverstärker. Die Buchsen REC OUTPUT (51) können dazu
dienen, das Mischpult an den Aufnahmeeingang des
Bedienung
1. STROM EIN: Nachdem Sie das Gerät am Mischpult angeschlossen
haben, drücken Sie auf die Taste POWER (41). Der Strom wird
eingeschaltet und die POWER LED (42) erleuchtet ROT.
Page 6
2. KANAL 1: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und
LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der
7. REGELKREIS: Die Entfernung von den LOOP OUTPUT (52) und
LOOP INPUT (53) Buchsen aktivierert den Effektenkreis. Jedes
Gerät, das an den Buchsen LOOP OUTPUT (52) und LOOP INPUT
(53) angeschlossen ist, in den Signalweg eingeführt.
ausgewählten Tonquelle. Schalter # (13) ermöglicht, den Eingang
von PHONO 1/LINE 1 (63) oder LINE 2 (62) auszuwählen.
CHANNEL SLIDE (14) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
8. AUSGANGSREGELUNG: Der Verstärkerausgangspegel AMP OUT
(48, 49) wird vom Schieberegler MASTER (31) geregelt und
BALANCE (30) geregelt. Beim Aktivieren der Taste MONO (29) (die
MONO-LED erleuchtet) ist der Ausgang Mono. Der Regler BOOTH
(28) justiert den Pegel des BOOTH OUTPUT (50). EMPFEHLUNG:
Die Kabinenausgang wird von einigen DJs benutzt, um die
Lautsprecher in der DJ-Kabine zu überwachen. Ebenfalls kann es als
zweiter ZONE - oder AMP-Ausgang benutzt werden.
3. KANAL 2: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und
LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der
ausgewählten Tonquelle. Schalter # (15) ermöglicht, den Eingang
von PHONO 2/LINE 3 (60) oder LINE 4 (59) auszuwählen.
CHANNEL SLIDE (16) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
4. KANAL 3: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und
LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der
ausgewählten Tonquelle. Schalter # (17) ermöglicht, den Eingang
von PHONO 3/LINE 5 (57) oder LINE 6 (56) auszuwählen.
CHANNEL SLIDE (18) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
HINWEIS: RECORD OUT (51) enthält keine
Tonstärkenregelung. Die Tonstärke wird durch Kanal-
Schiebevorrichtungen und die Tonstärkenregler des
ausgewählten Kanals eingestellt. Die Tonqualität wird
durch die Tiefen-, Höhen, und Mittelbereichsregler dieses
Kanals eingestellt.
5. KANAL 4: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und
LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der
ausgewählten Tonquelle. Schalter # (19) ermöglicht, den Eingang
von LINE 7 (55), LINE 8 (54) oder MIC 3 (65) auszuwählen.
CHANNEL SLIDE (20) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
9. TALKOVER: Durch die Talkover-Funktion wird das abgespielte
Programm gedämpft, um eine Ansage über das Mikrophon hören zu
können. Der Schalter MIC/TALKOVER (7) kontrolliert MIC 1 und MIC
2, und hat drei Einstellungen. Wenn der Schalter MIC/TALKOVER
(7) in der unteren Position steht, sind MIC 1/MIC 2 und Talkover
beide ausgeschaltet. Steht der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der
mittleren Position, ist MIC 1/MIC2 eingeschaltet. Der MIC-
ANZEIGER (6) ist erleuchtet, jedoch ist Talkover ausgeschaltet.
Wenn der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der oberen Position steht,
sind MIC 1/MIC2 und Talkover eingeschaltet, und Lautstärken aller
Tonquellen, außer des MIC-Eingangs, werden um 16 dB reduziert.
Die Regler TREBLE (2) und BASS (3) ermöglichen Ihnen, den Ton
von MIC 1 und MIC 2 zu regulieren. MIC 1 LEVEL (5) reguliert die
Tonstärke von MIC 1. MIC 2 LEVEL (4) reguliert die Tonstärke von
MIC 2.
HINWEIS: Für jeden Kanal gibt es niedrige (Low), mittlere
(Mid) und hohe (High) Entzerrung mit einem äu erst
breiten Regulierbereich, welches eine gleichförmigere
Mischung bietet.
RATSCHLAG: Sie können die CUT Funktion eine jeden Kanals
benutzen, um Low, Mid und/oder High zu entfernen um dadurch
Spezialeffekte zu erziehlen.
6. ÜBERBLENDER: Der Überblender CROSSFADER (22) ermöglicht
das Mischen von Tonquellen. Der PS-900 PRO bietet einen
zuweisbaren Überblender. Die ASSIGN-Schalter (21, 23)
ermöglichen Ihnen denjenigen Kanal auszuwählen, der durch jede
Seite des Überblenders spielen wird. Der ASSIGN-Schalter (21) hat
5 Einstellungen (OFF, 1, 2, 3 oder 4) und ermöglicht Ihnen, Kanäle 1,
2, 3 oder 4 durch die linke Seite des Überblenders zu spielen. Der
ASSIGN-Schalter (23) hat 5 Einstellungen (OFF, 1, 2, 3 oder 4) und
ermöglicht Ihnen, Kanäle 1, 2, 3 oder 4 durch die rechte Seite des
Überblenders zu spielen. Wenn der ASSIGN-Schalter in OFF-
Position steht, ist diese Seite des Überblenders unwirksam. Der
CROSSFADER (22) Ihres Geräts kann entfernt werden und läßt sich
bei Bedarf leicht ersetzen. Überblender sind in drei Größen
verfügbar. Teile-Nr. RF-45 (die mit dem Überblender Ihres Geräts
identisch ist) hat eine Seitenverschiebbarkeit von 45 mm. Gleichfalls
ist Teile-Nr. 30 mit einer Verschiebbarkeit von 30 mm verfügbar.
Ebenfalls ist Teile-Nr. PSF-45 mit einer Spezialkrümmung für
Raspelmischen verfügbar. Sie können einen dieser Überblender bei
Ihrem Gemini-Händler beziehen und diese Anweisungen befolgen.
10. CUE: Indem Sie die Kopfhörer an der Buchse KOPFHÖRER (45)
anschließen, können Sie einen oder alle Kanäle kontrollieren.
Drücken Sie die Tasten CUE/SAMPLE ASSIGN (24) für Kanäle 1-4,
um den/die zu kontrollierende/n Kanal/Kanäle auswählen, und deren
jeweilige LED-Anzeigen werden aufleuchten. Auf die CUE/SAMPLE
ASSIGN (8) Taste drücken um MIC 1und MIC 2 zu kontrollieren. Die
CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) Tasten werden auch gebraucht um
Muster zuzuweisen (Im Abschnitt Sampler Bedienung befinden sich
zusätzliche Informationen). Auf die CUE SAMPLER (35) Taste
drücken um Muster zu kontrollieren. Betätigen Sie den Regler
CUEING LEVEL (43), um die Mithörlautstärke einzustellen, ohne
dabei die allgemeine Mischung zu beeinträchtigen. Indem Sie den
Regler CUE PGM PAN (38) nach links schieben, können Sie das
zugewiesene Mithörsignal kontrollieren. Nach rechts schieben wird
die PGM- (Programm-) Ausgabe kontrolliert. Benutzen Sie die Taste
CUE SPLIT (44), um die vom Cue und Programm herleitenden
Signale zu teilen, so daß man Cue im einen Kopfhörerteil und
Programm im anderen hören kann.
1. Die
äußeren
SCHRAUBEN
DER
ÜBERBLENDERPLATTE (B) losschrauben. Nicht die
INNENSCHRAUBEN (C) losschrauben.
2. Den Überblender vorsichtig anheben und das KABEL (D)
herausziehen.
3. Den neuen Überblender in das Kabel hineinfügen und
wieder in das Mischpult setzen.
11. DISPLAY: Die Spitzenhalte- und Doppelfunktion DISPLAY (25) zeigt
entweder die linken und rechten Ausgangspegel des Regiepults
MASTER (48, 49) an ODER die ausgewählten Cue- und
Programmpegel (Vorhauptpultausgang) an. Durch Drücken das Taste
DISPLAY (26) können Sie die gewünschte Auswahl treffen.
4. Den neuen Überblender mit den Schrauben am Mischpult
befestigen.
HINWEIS: Wenn die Funktion DISPLAY (25) im Cue-/
Programmodus ist, können Sie durch Nachstellen der
GAIN Regler (9) das Signal steigern oder mindern, um es
dem Signal des anderen Kanals anzupassen.
Bedienung des Samplers
ALLGEMEINES: Der Sampler PS-900 PRO nutzt einen dynamischen
RAM-Speicher und einen 12-Bit-Mikroprozessor-Controller. Die volle
Bandbreite ergibt echte Tonwiedergabe.
Page 7
INFORMATIONEN ZUM SPEICHER: Der PS-900 PRO wird mit fünf
SPEICHERBANKEN (27) geliefert. Die beiden mit 2 & 2
ROBOTER-ABSPIELEN:
1. Wenn die Taste ROBO PLAY (36) auf OFF (Aus) steht (die Anzeige
ROBO PLAY INDICATOR ist aus) und der Modus-Auswahlschalter
sich entweder im Modus SINGLE oder REPEAT (Einzeln bzw.
Wiederholen) befindet, läßt ein Druck auf die Taste START/STOP
(39) das Sample mit der ausgewählten Quelle zusammen abspielen.
gekennzeichneten Banken sind 2 Sekunden lang, die beiden mit 4 & 4
gekennzeichneten Banken sind 4 Sekunden lang, und die mit 12
gekennzeichnete Bank ist 12 Sekunden lang. Diese Banken sind
getrennt und können nicht verknüpft werden. In jeder Bank kann ein
anderes Sample gespeichert werden, diese müssen aber einzeln
aufgezeichnet und dann eins zur Zeit gespielt werden.
2. Wenn die Taste ROBO PLAY (36) auf ON (Ein) steht (die Anzeige
ROBO PLAY INDICATOR leuchtet ROT auf), wird die ausgewählte
Quelle auf stumm gestellt, wenn der Sampler eingeschaltet wird.
Wenn das Sample beendet ist, schaltet die Quelle automatisch
wieder an.
