Gemini Industries Network Card UX 1620 User Manual

Operations Manual  
Manual de funcionamiento  
Manual de fonctionnement  
English.......................................................................................Page 1  
Español......................................................................................Page 3  
Francais.....................................................................................Page 5  
USA  
 
7. Adjusting the squelch on the receiver can eliminate such problems as  
bleeding that occurs from using several systems at the same time or  
interference from local television. To adjust the squelch, place the small  
plastic tool (included with the unit) in the hole marked SQ (squelch) at  
the back of the unit, and slowly turn the tool to adjust the output level to  
just above the level of background noise. Setting the squelch too high  
will reduce the range of the system. Setting the squelch too low will  
increase the level of unwanted noise.  
3. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator  
should flash once as you turn on the belt pack indicating that the  
transmitter has sufficient power. If the LOW BATT stays on, it indicates  
that the batteries have insufficient power and should be changed. If the  
LOW BATT does not light at all, it indicates that the batteries are either  
dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning  
or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any  
length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.  
4. To adjust the gain (input sensitivity), place the small plastic tool (included  
with the unit) in the hole marked gain on the side of the belt pack and  
slowly turn the tool and speak into the mic until the volume is adjusted.  
Use of any other tool to adjust the gain will void the warranty.  
Hand Held Transmitter Features  
High sensitivity cardioid capsule for professional use  
Special noise absorption material inside the mic barrel eliminates switch  
shock and handling noise  
Hint: If the audio signal’s sound is distorted, try turning the gain down on  
your belt pack transmitter and/or your mixer, and increase the volume  
output on the receiver.  
Cautions  
Specifications  
1. Do not drop the microphone element.  
2. Do not strike the microphone element with your fist or fingers, and do not  
blow strongly into the microphone head front.  
Receiver:  
Frequency Range........................................................790.375~805.375 MHz  
Receiving System..................................................................PLL Synthesized  
Receiving Mode............................................................................dual channel  
Frequency Stability.............................................................................± 0.005%  
Signal to Noise Ratio.............> 94 dB @ 15 kHz and 60 dBµV antenna input  
Dynamic Range.....................................................................................> 96dB  
AF Response..............................................................40 Hz - 15 kHz (±3 dB)  
T.H.D......................................................................................< 1.0% @ 1 kHz  
Audio Output......................................unbalanced; 0 dB (0 dB=0.775V) at  
48 kHz reference RF deviation  
3. Do not use the microphone in areas of high humidity and/or high  
temperature as this could lead to damage of the microphone.  
Hand Held Transmitter Operation  
1. Open the battery holder. Insert 2 AA batteries into the battery holder  
according to the polarity indication marked on the battery housing. Close  
the battery holder.  
2. Push the power switch to the ON position. The BATT indicator should  
flash once briefly as you turn on the mic indicating that the mic has  
sufficient power. If the BATT stays on, it indicates that the batteries have  
insufficient power and should be changed. If the BATT does not light at  
all and the mic does not work, it indicates that the batteries are either  
dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning  
or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any  
length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.  
Do not switch the mic on and off rapidly, because you won’t get a true  
indication from the BATT indicator.  
balanced; -20 dB (0 dB=0.775V)  
Power Supply.............................................................................D.C. 12~18 V  
Dimensions.......................2" (H) x 8.27” (W) x 6.5" (D) (51 x 210 x 166 mm)  
Transmitter (all models):  
Frequency Range.........................................................790.375~805.375 MHz  
RF Power Output...........................................................................30 mW max.  
Oscillation Mode..................................................................PLL Synthesized  
Frequency Stability............................................................................± 0.005%  
T.H.D.............................................................................< 0.5% @ 1 kHz  
LED Indicator.................................................Power ON-OFF and low battery  
Current Consumption...............................................................65 mA @ 2.4V  
Batteries.................................................................................................2 AA  
Lavalier Mic Features  
Heavy duty strain relief  
Foam wind screen  
Tie clip  
Transmitter (hand held):  
Microphone Element...........................................................................Dynamic  
Dimensions.................................................10.7" (L) x 2.4” (D) (272 x 62 mm)  
Note: The lavalier mic clip should be placed on the center of your shirt just  
Transmitter (belt pack):  
Microphone Element....................................................................Condenser  
below your collarbone.  
Dimensions...................................4" (H) x 2.6” (W) x 1" (D) (98 x 66 x 25 mm)  
Headset Mic Features  
Heavy duty strain relief  
Headset  
Foam wind screen  
Belt Pack Transmitter Operation  
1. Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert 2 AA batteries  
into the battery holder according to the polarity indication marked on the  
battery housing. Close the battery door.  
2. Connect the mic to the belt pack transmitter.  
Page 2  
 
USA  
USA  
UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un  
transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier.  
Introducción  
Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este  
aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una  
garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea  
cuidadosamente todas las instrucciones.  
UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un  
transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco  
telefónico.  
Operación del receptor UX-1620  
Precauciones  
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el  
equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.  
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este  
aparato.  
2. El aparato UX-1620 tiene 16 frecuencias disponibles; así puede escoger  
la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones  
muestran los ajustes de los microconmutadores para las 16 frecuencias.  
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO  
CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el  
servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.  
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de  
calor tal como un radiador o una estufa.  
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga  
un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y  
cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un  
cepillo suave y limpio.  
5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su  
embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.  
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.  
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN  
SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.  
Reglas y regulaciones de la FCC  
Los sistemas inalámbricos de Gemini forman parte del tipo homologado por  
las secciones 74 y 15 de las reglas FCC. El usuario tiene la responsabilidad  
de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal  
licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el  
usuario.  
Nota  
Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos,  
hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre  
los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el  
panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el  
cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los  
microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el  
portapilas en el lado del micrófono.  
Este equipo ha sido ensayado y cumple con los límites establecidos en  
virtud de las secciones 15 y 74 de las reglas FCC. Este equipo funciona en  
una frecuencia autorizada por la FCC. Sin embargo, no hay garantía de que  
ninguna interferencia ocurra en alguna instalación particular. Si este aparato  
produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga  
una o varias de estas sugerencias:  
Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro  
microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el  
cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal  
1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del  
receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y  
el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual  
que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes.  
1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 16  
frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las  
instrucciones para la selección de frecuencias.  
2. Redirija o relocalice la antena de recepción.  
3
Conecte el aparato a una toma de otro circuito.  
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de  
Gemini anulará la garantía.  
3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del  
receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después,  
conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota:  
El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.  
Sistema inalámbrico UX-1620  
4. El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida  
equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO  
BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el  
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del  
mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”.  
Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para  
conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o  
del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores  
XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para  
el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo  
menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED  
OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales  
(positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1  
corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal  
positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa.  
El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos  
separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores.  
Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta  
frecuencia entre 790,375 y 805,875MHz.  
Los modelos disponibles son:  
UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la  
mano.  
UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con  
dos micrófonos lavalier.  
UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos  
micrófonos con casco telefónico.  
Page 3  
 
USA  
USA  
Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores  
de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por  
las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se  
encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los  
canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING  
se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los  
canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de  
ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están  
combinados en ambos jacks de salida.  
Funcionamiento del transmisor  
llevado en el cinturón  
1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2  
pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada  
en ellas. Cierre la cubierta de las pilas.  
2. Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón.  
3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador  
LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el  
transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para  
el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto  
significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería  
reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas  
están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas  
correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por  
cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las  
pilas.  
5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON  
(Activado).  
6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal.  
7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de  
fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos  
del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta  
de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por  
SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta  
lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel  
del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta,  
reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión  
excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.  
4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña  
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado  
con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente  
la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté  
ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia  
anulará la garantía.  
Características del transmisor manual  
Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de  
reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su  
mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor.  
Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional  
Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono  
las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del  
ruido de manejo  
Especificaciones  
Precauciones  
Receptor:  
Gama de frecuencias...................................................790.375~805.375 MHz  
Sistema de recepción...............................................................PLL sintetizado  
Modo de recepción......................................................................dos canales  
Estabilidad de frecuencia.....................................................................±0,005%  
Relación señal/ruido..........>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV  
Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB  
Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB)  
Distorsión armónica total..........................................................<1,0% @ 1 kHz  
Salida audio..............No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF  
de referencia de 48 kHz;  
1. No deje caer el micrófono.  
2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los  
dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono.  
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas  
temperaturas porque esto podría dañar el micrófono.  
Operación del transmisor manual  
1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la  
polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas.  
balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Poder suministrado..............................................corriente continua 12 – 18 V  
Dimensiones...................................................................... 51 x 210 x 166 mm  
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador  
BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el  
micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es  
suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no  
tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se  
enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas  
están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería  
cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser  
utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y  
saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque  
en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera.  
Transmisor (Todos los modelos):  
Gama de frecuencias...................................................790.375~805.375 MHz  
Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx  
Modo de oscilación...................................................................PLL sintetizado  
Estabilidad de frecuencia..................................................................+0,005%  
Distorsión armónica total...........................................................<0,5%@ 1 kKz  
Indicador LED........................................................ON-OFF y pila descargada  
Consumo de corriente........................................................65 mAmp @ 2,4 V  
Pilas..........................................................................................................2 AA  
Características del micrófono lavalier  
Transmisor (Manual):  
Micrófono...........................................................................................dinámico  
Dimensiones.................................................................................272 x 62 mm  
alivio del esfuerzo para servicio severo  
protector de espuma contra el viento  
clip para corbata  
Transmisor (llevado en el cinturón):  
Micrófono....................................................................................condensador  
Dimensiones...........................................................................98 x 66 x 25 mm  
Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la  
camisa inmediatamente debajo de la clavícula.  