AUFZEICHNUNG EINES SAMPLES:
1. Den Modus-Auswahlschalter MODE SELECTOR (34) in die
Schreibe-Stellung WRITE bringen.
2. Die Quelle, die gesamplet werden soll, auswählen, indem die
entsprechende Zuweisungstaste CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8)
gedrückt wird.
BATTERIEHILFSVERSORGUNG: Das Mischpult PS-900 PRO ist mit
einer Batteriehilfsversorgung ausgerüstet, die dazu dient, die Samples
im Speicher zu behalten. Um dieses Merkmal zu aktivieren, muß eine 9-
Volt-Batterie (nicht mitgeliefert) an den Batteriehalter BATTERY
HOLDER (47) an der hinteren Schalttafel angeschlossen werden. Das
erlaubt Ihnen, die Samples zu speichern und für zukünftigen Gebrauch
zu behalten, auch wenn das Gerät ausgestöpselt wird. Wenn das Gerät
ausgestöpselt wird und keine Batterie angeschlossen ist, gehen die
Samples verloren.
3. Die Speicherbank, in welcher die Aufnahme gespeichert werden soll,
auswählen, indem die entsprechende Speicherbanktaste MEMORY
BANK (27) gedrückt wird.
4. Das Mischpult PS-900 PRO ist mit einer Tonlagensteuerung PITCH
(33) für den Sampler ausgerüstet. Um das Sample perfekt
einzustellen, diese Steuerung in die Mittellage stellen und das
Sample aufzeichnen. Beim Abspielen wird die Tonlage des Samples
angehoben oder gesenkt, indem die Steuerung höher bzw. niedriger
eingestellt wird. Die Mittelstellung bleibt als normale Tonlage.
ANZEIGE BATTERIE SCHWACH: Eine Anzeige “Batterie schwach” wird
mit dem PS-900 PRO mitgeliefert. Wenn die Batterie ausgewechselt
wird, sicherstellen, daß das Gerät eingestöpselt ist und der Netzstrom
AN ist. Wenn diese Maßnahme nicht befolgt wird, geht der
Speicherinhalt verloren. Die Anzeige “Batterie schwach” ist an, wenn die
LED der ausgewählten Speicherbank aufblinkt. Die LED blinkt auch auf,
wenn keine Batterie an das Gerät angeschlossen ist.
Hinweis: Wenn ein Sample aufgezeichnet wird, kann sich die Steuerung PITCH (33)
in jeder beliebigen Stellung befinden. Diese Stellung wird dann zur Normaltonlage.
Wenn die Tonlagensteuerung PITCH (33) zu Anfang der Aufzeichnung auf den
Mindestwert eingestellt ist (dieser Wert wird dann zur Normaltonlage), tritt die
Tonlagenwirkung doppelt so schnell ein, wenn die Tonlageneinstellung auf den
Höchstwert gebracht wird. Genau das Gegenteil wird erreicht, wenn die
Aufzeichnung beim Höchstwert erfolgt und die Einstellung auf den Mindestwert
reduziert wird.
Spezifikationen
5. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39) leitet das
Samplingverfahren ein (die Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR
(37) leuchtet ROT auf). Ein zweiter kurzer Druck auf die Taste
START/STOP (39) beendet das Sample (die Samplinganzeige
SAMPLER INDICATOR (37) schaltet aus). Wenn die Taste START/
STOP (39) nicht ein zweites Mal kurz gedrückt wird, endet das
Samplingverfahren automatisch nach 2, 4 bzw. 12 Sekunden,
jenachdem, welche SPEICHERBANK (27) ausgewählt wurde.
EINGÄNGE:
DJ-Mikrophon....................................1,5 mV, 2 K-Ohm unbalanced
Phono....................................................................3 mV, 47 K-Ohm
Leitung..............................................................150 mV, 27 K-Ohm
AUSGÄNGE:
Main/Aux.......................................................0 dB 1 V 400 Ohm
max.............................20 V Spitze-Spitze
Aufnahme.............................................................225 mV 5 K-Ohm
MIKROFONE 1 & 2:
ABSPIELEN DES SAMPLES:
1. Den Modus-Auswahlschalter MODE SELECTOR (34) in die Stellung
SINGLE oder REPEAT (Einzeln bzw. Wiederholen) bringen.
DJ-Mikrophon....................................1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte
Tiefe....................................................................................± 12 dB
Hoch....................................................................................± 12 dB
2. Die Speicherbank, die abgespielt werden soll, auswählen, indem die
entsprechende SPEICHERBANKTASTE (27) gedrückt wird.
MIKROFONE 3:
DJ-Mikrophon....................................1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte
Regler.........................................................................Kanal 4
3. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39), während der
Modus-Auswahlschalter (34) sich im Modus SINGLE (Einzeln)
befindet, läßt den Sampler das Sample einmal abspielen (die
Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR (37) leuchtet GRÜN auf).
Jedesmal, wenn die Taste START/STOP (39) gedrückt wird, wird das
Sample vom Anfang an wiederholt. Schnelles Drücken der Taste
START/STOP (39) bewirkt eine Art Stottern. Wenn Abspielen des
Samples eingeleitet wurde und die Taste START/STOP (39) nicht ein
zweites Mal kurz gedrückt wird, wird das Sample bis zum Ende
abgespielt und endet dann (die Samplinganzeige SAMPLER
INDICATOR (37) schaltet aus).
ALLGEMEINES:
Tiefenregler (Kanäle 1 - 4)........................................+ 12dB/- 32 dB
Mittenregler (Kanäle 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Höhenregler (Kanäle 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Tonstärkenregler (Kanäle 1 - 4)....................................0 bis -20 dB
Frequenzgang..........................................20 Hz - 200 KHz +/- 2 dB
Klirrfaktor...............................................................................0,02%
Störabstand...........................................................besser als 80 dB
Talkover-Dämpfung...............................................................-16 dB
Kopfhörerimpedanz.............................................................16 Ohm
Stromversorgung....................................115/230 V, 50/60 Hz, 15 V
Abmessungen..............................................483 x 94 x 221 mm
Gewicht................................................................................4.6 kg
4. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39), während der
Modus-Auswahlschalter (34) sich im Modus REPEAT (Wiederholen)
befindet, läßt den Sampler das Sample wiederholt abspielen (die
Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR (37) leuchtet GRÜN auf).
Die Taste START/STOP (39) funktioniert dann als EIN/AUS-Schalter.
Mit dem ersten Druck wird das Sample vom Anfang an abgespielt,
mit dem zweiten Druck wird es ausgeschaltet. Der SAMPLER
LEVEL (32) reguliert die Tonstärke des Samples.
Page 8
usan para la conexión al amplificador principal. Los jacks REC
OUTPUT (51) se usan para conectar el mezclador a la entrada de su
registrador lo que le permite registrar su propia mezcla de música.
Los jacks BOOTH OUTPUT (50) (cabina de salida) le permiten
conectar otro amplificador.
Introducción
Felicitaciones por su compra del mezclador PS-900 PRO de Gemini.
Este mezclador de la más avanzada tecnología está respaldado por una
garantía de tres años, salvo el crossfader y los mandos corredizos de
canal. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas
las instrucciones.
4. La entrada DJ MIC 1 (1) (que se encuentra en el panel delantero)
acepta conector de 1/4 de pulgada o XLR. La entrada DJ MIC 2 (66)
y la entrada DJ MIC 3 (65) (que se encuentra en el panel trasero)
aceptan conector de 1/4 de pulgada. Todas aceptan micrófonos
equilibrados y no equilibrados.
Características
5. En el panel trasero hay 3 entradas estereofónicas PHONO/LINE (57,
60, 63) y 5 entradas estereofónicas LINE (54, 55, 56, 59, 62). El
conmutador PHONO/LINE (58) le permite arreglar la entrada (57) a
Phono o Line (fonográfico o línea). El conmutador PHONO/LINE (61)
le permite arreglar la entrada (60) a Phono o Line (fonográfico o línea).
El conmutador PHONO/LINE (64) le permite arreglar la entrada (63) a
Phono o Line (fonográfico o línea). Las entradas fonográficas
solamente aceptarán giradiscos con cartucha magnética. Un
GROUND SCREW (67) (tornillo de puesta a la tierra) para poner el
giradiscos a tierra se encuentra en el panel trasero. Las entradas de
línea estereofónicas aceptarán cualquier entrada de nivel de línea tal
como tocadisco de discos compactos o casetera, etc.
•
•
•
4 canales estereo fonicos
Sección Cue muy moderna
3 entradas fono/línea convertible, 5 entradas de línea y 3 entradas
para micrófono
Característica CUT (Supresión) para Bajas, Medianas y Altas
Frecuencias para los canales 1 - 4
Mandos de Ganancia, Bajas, Medianas y Altas para los canales 1 - 4
Talkover
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bucle
Salidas maestras equilibradas y no equilibradas
Salidas para cabina y registro
Visualización de modo doble
Muestrador digital con 5 Bancos de Memoria
Repuestos de batería para retener las muestras
6. Los audífonos se enchufan en el jack de HEADPHONES (45)
(audífonos) montado en el panel delantero.
7. El aparato PS-900 PRO lleva en el panel frontal un receptáculo BNC
LIGHT (40), que sirve para conectar una luz en cuello de cisne, tal
como la Gemini GNL-700.
Precauciones
8. Hay LOOP INPUTS (53) (entradas de bucle) y LOOP OUTPUTS (52)
(salidas de bucle) en el panel trasero. Si Ud usa un acentuador de
señal externo, puede usar los LOOP OUTPUTS (52) para mandar la
señal al dispositivo y los LOOP INPUTS (53) para llevar la señal otra
vez al mezclador. El aparato está dotado con conexiones volantes
que se usan con las entradas y las salidas de bucle. Mantenga las
conexiones volantes dentro del aparato si no usa la bucle para
prevenir interrupciones en su programa de música.
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar
el equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No
contiene PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Por favor,
refiera el servicio a un técnico de servicio calificado.
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor,
por ejemplo, un radiador o estufa.
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso
de disolventes u otros detergentes de limpieza.
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque original, a
fin de reducir el riesgo de daños durante el transporte.