Características del micrófono  
con casco telefónico  
alivio del esfuerzo para servicio pesado  
casco telefónico  
protector de espuma contra el viento  
Page 4  
 
USA  
USA  
UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur  
ceinture UB-68L avec un micro lavalier  
Introduction  
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini.  
Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est  
doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous  
suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.  
UX-1620MH – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur  
ceinture UB-68H avec un micro à serre-tête  
1. Déballez l’appareil. Conservez la boîte et l’emballage afin de transporter  
l’appareil en toute sécurité si nécessaire.  
Avertissements  
2. L’appareil UX-1620 dispose de 16 fréquences sélectionnables; ainsi,  
vous pouvez choisir celle ayant le moins de parasites. Les illustrations  
montrent les réglages des microcommutateurs afin de sélectionner l’une  
des 16 fréquences.  
1. Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions d’utilisation  
avant de vous servir de cet appareil.  
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas cet appareil. IL  
N’Y A PAS DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À  
L’INTÉRIEUR. Confiez l’entretien à un technicien qualifié.  
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil ni à une source  
de chaleur tel qu’un radiateur ou un poêle.  
4. La poussière, la saleté et les débris peuvent diminuer les performances  
de cet appareil. Conservez et utilisez cet appareil à l’abri de la poussière  
et recouvrez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Nettoyez-le  
régulièrement avec une brosse douce et propre.  
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, remettez-le dans son carton et  
emballage d’origine. Ceci afin de réduire tout risque d’endommagement  
durant le transport.  
6. N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, NI À L’HUMIDITÉ.  
7. N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHIMIQUE, NI DE LUBRIFIANT,  
PULVERISATEUR OU AUTRE POUR NETTOYER CET APPAREIL.  
Règles et régulations de la FCC  
Les systèmes sans fil de Gemini appartiennent aux types homologués par  
les sections 74 et 15 des règles de la FCC. Il appartient à l’utilisateur  
d’obtenir la licence pour les appareils Gemini et ceci dépendra de la  
classification de l’utilisateur et l’application qu’il en donne.  
Le récepteur UX-1620 ayant deux émetteurs, vous devez régler le canal  
1 et le canal 2 sur des fréquences différentes l’une de l’autre. Les  
microcommutateurs pour le récepteur sont situés sur la face avant. Les  
microcommutateurs du boîtier ceinture sont situés sur le côté de ce  
dernier. Les microcommutateurs du micro main sont accessibles en  
démontant l’extrémité du micro.  
Remarque  
Cet appareil a été essayé et se conforme aux limites établies par les  
sections 15 et 74 des règles de la FCC. Cet appareil fonctionne à une  
fréquence homologuée par la FCC. Toutefois, il n’y a pas de certitude  
qu’aucun parasitage ou brouillage ne se produise dans une installation  
particulière. Si cet appareil produit des parasites lors d’une réception de  
radio ou de télévision, essayez une ou plusieurs des suggestions suivantes:  
Réglez les microcommutateurs du récepteur pour le canal 1 (le jeu de  
quatre microcommutateurs sur la gauche) et ceux du boîtier ceinture ou  
micro main que vous allez utiliser avec le canal 1 sur des fréquences  
correspondantes. Réglez les microcommutateurs du récepteur pour le  
canal 2 (le jeu de quatre microcommutateurs sur la droite) et ceux du  
boîtier ceinture ou micro main que vous allez utiliser avec le canal 2 sur  
des fréquences correspondantes.  
1. Changez la fréquence que vous utilisez et choisissez-en une parmi les  
16 fréquences disponibles. Pour de plus amples informations, voir les  
instructions pour sélectionner les fréquences.  
3. Reliez le transformateur d’alimentation au mini jack DC 12-18 V situé à  
l’arrière du récepteur. Ensuite, reliez le transformateur d’alimentation à  
une prise électrique. Remarque: Le transformateur d’alimentation est  
disponible en 120 Vca ou 230 Vca.  
2. Positionnez différemment l’antenne de réception.  
3. Branchez l’appareil à une prise faisant partie d’un circuit électrique  
différent.  
4. Le récepteur est équipé de deux sorties XLR et d’une sortie jack 6.35. La  
SORTIE ASYMETRIQUE - UNBALANCED OUTPUT s’utilise pour  
raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide d’un câble micro équipé  
de connecteurs jack 6.35, située sur votre amplificateur, processeur  
d’effets, consoles de mixage. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED  
OUTPUT s’utilise pour raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide  
d’un câble micro symétrique équipé de connecteurs XLR, située sur  
votre amplificateur, processeur d’effets, consoles de mixage. Nous  
recommandons l’utilisation de la sortie symétrique si le câble allant à  
votre jack micro d’amplificateur, d’effets ou de mélangeur mesure 3,3 m  
ou plus. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED OUTPUT possède  
trois conducteurs séparés, dont deux pour le signal (positif et négatif) et  
un pour la protection (terre). La broche 1 est la masse. La broche 2  
correspond au signal activé (positif/point chaud). La broche 3 correspond  
au signal désactivé (négatif/point froid).  