Uso del interruptor de separación de tierra
Según la configuración de su sistema, a veces el hecho de aplicar la
tierra/masa resultará en una vía de señal con menos ruido. A veces, el
hecho de separar la tierra puede eliminar bucles de tierra y zumbido
para crear una vía de señal con menos ruido.
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN
CUALESQUIER CONTROLES O INTERRUPTORES.
1. Con el mezclador prendido, escuche el sistema en modo de reposo (sin
presencia de señal) con tierra aplicada (del interruptor de separación de
tierra - GROUND LIFT SWITCH (68) en la posición izquierda).
Conexiones
2. Apague el aparato antes de desplazar el GROUND LIFT SWITCH
(68). Separe la tierra del marco moviendo el GROUND LIFT
SWITCH a la derecha, prenda el aparato de nuevo y escuche para
determinar cual de las posiciones le dará señal sin ruido de fondo y
sin zumbido. Mantenga el GROUND LIFT SWITCH en la posición de
puesta a tierra si el nivel del ruido permanece igual.
1. Antes de conectar el cable de potencia, cerciórese de que el
SELECTOR DE VOLTAJE (46) (VOLTAGE SELECTOR) esté
posicionado en la tensión correcta.
NOTA: Este producto tiene doble aislamiento y no hace
falta ponerlo a tierra.
2. Cerciórese de que el interruptor de ENERGÍA (41) (POWER) esté en
la posición off (apagada). El DEL de ENERGÍA (42) (POWER LED)
estará apagado.
CUIDADO: NO TERMINE DE NINGUNA MANERA LA TIERRA C.A. EN
EL MEZCLADOR. EL HECHO DE TERMINAR LA TIERRA C.A. PUEDE
SER PELIGROSO.
3. El aparato PS-900 PRO está dotado de 4 series de jacks de salida
para amplificador. Los jacks BALANCED OUTPUT (48) (amplificador
de salida equilibrada) se usan para la conexión al amplificador
principal con la ayuda de cables XLR estándares. Recomendamos el
uso de salidas de amplificador equilibradas si los cables que se
conectan al amplificador miden por lo menos 8 metros. A las salidas
equilibradas corresponden tres (3) conductores distintos: dos para la
función señal (positiva y negativa) y uno para la protección (tierra).
Pin 1 (espiga 1) corresponde a la tierra (protección). Pin 2 (espiga 2)
corresponde a la función de señal activa (positiva). Pin 3 (espiga 3)
corresponde a la función de señal inactiva (negativa). Los jacks
MAIN OUTPUT (49) (amplificador de salida) no son equilibrados y se
Funcionamiento
1. ENCENDIDO: Una vez que haya efectuado todas las conexiones de
los equipos a su mezclador, oprima el INTERRUPTOR DE ENERGÍA
- POWER SWITCH (41). Se encenderá la unidad así como el DEL
ROJO de ENERGÍA - POWER LED (42).
2. CANAL 1: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto),
MID (11) (mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar
plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (13) le permite
Page 9
seleccionar la entrada PHONO 1/LINE 1 (63) o LINE 2 (62). El
CHANNEL SLIDE (14) (cursor corredizo de canal) controla el
volumen de salida de este canal.
7. SECCION DE BUCLE: Sacando los hilos de conexión de los jacks
de LOOP OUTPUT (52) e INPUT (53), activerá el bucle de los
efectos. Todo aparato conectado a los jacks de LOOP OUTPUT (52)
e INPUT (53) será introducido en la vía de la señal.
3. CANAL 2: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto),
MID (11) (mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar
plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (15) le permite
seleccionar la entrada PHONO 2/LINE 3 (60) o LINE 4 (59). El
CHANNEL SLIDE (16) (cursor corredizo de canal) controla el
volumen de salida de este canal.
8. SECCIÓN DE CONTROL DE LA SALIDA: El volumen de AMP OUT
(48, 49) (salida del amplificador) se controla por el cursor corredizo
MASTER (31) (principal) y BALANCE (30) (equilibrado). La
activación del botón MONO (29) (el DEL mono se prenderá)
transforma toda la salida en mono. El mando BOOTH (28) (cabina)
ajusta el volumen de BOOTH OUTPUT (50) (salida de cabina).
SUGERENCIA: Ciertos DJs se sirven de la SALIDA de la cabina
para sus altovoces de monitoreo en la cabina DJ. También se puede
utilizar como segunda salida de ZONA o de AMPLIFICADOR.
4. CANAL 3: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto),
MID (11) (mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar
plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (17) le permite
seleccionar la entrada PHONO 3/LINE 5 (57) o LINE 6 (56). El
CHANNEL SLIDE (18) (cursor corredizo de canal) controla el
volumen de salida de este canal.
NOTA: El RECORD OUT (51) no tiene control de volumen. El
volumen se arregla por los cursores corredizos de los
canales y por los mandos de ganancia del canal
seleccionado. Las calidades tonales son arregladas por
los mandos de bajos, medianos y altos del mismo canal.
5. CANAL 4: Los mandos de GAIN (9) (ganancia), HIGH (10) (alto),
MID (11) (mediano) y LOW (12) (bajo) le permiten arreglar
plenamente la fuente seleccionada. El interruptor # (19) le permite
seleccionar la entrada LINE 7 (55), LINE 8 (54) o MIC 3 (65). El
CHANNEL SLIDE (20) (cursor corredizo de canal) controla el
volumen de salida de este canal.
9. SECCIÓN TALKOVER: El propósito de la sección talkover es de
permitir al programa de ponerse sordina para que se pueda oír el
mensaje del micrófono por encima de la música. El interruptor MIC/
TALKOVER (7) manda MIC 1 y MIC 2, y tiene tres arreglos. Cuando
el interruptor MIC/TALKOVER (7) ocupa la posición inferior, el MIC
1/MIC 2 y la función talkover están ambos apagados. Cuando el
interruptor MIC/TALKOVER (7) ocupa la posición central, el MIC I y
MIC 2 están activados, el INDICADOR MIC (6) se prenderá pero la
función talkover está apagada. Cuando el interruptor MIC/
NOTA: Existe igualación de los tonos bajos, medianos y
altos para cada canal con muy amplio alcance de ajuste
lo que le permite obtener mejor mezcla.
SUGESTIÓN: Puede usar las funciones CUT en cada canal para
suprimir los tonos bajos, medianos y/o altos para crear efectos
especiales.
TALKOVER (7) ocupa la posición superior, el MIC 1/MIC 2 y la
función talkover estarán prendidos y el volumen de todas las fuentes
salvo las entradas Mic serán reducidas por 16 dB. Los mandos
TREBLE (2) (altos) y BASS (3) (bajos) le permiten ajustar totalmente
el tono del MIC 1 y del MIC 2. El MIC 1 LEVEL (5) controla el
volumen del MIC 1. MIC 2 LEVEL (4) controla el volumen del MIC 2.
6. SECCIÓN DE ATENUADOR DE TRANSFERENCIA: El
CROSSFADER - ATENUADOR DE TRANSFERENCIA (22) le
permite mezclar una fuente en otra. El aparato PS-900 PRO incluye
un crossfader asignable. Los interruptores ASSIGN (21, 23) le
permiten seleccionar el canal que transmitirá la música por cada
lado del crossfader. El interruptor ASSIGN (21) tiene 5 posiciones
(OFF, 1, 2, 3, ó 4) et le permite seleccionar el canal 1, 2, 3 ó 4 para
transmitir la música por el lado izquierdo del crossfader. El
interruptor ASSIGN (23) tiene 5 posiciones (OFF, 1, 2, 3 ó 4) y le
permite seleccionar el canal 1, 2, 3 ó 4 para transmitir la música por
el lado derecho del crossfader. Con el interruptor ASSIGN en la
posición Off (inactiva), este lado del crossfader estará inactivo. El
ATENUADOR DE TRANSFERENCIA (22) de su aparato es
removible y, en caso de necesidad, su reemplazo es fácil. Se
ofrecen unidades de atenuador de transferencia de tres tamaños. La
Pieza Nº RF-45 (idéntico al atenuador de transferencia suministrado
con su unidad) tiene un recorrido de 45mm de un lado a otro.
También se ofrece la pieza nº RF-30, que tiene un recorrido de
30mm. También se ofrece la pieza PSF-45 con curva especial
diseñada para mezclar el efecto de frotamiento. Simplemente
compre cualquiera de estas unidades de atenuador de transferencia
de su distribuidor Gemini y siga las instrucciones siguientes:
10. SECCIÓN CUE: Conectando los audífonos al jack de HEADPHONE
(45), podrá monitorear cualquier canal o todos los canales. Oprima
los botones CUE/SAMPLE ASSIGN (24) para los canales 1- 4 para
seleccionar el canal o los canales a monitorear y sus indicadores
DEL respectivos se prenderán. Apriete el botón/pulsador CUE/
SAMPLE ASSIGN (8) para monitorear MIC 1 y MIC 2. Los
pulsadores CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) se usan también para
asignar muestras o ejemplos (véase Funcionamiento del
Muestreador para más detalles). Apriete el pulsador CUE
SAMPLER (35) para monitorear las muestras. Use el control CUE
LEVEL (43) para ajustar el volumen cue sin afectar la mezcla global.
Moviendo el control CUE PGM PAN (38) hacia la izquierda, Ud podrá
monitorear la señal cue asignada. Moviéndolo a la derecha, podrá
monitorear la salida del programa (PGM). Use el botón CUE SPLIT
(44) para dividir las señales del cue y del programa de manera que
se oiga la función cue en uno de los audiófonos y el programa se
oirá en el otro.
11. DISPLAY: El DISPLAY (25) peak hold de doble función indica sea los
niveles izquierdo y derecho de la salida MASTER (48, 49) sea los
niveles cue y programa (salida pre-master) seleccionados. Se puede
seleccionar la opción que quiera cuando se oprime el botón
DISPLAY (26).
1. Destornille los TORNILLOS EXTERIORES de la PLACA
DEL ATENUADOR (B). No toque LOS TORNILLOS
INTERNOS (C).
2. Levante cuidadosamente el atenuador y desenchufe el
CABLE (D).
NOTA: Cuando el DISPLAY (25) ocupa el modo cue/
programa, al ajustar el mando GAIN (9), se puede
aumentar o reducir la señal para hacerla corresponder a
la del otro canal.
3. Conecte el nuevo atenuador al cable y póngalo de nuevo
dentro del mezclador.
4. Atornille el atenuador en el mezclador.
Funcionamiento de Muestreo
INFORMACION GENERAL: El Muestreo modelo PS-900 PRO usa
memoria Dinámica RAM y un controlador microprocesador de 12 bits. El
ancho completo de la faja resulta en una reproducción de sonido
verdadero.
Page 10
INFORMACION DE LA MEMORIA: El model PS-900 PRO viene
equipado con cinco MEMORY BANKS (27) (bancos de memoria). Los
dos bancos maracados 2 & 2 tienen dos segundos de duración, los dos
bancos maracados 4 & 4 tienen cuatro segundos de duración y el banco
marcado 12 tiene 12 segundos de duración. Estos bancos están
separados y no pueden estar unidos. Usted puede almacenar una
muestra diferente en cada banco, pero deben ser grabados
individualmente y reproducidos uno por uno.
2. Cuando el botón ROBO PLAY (36) está en posición de PRENDER
(ON) (El ROBO PLAY INDICATOR ilumina ROJO), prender el
muestreo enmudece (mutes) la fuente seleccionada. Cuando la
muestra se termina, la fuente automáticamente se vuelve a prender.
REPUESTO DE BATERIA: El modelo PS-900 PRO está equipado con
repuestos de batería para retener las muestras. Para activar esta
característica, se necesita conectar una batería de 9 voltios (no se
incluye) al BATTERY HOLDER (47) (soportador de bateria), localizado
en el panel posterior. Esto le permitirá archivar las muestras en la
memoria y cuando se desconecte la unidad, el soportador de batería
retendrá las muestras para uso futuro. Si se desconecta la unidad sin
ninguna batería adjunta, se perderán todas las muestras.
MUESTRA DE GRABACION:
1. Coloque la llave de MODE SELECTOR (34) (selector de modo) en la
posición de WRITE (escriba).
2. Selelccione la fuente del cual usted desea hacer una muestra
INDICADOR DE BATERIA BAJA: Se incluye un indicador para batería
baja con el model PS-900 PRO. Cuando cargue la batería asegúrese
que la unidad esté enchufada y de que la llave de alimentación esté en
ON. La falta de adherirse a esto resultará en la pérdida de memoria. El
indicador de batería baja se prende, ON cuando el banco de memoria
seleccionada LED oscila. El LED también oscilará si no hay ninguna
batería conectada a la unidad.
presionando el boton de CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8) apropiado.
3. Seleccione el banco de memoria en el cual desea grabar
presionando el botón del MEMORY BANK (27) (banco de memoria)
apropiado.
4. El modelo PS-900 PRO viene equipado con un control de muestreo
de PITCH (33) (tono). Para obtener una muestra perfecta, coloque el
control en su posición central y grabe la muestra. Durante la
reproducción, elevar o bajar el control aumentará o bajará el tono de
la muestra de la reproducción. La posición central permanecerá
como tono normal.
Especificaciones técnicas
ENTRADAS:
SUGERENCIA: Usted puede grabar una muestra con el control de PITCH (33)
(tono) en cualquier posición. Cualquiera que sea la posición se convertirá en sonido
normal. Si usted comienza a grabar una muestra con el control de PITCH (33) (tono)
colocada en mínimo (esto se convierte ahora en su tono normal), al aumentar el
tono a máximo, el efecto del tono doblará en velocidad. Grabar en lo máximo y
bajarlo el mínimo hará exactamente lo opuesto.
Micrófono DJ..................................1,5 mV 2 Kohmios balanceados
Fonógrafo............................................................3 mV 47 Kohmios
Línea................................................................150 mV 27 Kohmios
SALIDAS:
Main/Aux.........................................0 dB
Máx...........................................................................20 V pico-pico
Registrador...........................................................225 mV 5 Kohmios
1
V
400 ohmios
5. Dando golpecitos al botón de START/STOP (39) comienza el
proceso de muestreo (El INDICADOR DE MUESTREO (37)
iluminará ROJO). Dando golpecitos por segunda vez al botón
START/STOP (39) finaliza la muestra (El INDICADOR DE
MUESTREO se apagará). Si usted no dá golpecito al botón START/
STOP (39) por una segunda vez, el proceso de muestreo parará
automáticamente después de 2, 4, o 12 segundos dependiendo del
MEMORY BANK (27) (banco de memoria) que fue seleccionado.
MICRÓFONOS 1 & 2:
Micrófono DJ..................................1,5 mV 2 Kohmios balanceados
Bajos...................................................................................+ 12 dB
Altos............................................................................................+ 12 dB
MICRÓFONO 3:
MUESTRA DE REPRODUCCION:
Micrófono DJ..................................1,5 mV 2 Kohmios balanceados
Controles............................................................................canal 4
1. Coloque la llave de MODE SELECTOR (34) (selector de modo) en la
posición SINGLE o REPEAT.
GENERALES:
2. Seleccione el banco de memoria que usted desea reproducir
presionando el botón del MEMORY BANK (27) (banco de memoria)
apropiado.
Bajos (canales 1 - 4)............................................+ 12dB/- 32 dB
Medianos (canales 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Altos (canales 1 - 4).............................................+ 12dB/- 32 dB
Ganancia (canales 1 - 4).............................................de 0 a -20 dB
Respuesta de frecuencia.............................20 Hz - 20 KHz +/- 2dB
Distorsión..............................................................................0,02%
Relación señal/ruido..............................................superior a 80 dB
Atenuación talkover..............................................................-16 dB
Impedancia del audífono.................................................16 ohmios
Fuente de energía............................115/230 V 50/60 Hz 10 Vatios
Dimensiones............................................483 x 94 x 221 mm
Peso............................................................................4.6 kg
3. Dando golpecitos al botón de START/STOP (39) con la llave del
MODE SELECTOR (34) (selector de modo) en la posición SINGLE
causará que el muestrador vuelva a reproducir una vez (El
INDICADOR DE MUESTREO se iluminará VERDE). Cada pulsación
que se de al botón START/STOP (39) volverá a iniciar la muestra
desde el comienzo. La pulsación rápida del botón START/STOP (39)
causará un efecto de tartamudeo. Una vez que la muestra ha
comenzado a volver a reproducir y el botón START/STOP (39) no es
pulsada por segunda vez, la muestra reproducirá hasta el final y
luego se detendrá. (El INDICADOR DE MUESTREO se apagará).
4. Dando golpecito al botón START/STOP (39) con la llave del MODE
SELECTOR (34) (selector de modo) colocado en la posición de
REPEAT (repeticion) causará que la muestra reproduzca y vuelva a
reproducir continuamente (El INDICADOR DE MUESTREO
iluminará VERDE). El botón START/STOP (39) actuará como una
llave para prender/apagar. El primer pulso comenzará la muestra, el
segundo pulso lo parará. El SAMPLER LEVEL (32) controla el
volumen des la muestra.
REPRODUCCION ROBO (ROBO PLAY):
1. Con el botón ROBO PLAY (36) en la posición APAGADA (OFF) (El
INDICADOR DE ROBO PLAY estará APAGADO) y la llave de MODE
SELECTOR (34) (selector de modo) ya sea que esté en el modo
SINGLE o REPEAT, pulsando el botón START/STOP (39)
ocasionará que la muestra reproduzca junto con la fuente
seleccionada.
Page 11
amplificateur) ne sont pas équilibrés et s’utilisent pour brancher
l’amplificateur principal. Les jacks REC OUTPUT (51) (sortie
enregistrement) servent à brancher le mélangeur à l’entrée
d’enregistrement de votre enregistreur ce qui vous permet
d’enregistrer votre mélange. Les jacks BOOTH OUTPUT (50) (sortie
cabine) vous permettent de brancher un amplificateur
supplémentaire.
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur PS-900 PRO
de Gemini. Ce mélangeur très moderne est accompagné d’une garantie
de trois ans, à l’exclusion du crossfader et des curseurs de canal. Avant
de vous en servir, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
4. L’entrée DJ MIC 1 (1) (retrouvée sur le panneau avant) accepte un
connecteur de 1/4 de pouce ou XLR. L’entrée DJ MIC 2 (66) et
l’entrée DJ MIC 3 (65) (retrouvée sur le panneau arrière) n’acceptent
qu’un connecteur de 1/4 de pouce. Elles acceptent toutes des
microphones équilibrés et non équilibrés.
Caractéristiques
•
•
•
•
4 canaux stéreo
Section Cue très moderne
5. Sur le panneau arrière, 3 entrées stéréo PHONO/LINE (57, 60, 63)
et 5 entrées stéréo LINE (54, 55, 56, 59, 62). Le PHONO/LINE
SWITCH (58) (commutateur phono/ligne) vous permet de régler
l’entrée (57) sur Phono ou Ligne. Le PHONO/LINE SWITCH (61)
vous permet de régler l’entrée (60) sur Phono ou Ligne. Le PHONO/
LINE SWITCH (64) vous permet de régler l’entrée (63) sur Phono ou
Ligne. Les entrées phono n’acceptent que des tables tournantes
avec cartouche magnétique. Une GROUND SCREW (67) (vis de
terre) pour la mise à la masse des tables tournantes est située sur le
panneau arrière. Les entrées de ligne stéréo accepteront n’importe
quelle entrée de ligne telle que CD player, cassette player, etc.
3 entrées phono/ligne convertible, 5 entrées ligne, et 3 entrées micro
Caractéristique CUT (Suppression) de fréquences Basses,
Moyennes et Hautes pour les canaux 1 - 4
Commandes Gain, Basses, Moyennes et Hautes pour les canaux 1 - 4
Talkover
•
•
•
•
•
•
•
•
Boucle
Sorties principales équilibrées et non équilibrées
Sortie cabine et enregistrement
Affichage double mode
Echantillonneur numérique de cinq blocs de mémoire
Batterie de secours
6. Les écouteurs peuvent être branchés au jack HEADPHONE (45) que
l’on retrouve sur le panneau avant.