Attention: Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation  
de Gemini annulera la garantie.  
Système sans fil UX-1620  
Le système sans fil UX-1620 comporte deux émetteurs et deux récepteurs.  
Les systèmes disponibles fonctionnent sur une gamme de très hautes  
fréquences comprises entre 790.375 MHz et 805.875 MHz.  
Les modèles disponibles sont:  
UX-1620M - lequel est muni de deux émetteurs UM-68 à 2 micro main  
UX-1620L - lequel est muni de deux émetteurs ceintures UB-68L à deux  
micros lavalier  
Un commutateur de MÉLANGE - MIXING est situé entre les  
connecteurs de sortie XLR et 1/4” qui vous permet de régler le signal de  
sortie transmis par les sorties XLR. Lorsque le commutateur MÉLANGE  
- MIXING occupe la position OFF (Désactivé), la sortie XLR pour les  
canaux 1 et 2 est séparée. Lorsque le commutateur MÉLANGE -  
UX-1620H - lequel est muni de deux émetteurs ceintures UB-68H à deux  
micros serre-tête  
Page 5  
 
USA  
USA  
MIXING occupe la position ON (Activé), la sortie XLR pour les canaux 1  
et 2 est mélangée; ainsi, les deux sorties XLR reçoivent un signal des  
canaux 1 et 2. En d’autres termes, le canal 1 et le canal 2 sont mixées  
au niveau des sorties.  
Fonctionnement de l’émetteur  
porté à la ceinture  
1. Ouvrez le compartiement à piles en respectant le sens de la flèche.  
Insérez deux piles AA dans ce dernier en respectant les polarités  
précisées dans le compartiment à piles. Remettre le couvercle du  
compartiement en place.  
5. Pointez l’antenne en haut. Mettez l’interrupteur sur la position ON  
(Activé).  
6. Réglez le volume en utilisant les commandes de VOLUME - LEVEL sur  
la face avant de l’appareil.  
2. Raccordez le micro à l’émetteur porté à la ceinture.  
7. Vous pouvez ajustez la sensibilité du récepteur en utilisant la fonction  
SQUELCH lors de l’utilisation simultanée de plusieurs ensembles sans  
fil ou lors de la présence d’un téléviseur à proximité. Pour régler la  
sensibilité, placez le petit outil en plastique (fourni avec l’appareil) dans  
l’orifice marqué SQUELCH situé au dos de l’appareil et tournez  
lentement afin de régler le volume de sortie juste au-dessus du volume  
du bruit de fond. Un réglage trop élevé de la sensiblité réduira la portée  
de votre système. Un réglage trop faible augmentera le volume du bruit  
indésiré.  
3. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé).  
L’indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie  
que la puissance nécessaire au fonctionnement de l’émetteur est  
suffisante. Si LOW BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance  
des piles est insuffisante et qu’elles doivent être remplacées. Si LOW  
BATT ne s’allume pas du tout, ceci signifie que les piles sont  
complètement déchargées ou installées incorrectement. Dans ce cas,  
vous devrez remplacer les piles ou les installer correctement. Si le  
micro ne doit pas être utilisé pendant quelque temps, mettez le  
commutateur sur OFF (désactivé) et enlevez les piles  
Caractéristiques de l’émetteur micro main  
4. Pour ajuster le gain (sensibilité du signal), enlevez le couvercle de la pile  
et placez le petit outil en plastique (fourni avec l’ppareil) dans l’orifice  
portant le repère gain, situé sur le côté de l’émetteur ceinture, et tournez  
l’outil lentement tout en parlant dans le micro jusqu’à ce que le volume  
soit réglé correctement. L’utilisation de tout autre outil pour régler le gain  
annulera la garantie.  
Capsule cardioïde haute sensibilité optimisée pour un usage  
professionnel.  
Système interne permettant d’amortir les bruits de manipulation.  
Suggestion: Si le son du signal audio est déformé, essayez de réduire le  
gain sur votre émetteur porté à la ceinture et/ou sur votre console de  
mixage, et augmentez le volume sur le récepteur.  
Avertissements  
1. Ne pas laissez tomber le microphone.  
2. Ne pas tapez avec les doigts ou le poing, et ne pas soufflez sur la  
capsule du microphone.  
Specifications  
3. Ne pas utilisez le microphone dans des secteurs exposés à une humidité  
élevée et/ou à des températures élevées, ceci risquerait de  
l’endommager.  