Mises en garde
7. Le PS-900 PRO est livré avec un jack BNC LIGHT (40) sur le
panneau avant. Ce jack est destiné à être utilisé avec une lampe col
de cygne comme la Gemini GNL-700.
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de
vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de commotion électrique, n’ouvrez pas
l’appareil. Il ne contient AUCUNE PIÈCE À REMPLACER PAR
L’UTILISATEUR. La solution de problèmes doit être confiée à un
technicien qualifié.
8. Des LOOP INPUTS (53) (Entrées boucle) et des LOOP OUTPUTS
(52) (sorties boucle) sont situées sur le panneau arrière. Si vous
utilisez un réhausseur de signaux externe, vous pouvez vous servir
des LOOP OUTPUTS (52) pour envoyer le signal au dispositif et les
LOOP INPUTS (53) pour ramener le signal au mélangeur. L’appareil
est doté de cavaliers qui s’utilisent avec les entrées et les sorties de
boucle. Gardez les cavaliers dans l’appareil si vous n’utilisez pas la
boucle pour prévenir des interruptions dans votre programme
musical.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil; ne l’exposez
non plus à une source de chaleur (p.e. radiateur, poêle).
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvants ou d’autre produits de nettoyage.
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, il doit être placé dans son
emballage et carton d’origine. Ceci réduira le risque
d’endommagement durant le transit.
Emploi de l’interrupteur de soulèvement
de la terre/masse
6. PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
7. N’APPLIQUEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU DE
LUBRIFICATION PULVERISÉ SUR LES COMMANDES OU LES
INTERRUPTEURS ET COMMUTATEURS.
Selon la configuration du système, parfois la mise en place d’une terre/
masse produira une voie de signalisation moins bruyante. Parfois, le
soulèvement de la terre/masse peut éliminer des circuits de terre ou le
ronronnement pour créer une voie de signalisation moins bruyante.
1. Le mélangeur étant sous tension, écoutez le système dans le mode
de repos (sans présence de signal) tout en ayant la terre/masse en
place (le GROUND LIFT SWITCH (68) occupe la position de gauche).
Connexions
1. Avant de brancher le cordon électrique, assurez-vous que le
VOLTAGE SELECTOR (46) (sélecteur de tension) se trouve sur la
tension correcte.
2. Ensuite, mettez l’appareil hors tension avant de mouvoir le
GROUND LIFT SWITCH (68). Séparez la terre/masse en déplaçant
le GROUND LIFT SWITCH à droite, mettez l’appareil de nouveau
sous tension et écoutez pour déterminer quelle position fournira un
signal sans bruit de fond et sans ronronnement. Gardez le GROUND
LIFT SWITCH dans la position de terre/masse si le niveau de bruit
reste le même dans l’une ou l’autre position.
NOTE: Ce produit est doté dune double isolation et ne doit
pas être mis à la masse.
2. Le commutateur POWER (41) (puissance) doit occuper la position
OFF (hors tension). La POWER LED (42) (DEL de puissance) sera
éteinte.
ATTENTION: NE TERMINEZ EN AUCUN CAS LA TERRE C.A. SUR LE
MÉLANGEUR. TERMINER DE LA TERRE C.A. PEUT ÊTRE
DANGEREUX.
3. L’appareil PS-900 PRO comporte 4 jeux de jacks de sortie
d’amplificateur. Les jacks BALANCED OUTPUT (48) (amplificateur à
sortie équilibrée) sont utilisés pour le branchement à l’amplificateur
principal à l’aide de câbles XLR courants. Nous recommandons
l’emploi de sorties d’amplificateur équilibrées si les câbles reliant
votre amplificateur mesurent au moins 8 mètres. Aux sorties
équilibrées appartiennent trois (3) conducteurs différents:deux pour
le signal (positif et négatif) et un pour la protection (terre). Pin 1
(cheville 1) correspond à la terre (protection). Pin 2 (cheville 2)
correspond au signal actif (positif). Pin 3 (cheville 3) correspond au
signal inactif (négatif). Les jacks MAIN OUTPUT (49) (sortie
Fonctionnement
1. POWER ON (MISE SOUS TENSION): Dès que tous les
branchements sont effectués à votre mélangeur, appuyez sur le
POWER SWITCH (41) (touche de mise sous tension). L’appareil se
mettra sous tension et la POWER LED (42) s’allumera en ROUGE.
Page 12
2. CANAL 1: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11)
(moyen) et LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la
source choisie. Le commutateur # (13) vous permet de choisir
l’entrée PHONO 1/LINE 1 (63) ou LINE 2 (62). Le CHANNEL SLIDE
(14) (curseur de canal) commande la sortie de ce canal.
7. SECTION LOOP (BOUCLE): Le fait d’enlever les cavaliers des jacks
LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) activera la boucle des effets.
Tout dispositif branché aux jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53)
sera introduit dans la voie du signal.
8. SECTION OUTPUT CONTROL: Le volume de l’AMP OUT (48, 49)
est commandé par le curseur MASTER (31) et la commande
BALANCE (30). L’activation de la touche MONO (29) (la DEL mono
s’allumera) transformera la sortie générale en mono. La commande
BOOTH (28) ajuste le volume du BOOTH OUTPUT (50).
SUGGESTION: La sortie de la cabine est utilisée par certains
animateurs de disques pour se servir de haut-parleurs de contrôle
dans leur cabine. Vous pouvez aussi l’utiliser comme deuxième
sortie de ZONE ou AMP.
3. CANAL 2: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11)
(moyen) et LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la
source choisie. Le commutateur # (15) vous permet de choisir
l’entrée PHONO 2/LINE 3 (60) ou LINE 4 (59). Le CHANNEL SLIDE
(16) (curseur de canal) commande la sortie de ce canal.
4. CANAL 3: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11)
(moyen) et LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la
source choisie. Le commutateur # (17) vous permet de choisir
l’entrée PHONO 3/LINE 5 (57) ou LINE 6 (56). Le CHANNEL SLIDE
(18) (curseur de canal) commande la sortie de ce canal.
NOTA: Le RECORD OUT (51) na pas de commande de
volume. Le volume est réglé par les curseurs coulissants
de canal et les commandes du gain du canal choisi. Les
qualités tonales sont réglées par les commandes des
basses, hautes et moyennes de ce même canal.
5. CANAL 4: Les commandes GAIN (9), HIGH (10) (élevé), MID (11)
(moyen) et LOW (12) (bas) vous permettent de régler entièrement la
source choisie. Le commutateur # (19) vous permet de choisir
l’entrée LINE 7 (55), LINE 8 (54) ou MIC 3 (65). Le CHANNEL
SLIDE (20) (curseur de canal) commande la sortie de ce canal.
9. SECTION “TALKOVER”: Le propos de cette section est de permettre
au programme en marche d’être assourdi de sorte que le message
transmis par le micro puisse être entendu par-dessus la musique. Le
MIC/TALKOVER SWITCH (7) commande MIC 1 et MIC 2, et
comporte trois réglages. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7)
occupe la position de fond, le MIC 1/MIC 2 et la fonction talkover
sont au repos. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la
position centrale, les MIC 1/MIC 2 est sous tension, le MIC
INDICATOR (6) s’allumera mais la fonction talkover est au repos.
Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position
supérieure, le MIC 1/MIC 2 et la fonction talkover seront activés et le
volume de toutes les sources, sauf les entrées mic, sera réduit de 16
dB. Les commandes TREBLE (2) (aigües) et BASS (3) (basses)
vous permettent de régler entièrement le ton du MIC 1 et MIC 2. Le
MIC 1 LEVEL (5) commande le volume du MIC 1. Le MIC 2 LEVEL
(4) commande le volume du MIC 2.
NOTE: Chaque canal dispose dune égalisation des basses,
moyennes et aigües avec une très grande gamme de
réglage, ce qui vous permet un meilleur mélange.
SUGGESTION: Vous pouvez utiliser les caractéristiques CUT sur
chaque canal pour éliminer les basses, moyennes et/ou aigües afin
de créer des effets spéciaux.
6. SECTION CROSSFADER: Le CROSSFADER (22) (l’atténuateur
croisé) permet le mélange d’une source avec une autre. L’appareil
PS-900 PRO inclut un crossfader (atténuateur croisé) assignable.
Les commutateurs ASSIGN (21, 23) vous permettent de choisir le
canal à transmettre par chaque côté du crossfader. Le commutateur
ASSIGN (21) inclut 5 positions (OFF, 1, 2, 3 ou 4) et vous permet de
choisir le canal 1, 2, 3 ou 4 à transmettre par le côté gauche du
crossfader. Le commutateur ASSIGN (23) inclut 5 positions (OFF, 1,
2, 3 ou 4) et vous permet de choisir le canal 1, 2, 3 ou 4 à
transmettre par le côté droit du crossfader. Le commutateur ASSIGN
occupant la position Off (désactivé), ce côté du crossfader sera
inactif. Le CROSSFADER (22) de votre appareil est amovible et s’il
le faut, il est facilement remplacé. Des appareils crossfader sont
disponibles en trois genres. La pièce no RF-45 (identique à celui
fourni avec le mélangeur) a une course de 45 mm d’un côté à l’autre.
La pièce no. RF-30 est disponible avec une course de 30 mm. Puis,
il y a la pièce no. PSF-45 avec courbe spéciale conçue pour le
mélange de l’effet de frottement. Il suffit d’acquérir un de ces genres
auprès de votre concessionnaire Gemini et de suivre les instructions
suivantes:
10. SECTION CUE: En connectant les écouteurs au jack HEADPHONE
(45), vous pouvez surveiller n’importe lequel ou tous les canaux.
Appuyez sur les touches CUE/SAMPLE ASSIGN (24) pour les canaux
1- 4 pour choisir le canal ou les canaux à surveiller et leurs indicateurs
DEL respectifs s’allumeront. Appuyez sur la touche CUE/SAMPLE
ASSIGN (8) pour contrôler MIC 1 et MIC 2. Les touches CUE/
SAMPLE ASSIGN (8, 24) s’utilisent pour assigner des échantillons
(Voir Fonctionnement de l’Echantillonneur pour de plus amples
détails). Appuyez sur la touche CUE SAMPLER (35) pour contrôler les
échantillons. Utilisez la commande CUE LEVEL (43) pour ajuster le
volume cue sans affecter le mélange global. En déplaçant la
commande CUE PGM PAN (38) à gauche, vous pourrez surveiller le
signal cue assigné. Le fait de la déplacer à droite, surveillera la sortie
PGM (programme). Utilisez la touche CUE SPLIT (44) pour répartir les
signaux de cue et programme de sorte que cue puisse être entendu
dans un écouteur et le programme dans l’autre.