Récepteur:  
Plage de fréquence........................................................790.375~805.375 MHz  
Système de réception...............................................................PLL synthétisé  
Mode de réception........................................................................deux voies  
Stabilité de fréquence......................................................................+0,005%  
Rapport signal/bruit.......> 94 dB @ 15 kHz et admission d’antenne de 60 dBµV  
Gamme dynamique...............................................................................> 96 dB  
Réponse AF......................................................de 40 Hz à 15 kHz (+3 dB)  
Distorsion harmonique totale.................................................<1,0% @ 1 kHz  
Sortie audio.............................. Asymétrique: 0 dB (0 dB = 0,775 V) à 48 kHz  
(déviation RF de référence);  
Fonctionnement du micro main  
1. Ouvrez le porte-piles. Insérez deux piles AA dans ce dernier en  
respectant les polarités précisées sur le compartiment des piles.  
Remettre le porte-piles en place.  
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (Activé).  
L’indicateur BATT devrait clignoter une seule fois lorsque le micro est  
activé ceci signifie que la puissance nécessaire au fonctionnement du  
micro est suffisante. Si l’indicateur BATT reste allumé, ceci signifie que  
la puissance des piles est insuffisante et qu’elles doivent être  
remplacées. Si l’indicateur BATT ne s’allume pas du tout et que le micro  
ne fonctionne pas, ceci signifie que les piles sont complètement  
déchargées ou installées incorrectement. Dans ce cas, vous devrez  
remplacer les piles ou modifier leur installation. Si le micro ne doit pas  
être utilisé pendant quelque temps, mettez le commutateur sur OFF  
(désactivé) et enlevez les piles. N’activez et ne désactivez pas le micro  
rapidement car l’indicateur BATT ne vous donnera pas une indication  
exacte.  
Symétrique: -20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Puissance..............................................................................continu 12-18 V  
Dimensions..........................................................................51 x 210 x 166 mm  
Emetteur (Tous les modèles):  
Plage de fréquence....................................................790.375~805.375 MHz  
Sortie de puissance RF..................................................................30 mW Max  
Mode d’oscillation....................................................................PLL synthétisé  
Stabilité de fréquence.......................................................................+0,005%  
Distorsion harmonique totale.................................................<0,5% @ 1 kHz  
Indicateur DEL............................................Activer-Désactiver et piles faibles  
Consommation courant.....................................................65 mAmp @ 2,4 V  
Piles..........................................................................................................2 AA  
Caractéristiques du micro lavalier  
Boîtier ceinture optimisé pour un usage intensif  
Livré avec bonnette de protection en mousse  
Livré avec pince cravate  
Emetteur Micro Main:  
Élément micro..................................................................................Dynamique  
Dimensions....................................................................................272 x 62 mm  
Emetteur (porté à la ceinture):  
Élément micro..............................................................................Electret  
Dimensions.............................................................................98 x 66 x 25 mm  
Remarque: La pince cravate du micro lavalier doit se situer au centre de la  
chemise juste en-dessous de la clavicule.  
Caractéristiques du micro serre-tête  
Boîtier ceinture optimisé pour un usage intensif  
Micro serre-tête  
Livré avec bonnette de protection en mousse  
Page 6  
 
USA  
USA  
Introduction  
Congratulations on purchasing a Gemini wireless system. This state of the  
art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty.  
Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.  
Cautions  
1. All operating instructions should be read before using this equipment.  
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO  
USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer servicing to a  
qualified service technician.  
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as a  
radiator or stove.  
4. Dust, dirt and debris can interfere with the performance of this unit. Make  
an effort to keep the unit away from dusty, dirty environments, and cover  
the unit when it is not in use. Dust it regularly with a soft, clean brush.  
5. When moving this equipment, it should be placed in its original carton  
and packaging. This will reduce the risk of damage during transit.  
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.  
Since the UX-1620 receiver uses two mic-transmitters, you must set  
channel 1 and channel 2 to different frequencies from one another. The  
dip switches for the receiver are located on the front panel. The dip  
switches for the belt pack transmitter are located on the side of the belt  
pack. The dip switches for the hand held mic can be accessed by  
opening the battery holder on the side of the mic.  
7. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY  
CONTROLS OR SWITCHES.  
Note  
If this equipment causes interference to radio or television reception, try one  
or more of the following suggestions:  
Set the receiver dip switches for channel 1 (the set of four dip switches  
on the left) and the belt pack transmitter or hand held mic transmitter  
that you will use with channel 1 to matching frequencies. Set the receiver  
dip switches for channel 2 (the set of four dip switches on the right) and  
the belt pack transmitter or hand held mic transmitter that you will use  
with channel 2 to matching frequencies.  
1. Change the frequency you are using to another one of the 15 selectable  
frequencies. See the instructions for selecting frequencies for more  
information.  
2. Repoint or relocate the receiving antenna.  
3. Plug the AC adapter into the rear of the receiver where the jack is  
labeled DC 12-18V. Then plug the adapter into an appropriate AC outlet.  
Note: The adapter is available in 120V AC or 230V AC.  
3. Plug the equipment into a socket on a different circuit.  
Remember, any changes made to the unit without authorization from  
Gemini will void your warranty.  
4. The receiver is supplied with 2 balanced XLR output connectors and one  
1/4” output connector. The UNBALANCED OUTPUT is used to connect  
the receiver to your amp, effects or mixer mic jack using a standard mic  
cable with a 1/4” connector. The BALANCED OUTPUTS are used to  
connect the receiver to your amp, effects or mixer mic jack using  
standard mic cables with XLR connectors. We recommend using the  
balanced outputs if the cables to your amp, effects or mixer mic jack are  
10 feet or more. The BALANCED OUTPUTS have three separate  
conductors, two of which are signal (positive and negative) and one  
shield (ground). Pin 1 is ground (shield). Pin 2 is signal hot (positive). Pin  
3 is signal cold (negative). You can use both the XLR and 1/4” outputs at  
the same time if you choose to.  
UX-1620 Wireless System  
The UX-1620 wireless system has two separate mic-transmitters that  
transmit to one unit which houses two receivers.  
The different systems available all operate on a UHF high band frequency  
between 863.125 MHZ to 864.875 MHZ.  
The systems available are:  
UX-1620M - with two UM-68 hand held microphone  
transmitters.  
There is a MIXING switch located between the XLR and 1/4” output  
connectors that allows you to adjust the output signal being sent from the  
XLR outputs. When the MIXING switch is in the OFF position, the XLR  
output for channels 1 and 2 are separate. When the MIXING switch is in  
the ON position, the XLR output for channels 1 and 2 are mixed, so that  
both XLR outputs have signal from both channel 1 and channel 2. In  
other words, channel 1 and channel 2 are combined into both output  
jacks.  
UX-1620L - with two UB-68L belt pack transmitters with two  
lavalier mics.  
UX-1620H - with two UB-68H belt pack transmitters with two  
headset mics.  
UX-1620ML - with one UM-68 hand held mic and one UB-68L  
belt pack transmitter with lavalier mic.  
5. Point the antenna upward. Switch the power to the ON position.  
6. Adjust the volume using the LEVEL controls on the front panel.  
UX-1620MH - with one UM-68 hand held mic and one UB-68H  
belt pack transmitter with headset mic.  
7. Adjusting the squelch on the receiver can eliminate such problems as  
bleeding that occurs from using several systems at the same time or  
interference from local television. To adjust the squelch, place the small  
plastic tool (included with the unit) in the hole marked SQ (squelch) at  
the back of the unit, and slowly turn the tool to adjust the output level to  
just above the level of background noise. Setting the squelch too high  
will reduce the range of the system. Setting the squelch too low will  
increase the level of unwanted noise.  
UX-1620 Receiver Operation  
1. Remove all packing materials. Save the box and packing material to  
transport the unit in the unlikely event that the unit requires service.  
2. The UX-1620 has 15 selectable frequencies so that you can choose the  
one with the least amount of interference. The illustration shows the dip  
switch settings for the 15 frequencies.  
Page 1  
 
EUROPE  
EUROPE  
Hand Held Transmitter Features  
Specifications  
High sensitivity cardioid capsule for professional use  
Receiver:  
Special noise absorption material inside the mic barrel eliminates switch  
shock and handling noise  
Frequency Range........................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
Receiving System..................................................................PLL Synthesized  
Receiving Mode............................................................................dual channel  
Frequency Stability.............................................................................± 0.005%  
Signal to Noise Ratio.............> 94 dB @ 15 kHz and 60 dBµV antenna input  
Dynamic Range.....................................................................................> 96dB  
AF Response..............................................................40 Hz - 15 kHz (±3 dB)  
T.H.D......................................................................................< 1.0% @ 1 kHz  
Audio Output......................................unbalanced; 0 dB (0 dB=0.775V) at  
48 kHz reference RF deviation  
Cautions  
1. Do not drop the microphone element.  
2. Do not strike the microphone element with your fist or fingers, and do not  
blow strongly into the microphone head front.  
3. Do not use the microphone in areas of high humidity and/or high  
temperature as this could lead to damage of the microphone.  
balanced; -20 dB (0 dB=0.775V)  
Power Supply.............................................................................D.C. 12~18 V  
Dimensions.......................2" (H) x 8.27” (W) x 6.5" (D) (51 x 210 x 166 mm)  
Hand Held Transmitter Operation  
Transmitter (all models):  
1. Open the battery holder. Insert 2 AA batteries into the battery holder  
according to the polarity indication marked on the battery housing. Close  
the battery holder.  