1. Dévissez les VIS externes DE LA PLAQUE DE
L’ATTÉNUATEUR (B). Ne touchez pas aux VISSES
INTERNES (C).
11. AFFICHAGE: L’AFFICHAGE (25) de maintien de pointe à double
fonction indique soit les niveaux gauche et droit de la sortie MASTER
(48, 49) SOIT les niveaux cue et programme choisis (sortie
premaster). Vous pouvez choisir l’option que vous voulez en
appuyant sur la touche DISPLAY (26).
2. Soulevez soigneusement l’atténuateur et débranchez le
CÂBLE (D).
3. Branchez le nouvel atténuateur au câble et replacez-le
dans le mélangeur.
4. Vissez l’atténuateur au mélangeur.
REMARQUE: Lorsque le DISPLAY (25) occupe le mode cue/
programme, en réglant le régleur GAIN (9), vous pouvez
augmenter ou réduire le signal pour le faire correspondre
à celui de lautre canal.
Exploitation de L’Échantillonneur
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX: L’échantillonneur PS-900 PRO utilise
la mémoire RAM Dynamic et un contrôleur microprocesseur de 12 bits.
La bande passante complète résulte en une restitution de sons vraie.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA MÉMOIRE: Le PS-900 PRO est
Page 13
muni de cinq MEMORY BANKS (27) (blocs de mémoire). Les deux
blocs marqués 2 & 2 ont une longueur de 2 secondes, les deux blocs
marqués 4 & 4 ont une longueur de 4 secondes et le bloc marqué 12
une longueur de douze secondes. Ces blocs sont séparés et ne peuvent
pas être reliés. Vous pouvez mémoriser un échantillon différent dans
chaque bloc, mais ils doivent être enregistrés individuellement et ils
doivent être joué un à la fois.
2. Quand le bouton ROBO PLAY (36) est en position ON (marche) le
ROBO PLAYER INDICATOR s’illumine en ROUGE), mettant
l’échantillonnage en marche met la source choisie en sourdine.
Quand l’échantillon prend fin, la source se rallume automatiquement.
PILE DE SECOURS: Le PS-900 PRO est muni d’une pile de secours
pour conserver les échantillons. Pour activer cette caractéristique, il est
nécessaire de brancher une pile de 9 volts (non comprise) au BATTERY
HOLDER (47) (PORTE-PILE) situé sur le panneau arrière. Ceci vous
permet de mettre des échantillons en mémoire et quand l’appareil est
débranché. la pile de secours conservera les échantillons pour un usage
ultérieur. Si l’appareil est débranché sans pile connectée, tous les
échantillons seront perdus.
ENREGISTREMENT D’ÉCHANTILLON:
1. Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en
position WRITE (écriture).
2. Choisir la source que vous voulez échantillonner en appuyant sur le
CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8) (bouton d”affectation) approprié.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE: Un indicateur de pile faible est compris
dans le PS-900 PRO. Quand vous changez la pile, assurez-vous que
l’appareil est branché et que le courant est ON (SOUS TENSION). Le
défaut de se conformer à ceci résultera en une perte de mémoire.
L’indicateur de pile faible est ON (SOUS TENSION) quand la DEL du
bloc mémoire choisie clignote. La DEL clignotera aussi si aucune pile
n’est branchée à l’appareil.
3. Choisir le bloc de mémoire dans lequel vous voulez enregistrer, en
appuyant sur le bouton MEMORY BANK (27) (bloc de mémoire)
approprié.
4. Le PS-900 PRO est muni d’une commande d’échantillonnage de
PITCH (33) (son). Pour obtenir un échantillon parfait, régler la
commande en position centrale et enregistrer l’échantillon. Pendant
la lecture, le fait de lever ou d’abaisser la commande augmetera ou
diminuera le ton de la lecture échantillon. La position centrale restera
comme son normal.
Caractéristiques techniques
SUGGESTION: Vous pouvez enregistrer un échantillon avec la commande de
PITCH (33) dans n’importe quelle position. Quelque soit cette position, cele
deviendra un son normal. Si vous commencez à enregistrer un échantillon avec la
commande de PITCH (33) réglée au minimum (ceci devient alors votre son normal),
en augmentant le son au maximum, l’effet du son doublera en vitesse. Enregistrer
au maximum et abaisser au minimum fera exactement l’opposé.
ENTRÉES:
DJ Mic.....................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Phono.......................................................................3 mV 47 Kohm
Ligne....................................................................150 mV 27 Kohm
SORTIES:
5. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) (marche/
arret) fait débuter le processus d’échantillonnage (le SAMPLER
INDICATOR (37) s’allumera en ROUGE). Le fait de tapoter le bouton
START/STOP (39) une deuxième fois met fin à l’échantillon (le
SAMPLER INDICATOR (37) s’éteindra. Si vous ne tapotez pas
doucement le bouton START/STOP (39) une deuxième fois, le
processus d’échantillonnage s’arrêtera automatiquement au bout de
2, 4 ou 12 secondes suivant la MEMORY BANK (27) qui a été
choisie.
Main/Aux.............................................0 dB 1V 400 ohm
maxi...............................................20 V crête-crête
Enregistrement.......................................................225 mV 5 Kohm
MICROS 1 & 2:
DJ Mic.....................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Basses.................................................................................+12 dB
Hautes..................................................................................+12 dB
RE-PASSAGE D’ÉCHANTILLON:
MICRO 3:
DJ Mic.....................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Commandes...................................................................canal 4
1. Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en
position SINGLE (simple) ou REPEAT (repeter).
GÉNÉRALITÉS:
2. Choisir le bloc de mémoire que vous voulez jouer en appuyant sur le
Basses (canaux 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Moyenne (canaux 1 - 4)...................................+ 12dB/- 32 dB
Hautes (canaux 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Gain (canaux 1 - 4)....................................................de 0 à - 20 dB
Réponse de fréquence...............................20 Hz - 20 KHz =/- 2 dB
Distorsion..............................................................................0,02%
Rapport signal/bruit..............................................supérieur à 80 dB
Atténuation talkover..............................................................-16 dB
Impédance écouteur............................................................16 ohm
Source d’énergie.....................................115/230 V 50/60 Hz 10 W
Dimensions.................................................483 x 94 x 221 mm
Poids............................................................................4.6 kg
bouton approprié MEMORY BANK (27).
3. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec
l’interrupteur MODE SELECTOR (34) en position SINGLE fera re-
passer l’échantillonnage une fois (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’allumera VERT). Chaque fois que l’on appuye sur le bouton
START/STOP (39) fera repartir l’échantillon depuis le début. Le fait
d’appuyer rapidement sur le bouton START/STOP (39) causera un
effet de bégaiement. Une fois que l’échantillon a commencé à re-
passer et que le bouton START/STOP (39) n’est pas appuyé une
deuxième fois, l’échantillon jouera jusqu’à la fin et s’arrêtera ensuite
(le SAMPLER INDICATOR (37) s’éteindra).
4. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec
l’interrupteur du MODE SELECTOR (34) en position REPEAT fera
jouer l’échantillon de manière continue maintes et maintes fois (le
SAMPLER INDICATOR (37) s’illuminera en VERT). Le bouton
START/STOP (39) jouera le rôle d’interrupteur marche/arrêt. En
appuyant une première fois on fait démarrer l’échantillon, en
appuyant une deuxième fois il s’arrêtera. Le SAMPLER LEVEL (32)
commande le volume de l’échantillon.
LECTURE ROBO:
1. Le bouton ROBO PLAY (36) (LECTURE ROBO) en position OFF
(arret) (le ROBO PLAY INDICATOR - INDICATEUR DE LECTURE
ROBO sera OFF) et l’interrupteur MODE SELECTOR (34) soit en
mode SINGLE soit REPEAT, le fait d’appuyer sur le bouton START/
STOP (39) fera jouer l’échantillon en même temps que la source
choisie.
Page 14
sono usati per collegare l’amplificatore principale. I jacks REC
OUTPUT (51) possono essere usati per collegare il mixer all’ingresso
record del registratore per permettere di registrare la miscelazione. I
jack BOOTH OUTPUT (50) permettono di collegare un amplificatore
addizionale.
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo miscelatore PS-900 PRO Gemini.
Questo miscelatore d’avanguardia offre una garanzia di tre anni, escluso
il crossfader ed i cursori canale. Prima dell’uso leggere attentamente
queste istruzioni.
4. L’ingresso DJ MIC 1 (1) (posto sul pannello anteriore) accetta un
connettore da 1/4" o XLR. l’ingresso DJ MIC 2 (66) e l’ingresso DJ
MIC 3 (65) (posto sul pannello posteriore) accettano solamente
connettori da 1/4". Tutti accettano microfoni bilanciati e non
bilanciati.
Caratteristiche
5. Sul pannello posteriore ci sono 3 ingressi PHONO/LINE (57, 60, 63)
e 5 ingressi LINEE stereo (54, 55, 56, 59, 62). L’interruttore PHONO/
LINE (58) permette di impostare gli ingressi su Phono o Line (57).
L’interruttore PHONO/LINE (61) permette di impostare gli ingressi su
Phono o Line (60). L’interruttore PHONO/LINE (64) permette di
impostare gli ingressi su Phono o Line (63). Gli ingressi phono
accetteranno solamente i giradischi con la cartuccia magnetica. Sul
pannello posteriore si trova una vite di MESSA A TERRA (67) per la
messa a terra dei giradischi. Gli ingressi della linea stereo accettano
qualsiasi ingresso di livello di linea come ad esempio un lettore di
CD, registratori a cassette ecc.