Frequency Range.........................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
RF Power Output...........................................................................30 mW max.  
Oscillation Mode..................................................................PLL Synthesized  
Frequency Stability............................................................................± 0.005%  
T.H.D......................................................................................<0.5% @ 1 kHz  
LED Indicator.................................................Power ON-OFF and low battery  
Current Consumption...............................................................65 mA @ 2.4V  
Batteries.................................................................................................2 AA  
2. Push the power switch to the ON position. The BATT indicator should  
flash once briefly as you turn on the mic indicating that the mic has  
sufficient power. If the BATT stays on, it indicates that the batteries have  
insufficient power and should be changed. If the BATT does not light at  
all and the mic does not work, it indicates that the batteries are either  
dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning  
or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any  
length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.  
Do not switch the mic on and off rapidly, because you won’t get a true  
indication from the BATT indicator.  
Transmitter (hand held):  
Microphone Element...........................................................................Dynamic  
Dimensions.................................................10.7" (L) x 2.4” (D) (272 x 62 mm)  
Transmitter (belt pack):  
Microphone Element....................................................................Condenser  
Lavalier Mic Features  
Dimensions...................................4" (H) x 2.6” (W) x 1" (D) (98 x 66 x 25 mm)  
Heavy duty strain relief  
Foam wind screen  
Tie clip  
Note: The lavalier mic clip should be placed on the center of your shirt just  
below your collarbone.  
Headset Mic Features  
Heavy duty strain relief  
Headset  
Foam wind screen  
Belt Pack Transmitter Operation  
1. Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert 2 AA batteries  
into the battery holder according to the polarity indication marked on the  
battery housing. Close the battery door.  
2. Connect the mic to the belt pack transmitter.  
3. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator  
should flash once as you turn on the belt pack indicating that the  
transmitter has sufficient power. If the LOW BATT stays on, it indicates  
that the batteries have insufficient power and should be changed. If the  
LOW BATT does not light at all, it indicates that the batteries are either  
dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning  
or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any  
length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.  
4. To adjust the gain (input sensitivity), place the small plastic tool (included  
with the unit) in the hole marked gain on the side of the belt pack and  
slowly turn the tool and speak into the mic until the volume is adjusted.  
Use of any other tool to adjust the gain will void the warranty.  
Hint: If the audio signal’s sound is distorted, try turning the gain down on  
your belt pack transmitter and/or your mixer, and increase the volume  
output on the receiver.  
Page 2  
 
EUROPE  
EUROPE  
UX-1620ML - komplett mit einem UM-68 Handmikrofon und einem UB-68L  
Gürtelsender mit Lavalier-Mikrofon.  
Einführung  
Wir bedanken uns für Ihre Wahl einer Drahtlosen Übertragungsanlage von  
Gemini. Dieses innovative Gerät mit drei Jahren Herstellergarantie bietet  
alle aktuellen Funktionen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor  
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.  
UX-1620HM - komplett mit einem UB-68 Handmikrofon und einem UB-68H  
Gürtelsender mit Kopfbügelmikrofon.  
Betrieb des UX-1620 Empfängers  
Hinweise zur Sicherheit  
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Bewahren Sie den  
Originalkarton für einen späteren Transport auf, im unwahrscheinlichen  
Fall, daß Ihr Gerät wartungsbedürftig wird.  
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme vollständig  
durch.  
2. Die UX-1620 Anlage verfügt über 15 auswählbare Frequenzen, so dass  
Sie diejenige auswählen können, welche die geringste Störung  
verursacht. Die Abbildung zeigt die Dip-Schaltereinstellungen für die 15  
Frequenzen.  
2. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das  
Gerät nicht geöffnet werden. Dieses Gerät enthält KEINE  
AUSTAUSCHBAREN KOMPONENTEN. Wenden Sie sich im Falle einer  
Reparatur an eine qualifizierte Service-Werkstatt.  
3. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung oder  
Wärmequellen wie Heizungen aus.  
4. Da die Leistung des Gerätes durch Staub und Schmutz beeinträchtigt  
werden könnte, sollten Sie es immer in einer sauberen Umgebung  
einsetzen und bei Nichtbenutzung abdecken. Reinigen Sie das Gerät  
regelmäßig mit einem weichen, sauberen Pinsel.  
5. Das Gerät sollte im Originalkarton transportiert werden, um  
Beschädigungen zu vermeiden.  
6. SETZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT  
AUS.  
7. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSSPRAYS ODER  
SCHMIERSTOFFE FÜR DIE SCHALTER UND REGLER.  
Gesetzliche Bestimmungen zum Betrieb  
Die drahtlosen Übertragungsanlagen von Gemini sind laut neuesten  
R&TTE-Bestimmungen und EMV- und CE-Vorschriften, geprüft und in der  
BRD zulässig. Die Anwender und Besitzer von Gemini-Geräten sind selbst  
für deren örtliche Zulassung verantwortlich, die Zulassungsfähigkeit der  
jeweiligen Geräte hängt ganz von ihrer Klassifizierung und Anwendung ab.  