•
•
•
•
•
4 canali stereo
Sezione cue d’avanguardia
3 ingressi Phono/Linea convertibile, 5 linee e 3 Mic
Funzione CUT (taglio) per Basso, Medio e Alto per i canali 1-4
Regolatore di Amplificazione, Basso, Medio e Alto bilanciamento per
il Canale 1-4
•
•
•
•
•
•
•
Talkover
Loop
Controllo bilanciamento e sbilanciamento per l’uscita Master
Uscite BOOTH e registrazione
Display modo doppio
Campionatrice digitale con 5 banche di memoria
Riserva energetica a batteria
6. Le cuffie possono essere inserite nel jack HEADPHONE (45) che si
trova sul pannello anteriore.
7. Il PS-900 PRO contiene un jack BNC LIGHT (40) sul pannello
anteriore. Questo jack è fatto per essere usato con una lampada con
il collo ad oca come la Gemini GNL-700.
Precauzioni
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo
apparecchio.
8. Ci sono LOOP INPUTS (53) e LOOP OUTPUTS (52) posti sul
pannello posteriore. Se si sta usando un intensificatore externo del
segnale è possibile usare i LOOP OUTPUTS (52) per trasmettere il
segnale al dispositivo e ai LOOP INPUTS (53) per rinviare il segnale
al miscelatore. L’unità è fornita con il cavo di connessione da usare
con i loop inputs e outputs. Se non si usano i loop, tenere il cavo di
connessione nell’unità per evitare interruzioni nella programmazione
della musica.
2. Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.
INTERNAMENTE NON CI SONO COMPONENTI SOSTITUIBILI
DALL’UTENTE. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale
qualificato.
3. Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o metterlo vicino
a fonti di calore come caloriferi o stufe.
4. Pulire questo apparecchio solo con un panno inumidito. Evitare di
usare solventi o altri detergenti.
Impiego dell’interruttore di
scollegamento massa
5. Per trasportare questo apparecchio si consiglia di rimetterlo nella
scatola e usare l’imballaggio originale. Questo eviterà di
danneggiarlo durante il trasporto.
In base alla configurazione dell’impianto di riproduzione, talvolta il
collegamento a massa dà luogo ad un percorso del segnale più
silenzioso. Altre volte scollegando la massa si possono eliminare gli
anelli di massa ed il ronzio, creando il percorso di massa più silenzioso.
6. EVITARE DI ESPORRE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITA’.
7. NON USARE DETERGENTI SPRAY O LUBRIFICANTI SU
QUALSIASI CONTROLLO O INTERRUTTORE.
1. Ad alimentazione elettrica del mixer inserita, ascoltare l’impianto a
riposo (in assenza di segnale) con la massa collegata
(INTERRUTTORE DI SCOLLEGAMENTO MASSA - GROUND LIFT
SWITCH (68) posizionato a sinistra).
Collegamenti
2. Dopodiché, prima di agire sull’INTERRUTTORE DI
SCOLLEGAMENTO MASSA - GROUND LIFT SWITCH (68),
disinserire l’alimentazione elettrica. Scollegare la massa
spostando a destra l’INTERRUTTORE DI SCOLLEGAMENTO
MASSA, inserire nuovamente l’alimentazione elettrica e procedere
all’ascolto in modo da stabilire in quale posizione si ottiene un
segnale privo di rumore di fondo e di ronzio. Se l’intensità del rumore
risulta identica in entrambe le posizioni, mantenere
1. Prima di inserire il cavo di alimentazione, assicurarsi che il
VOLTAGE SELECTOR (46) (Interruttore selettore voltaggio) sia
impostato sul voltaggio corretto.
NOTA: Questo apparecchio è a doppio isolamento e non
deve essere messo a terra.
2. Assicurarsi che il POWER SWITCH (41) sia su off. L’indicatore
POWER LED (42) sarà spento.
l’INTERRUTTORE DI SCOLLEGAMENTO MASSA in posizione di
collegamento a massa.
3. Il PS-900 PRO viene fornito con 4 set di jack per l’uscita
dell’amplificazione. I jacks BALANCED OUTPUT (48) sono usati per
collegare l’amplificatore principale con un cavo standard XLR. Si
consiglia di usare le uscite amp bilanciate se i cavi dell’amplificatore
sono di 8 metri o superiori. Gli uscite bilanciate hanno tre (3)
conduttori diversi: due per la funzione segnale (positivo e negativo)
ed uno per la funzione di protezione (terra). Pin 1 (spillo 1)
corrisponde alla terra (protezione). Pin 2 (spillo 2) corrisponde al
segnale attivo (positivo). Pin 3 (spillo 3) corrisponde al segnale
inattivo (negativo). I jacks MAIN OUTPUT (49) non sono bilanciati e
ATTENZIONE: EVITARE ASSOLUTAMENTE DI COLLEGARE
MEDIANTE MORSETTO LA MASSA DELLA TENSIONE DI RETE ALL
MIXER. TALE COLLEGAMENTO PUÒ ESSERE PERICOLOSO.
Page 15
7. SEZIONE LOOP: Rimuovendo I cavi di connessione dei jack LOOP
OUTPUT (52), ed INPUT (53) activerà il loop dei effetti. Tutto
apparecchio collegato al jack LOOP OUTPUT (52), ed INPUT (53)
verrà inserito nel percorso del segnale.
Funzionamento
1. ACCENSIONE: Dopo che sono stati eseguiti tutti i collegamenti degli
apparecchi con il miscelatore, premere POWER SWITCH (41). Verrà
attivata l’alimentazione e il POWER LED (42) diventerà ROSSO.
8. SEZIONE CONTROLLO OUTPUT: Il livello dell’AMP OUT (48, 49) è
controllato dal cursore MASTER (31) e BALANCE (30). Attivando il
pulsante MONO (29) (il LED mono si illuminerà) e renderà tutta
l’uscita mono. Il BOOTH CONTROL (28) regola il livello dell’uscita
BOOTH (50). SUGGERIMENTO: L’uscita BOOTH è usata da alcuni
DJ per far funzionare i monitor degli speaker nella cabina DJ. E’
anche possibile usarlo come una seconda uscita ZONE o AMP.
2. CANALE 1: I comandi GAIN (9), HIGH (10), MID (11) e LOW (12)
permettono di regolare correttamente la sorgente selezionata.
L’interruttore # (13) permette di selezionare gli ingressi PHONO 1/
LINE 1 (63) o LINE 2 (62). Il CURSORE CANALE (CHANNEL
SLIDE) (14) controlla il livello d’uscita di questo canale.
3. CANALE 2: I comandi GAIN (9), HIGH (10), MID (11) e LOW (12)
permettono di regolare correttamente la sorgente selezionata.
L’interruttore # (15) permette di selezionare gli ingressi PHONO 2/
LINE 3 (60) o LINE 4 (59). Il CURSORE CANALE (CHANNEL
SLIDE) (16) controlla il livello d’uscita di questo canale.
NOTA: Il RECORD OUT (51) non ha nessun controllo di
livello. Il livello è impostato dai cursori del canale e i
regolatori di amplificazione del canale selezionato. Le
qualità delle tonalità sono impostate dai controlli del
bass, treble e mid di detto canale.
4. CANALE 3: I comandi GAIN (9), HIGH (10), MID (11) e LOW (12)
permettono di regolare correttamente la sorgente selezionata.
L’interruttore # (17) permette di selezionare gli ingressi PHONO 3/
LINE 5 (57) o LINE 6 (56). Il CURSORE CANALE (CHANNEL
SLIDE) (18) controlla il livello d’uscita di questo canale.
9. SEZIONE TALKOVER: Questa funzione permette di attenuare la
riproduzione del programma in modo che si possa sentire il
microfono sopra la musica. L’interruttore MIC/TALKOVER (7)
controlla MIC 1 e MIC 2, e ha tre impostazioni. Quando l’interruttore
MIC/TALKOVER (7) è impostato sulla posizione inferiore, il MIC 1/
MIC 2 e il talkover sono entrambi spenti. Quando l’interruttore MIC/
TALKOVER (7) è impostato sulla posizione centrale il MIC 1/MIC 2 è
acceso. L’INDICATORE MIC (6) si illuminerà, ma il talkover è spento.
Quando l’interruttore MIC/TALKOVER (7) è impostato sulla posizione
superiore, il MIC 1/MIC 2 e il talkover saranno accessi e il volume
delle sorgenti ad eccezione degli ingressi Mic verranno abbassati a
16 dB. I controlli TREBLE (2) e BASS (3) permettono di regolare
correttamente il tono del MIC 1 e del MIC 2. Il LIVELLO MIC 1 (5)
controlla il livello del MIC 1. Il LIVELLO MIC 2 (4) controlla il livello
del MIC 2.
5. CANALE 4: I comandi GAIN (9), HIGH (10), MID (11) e LOW (12)
permettono di regolare correttamente la sorgente selezionata.
L’interruttore # (19) permette di selezionare gli ingressi LINE 7 (55),
LINE 8 (54) o MIC 3 (65). Il CURSORE CANALE (CHANNEL SLIDE)
(20) controlla il livello d’uscita di questo canale.
NOTA BENE: Per ciascun canale cè un equalizzatore
individuale per i Bassi, Medi e Alti con una gamma di
regolazione estremamente ampia che permette una
miscelazione armoniosa.
SUGGERIMENTO: E’ possibile usare la funzione CUT di ciascun
canale per rimuovere i Bassi, Medi e/o Alti e creare effetti speciali.
10. SEZIONE CUE: Collegando un set di cuffie al jack HEADPHONE
(45) è possibile controllare uno qualsiasi o tutti i canali. Premere i
pulsanti CUE/SAMPLE ASSIGN (24) per i canali 1-4 per selezionare
il canale o i canali che si desidera controllare e si illuminerà il relativo
indicatore LED. Premere il pulsante CUE/SAMPLE ASSIGN (8) per
controllare MIC 1 e MIC 2. I pulsanti CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24)
anche si usano per assegnare campioni (vedere Operazione
Campionatore per altri dettagli). Premere il pulsante CUE SAMPLER
(35) per controllare i campioni. Usare il controllo CUE LEVEL (43)
per regolare il volume del cue senza influenzare la miscelazione
globale. Muovendo sulla sinistra il controllo CUE PGM PAN (38) si
potrà controllare il segnale di assegnazione cue. Muovendolo invece
sulla destra sarà possibile controllare l’uscita PGM (programma).
Usare il pulsante CUE SPLIT (44) per separare i segnali dal cue e
dal programma in modo che si possa sentire il cue in una cuffia e il
programma in un’altra cuffia.
6. SEZIONE CROSSFADER (Dissolvenza incrociata): Il CROSSFADER
(22) permette di miscelare una sorgente con un’altra. Il PS-900 PRO
è dotato di un crossfader trasferibile. Gli interruttori ASSIGN (21, 23)
permettono di selezionare il canale che effettuerà la riproduzione da
ciascun lato del crossfader. L’interruttore ASSIGN (21) ha 5
impostazioni (OFF, 1, 2, 3 o 4) e permette di selezionare il canale 1,
2, 3 o 4 per eseguire la riproduzione dal lato sinistro del crossfader.
L’interruttore ASSIGN (23) ha impostazioni (OFF, 1, 2, 3, o 4) e
permette di selezionare il canale 1, 2, 3 o 4 per eseguire la
riproduzione dal lato destro del crossfader. Con l’interruttore ASSIGN
impostato su OFF, detto lato del crossfader sarà disattivato. Il
CROSSFADER (22) di questo miscelatore è rimovibile e se
necessario può essere facilmente sostituito. Il crossfader è
disponibile in tre formati. Il componente # RF-45 (che è identico al
crossfader fornito con questo miscelatore) ha un percorso di 45mm
da lato a lato. E’ anche disponibile il componente RF-30 con un
percorso di 30 mm e il componente PSF-45 con una curva speciale
studiata per la miscelazione scratch. Acquistare uno di questi
crossfader dal rivenditore Gemini e seguire queste istruzioni:
11. IL VISUALIZZATORE: Il DISPLAY (25) a doppia funzione del peak
hold indica sia i livelli di uscita di sinistra e di destra del MASTER
(48, 49) O i livelli selezionati (uscita premaster) del cue e del
programma. E’ possibile scegliere l’opzione desiderata premendo il
pulsante DISPLAY (26).
1. Svitare le VITI esterne della PIASTRA DEL FADER (B).
Non toccare le VITI INTERNE (C).
NOTA BENE: Quando il DISPLAY (25) è regolato sul modo
cue/program, regolando il cursore GAIN (9), è possibile
aumentare o diminuire il segnale per armonizzare il
segnale dellaltro canale.
2. Sollevare con cura il fader e staccare il CAVO (D).
3. Inserire il nuovo fader nel cavo e rimetterlo nel miscelatore.
4. Avvitare il fader nel miscelatore.
L’Uso Della Campionatrice
INFORMAZIONI GENERALI: La campionatrice PS-900 PRO ha una
memoria RAM dinamica e un controllo per un microprocessore di 12 bit.
L’intera larghezza di banda risulta nella riproduzione di suono vero.
INFORMAZIONI DI MEMORIA: Il PS-900 PRO è fornito di 5 MEMORY
BANKS (27). Le due banche marcate 2 e 2 hanno una lunghezza di due
secondi, le due banche marcate 4 e 4 hanno una lunghezza di quattro
secondi e la banca marcata 12 ha una lunghezza di dodici secondi.
Page 16
Queste bache sono separate è non possono essere collegate. Potete
conservare un campione diverso in ogni banca però questo deve essere
registrato individualmente e deve essere ascoltato uno alla volta.
RISERVA ENERGETICA A BATTERIA:Il PS-900 PRO è fornito di una
riserva energetica a batteria per conservare i campioni. Per attivare
questa caratteristica tecnica, dovete collegare una batteria di 9 volt (di
cui non siete forniti) al BATTERY HOLDER (47) che si trova sul pannello
posteriore. Questo vi permetterà di conservare campioni nella memoria
e quando la presa elettrica dell’apparecchio non è collegata la batteria di
riserva conserverà i campioni per l’uso futuro. Se la presa elettrica
dell’apparecchio non è collegata e nessuna batteria è stata
attaccata, tutti i campioni verranno persi.
PER REGISTRARE UN CAMPIONE:
1. Spostate il tasto MODE SELECTOR (34) nella posizione WRITE.
2. Scegliete la fonte che volete campionare premendo il tasto CUE/
SAMPLE ASSIGN (24, 8) appropriato.
3. Scegliete la banca di memoria in cui volete registrare premendo il
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA:Il PS-900 PRO è fornito di un
indicatore di batteria scarica. Quando caricate la batteria, dovete essere
sicuri che la spina dell’apparecchio è stata inserita e che l’alimentazione
elettrica sia stata attivata. Se non lo fate, il risultato sarà quello di una
perdita di memoria. L’indicatore di batteria scarica è acceso quando il
LED della banca di memoria scelta lampeggia. Il LED lampeggierà
anche se nessuna batteria è stata collegata all’apparechio.
tasto MEMORY BANK (27).
4. Il PS-900 PRO è fornito con un controllo PITCH (33) per la
campionatura. Per ottenere un campione perfetto, fissate il controllo
nella sua posizione centrale e registrate il campione. Alzando o
abbassando il controllo durante la lettura, si alzerà o si abbasserà il
grado di intensità del campione letto. La posizione centrale rimarrà
come grado di intensità normale.
CONSIGLIO IMPORTANTE: Potete registrate un campione con il controllo PITCH
(33) in qualsiasi posizione. Questa posizione, qualunque sia, diventerà il suono
normale. Se cominciate a registrare un campione quando il controllo PITCH (33) è
fissato sul livello minimo (questo adesso diventerà il vostro grado di intensità
normale), il grado di intensità si raddopierà in velocità quando il grado di intensità
viene aumentato al massimo. Se registrate al livello massimo e diminuite al livello
minimo il risultato sarà l’opposto.
Specifiche Tecniche
INGRESSI:
Ingresso microfono DJ................................1.5mV 2Kohm bilanciati
Phono.........................................................................3mV 47Kohm
Linea.....................................................................150 mV 27Kohm
USCITA:
5. Premendo leggermente il tasto START/STOP (39) si incomincierà il
procedimento di campionatura (l’indicatore SAMPLER INDICATOR
(37) emetterà una luce rossa. Premendo leggermente il tasto
START/STOP (39) una seconda volta si interrompe il
Main/Aux...........................................................0 dB 1V 400ohm
Max.................................................20V picco a picco
campionamento (l’indicatore SAMPLER INDICATOR (37) si
spegnerà). Se non premete leggermente il tasto START/STOP (39)
una seconda volta, il procedimento di campionamento si
interromperà automaticamente dopo 2, 4 o 12 secondi secondo
quale MEMORY BANK (27) è stata scelta.
Rec...........................................................................225mV 5Kohm
MIC 1 & MIC 2:
Ingresso microfono DJ................................1.5mV 2Kohm bilanciati
Bass....................................................................................± 12 dB
High.....................................................................................± 12 dB
PER ASCOLTARE UN CAMPIONE:
1. Spostate il tasto MODE SELECTOR (34) nella posizione SINGLE o
REPEAT.
MIC 3:
Ingresso microfono DJ................................1.5mV 2Kohm bilanciati
Controlli..........................................................................Canale 4
2. Scegliete la banca di memoria che volete ascoltare premendo il tasto
MEMORY BANK (27) appropriato.
GENERALE:
3. Premendo leggermente il tasto START/STOP (39), quando
l’interruttore MODE SELECTOR (34) è nella posizione SINGLE,
questo farà in modo che la campionatrice suonerà una volta (il
SAMPLER INDICATOR (37) emetterà una luce verde). Ogni volta
che si prema il tasto START/STOP (39) farà risuonare il campione
dall’inizio. Premendo il tasto START/STOP (39) rapidamente darà un
effetto staccato. Una volta che il campione si ripete e il tasto START/
STOP (39) non viene schiacciato una seconda volta, il campione
suonerà fino alla fine e poi si fermerà (il SAMPLER INDICATOR (37)
si spegnerà).
Bass (Canale 1 - 4).........................................+ 12dB/- 32 dB
Mid (Canale 1 - 4)...........................................+ 12dB/- 32 dB
Treble (Canale 1 - 4)..........................................+ 12dB/- 32 dB
Regolatore di amplificazione (Canale 1 - 4)....................da 0 a -20dB
Risposta in frequenza....................................20Hz - 20KHz +/- 2dB
Distorsione.............................................................................0,02%
Rapporto segnale/disturbo (S/N)............................migliore di 80 dB
Livello talkover.......................................................................-16dB
Impedenza cuffia..................................................................16ohm
Alimentazione.............................................115/230V 50/60Hz 10W
Dimensioni.................................................483 x 94 x 221 mm
Peso...........................................................................4.6 kg
4. Premendo leggermente il tasto START/STOP (39), quando
l’interruttore MODE SELECTOR (34) è nella posizione REPEAT,
questo farà in modo che la campionatrice continuerà a ripetersi in
continuazione (il SAMPLER INDICATOR (37) emetterà una luce
verde). Il tasto START/STOP (39) funzionerà come un’interruttore.
Premendolo la prima volta il tasto farà attivare il campione, la
seconda lo farà smettere. Il LIVELLO SAMPLER (32) controlla il
livello del campione.
SUONARE IN MANIERA ROBOTIZZATA:
1. Se si preme il tasto START/STOP (39) quando il tasto ROBO PLAY
(36) è nella posizione OFF (il ROBO PLAY INDICATOR sarà in
posizione spenta) e l’interuttore MODE SELECTOR (34) sarà nella
posione SINGLE o in quella REPEAT, il campione suonerà assieme
alla fonte scelta.
2. Se si suona il campione quando il tasto ROBO PLAY (36) è nella
posizione ON (il ROBO PLAY INDICATOR emetterà una luce rossa),
la fonte scelta verrà spenta. Quando il campione finirà, la fonte verrà
automaticamente accesa.
Page 17
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the
express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed
by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused
by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08818 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Mino, 112, Nave 1, 08223 Terrassa, Barcelona, Spain
Tel: 011-34-93-736-34-00 • Fax: 011-34-93-736-34-01
© Gemini Sound Products Corp. 2001 All Rights Reserved
Page 18
|