Da der UX-1620 Empfänger zwei Mikrofon-Sender benutzt, müssen Sie  
Kanal 1 und Kanal 2 auf unterschiedliche Frequenzen einstellen. Die  
Dip-Schalter für den Empfänger befinden sich auf der Frontplatte. Die  
Dip-Schalter für den Gürtelsender befinden sich an der Seite des  
Gürtelsenders. Die Dip-Schalter für das Handmikrofon sind zugänglich,  
indem Sie den Batteriehalter an der Seite des Empfängers öffnen.  
Hinweis  
Dieses Gerät ist getestet worden und entspricht den gültigen EMV- und CE-  
Vorschriften. Diese Anlage arbeitet auf einer von den Behörden  
zugelassenen Frequenz. Es kann jedoch nicht garantiert werden, daß bei  
einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten werden. Falls diese  
Anlage bei Radio-, Fernsehempfang oder anderen Einflüssen Störungen  
verursacht, versuchen Sie bitte folgendes:  
Stellen Sie die Dip-Schalter des Empfängers für Kanal 1 (der Satz von  
vier Dip-Schaltern links) und den Gürtelsender oder den Handmikrofon-  
Sender ein, den Sie mit Kanal 1 benutzen werden, um die Frequenzen  
zu justieren. Stellen Sie die Dip-Schalter des Empfängers für Kanal 2  
(der Satz von vier Dip-Schaltern rechts) und den Gürtelsender oder den  
Handmikrofon-Sender ein, den Sie mit Kanal 2 benutzen werden, um die  
Frequenzen zu justieren.  
1. Schalten Sie die gegenwärtige Frequenz auf eine andere der 15  
auswählbaren Frequenzen um. Weitere Informationen finden Sie in den  
Anweisungen über Frequenzenauswahl.  
2. Die Empfangsantenne umstellen bzw. in eine andere Richtung drehen.  
3. Die Anlage in die Steckdose eines anderen Stromkreises stecken.  
3. Schließen Sie den Stecker des Netzteiles hinten am Empfänger an, wo  
die Buchse mit DC 12 - 18 V gekennzeichnet ist. Dann stecken Sie den  
Adapter in eine passende Netzsteckdose. Hinweis: Der Adapter ist in  
zwei Ausführungen erhältlich: für 120 V oder 230 V Netzstrom.  
Bitte beachten Sie, daß eigenmächtige Veränderungen am Gerät zum  
Erlöschen der Garantieleistungen führen.  
4. Der Empfänger wird mit 2 symmetrierten XLR-Ausgangsbuchsen und  
einem 6,3 mm Ausgangsanschluss geliefert. Der UNSYMMETRISCHE  
AUSGANG - UNBALANCED OUTPUT wird benutzt, um den Empfänger  
an der Verstärker-, Spezialeffekt- oder Mixermikrofon-Buchse  
UX-1620 Drahtlose Übertragungsanlage  
Die UX-1620 drahtlose Übertragungsanlage verfügt über zwei separate  
Mikrofon-Sender, die jeweils an einen der zwei Empfänger senden.  
anzuschießen, wobei ein Standard-Mikrofonkabel mit einem 6,3 mm  
Anschluss benutzt wird. Der SYMMETRISCHE AUSGANG - BALANCED  
OUTPUTS wird benutzt, um den Empfänger an der Verstärker-,  
Spezialeffekt- oder Mixermikrofon-Buchsen anzuschießen, wobei ein  
Standard-Mikrofonkabel mit einem XLR-Anschluss benutzt wird. Wir  
empfehlen, den symmetrischen Ausgang zu benutzen, wenn das Kabel  
zu Ihren Verstärker-, Spezialeffekt- oder Mixermikrofon-Buchsen länger  
als 3 m ist. Der SYMMETRISCHE AUSGANG - BALANCED OUTPUTS  
hat drei separate Leiter, von denen zwei Signalleiter sind (positiv und  
negativ) und der andere ein Schutzleiter (Masse) ist. Stift 1 ist die  
Erdung (Masse). Stift 2 ist das positive Signal und spannungsführend.  
Stift 3 ist das negative Signal. Falls gewünscht, können Sie die XLR- und  
die Klinken-Ausgänge gleichzeitig benutzen.  
Dieses Gerät arbeitet mit zwei Frequenzen im UHF-Band zwischen 863,125  
MHz und 864,875 MHz.  
Folgende Modelle sind lieferbar:  
UX-1620M - komplett mit zwei UM-68 Handmikrofon-Sendern.  
UX-1620L - komplett mit zwei UB-68L Gürtelsendern mit zwei Lavalier-  
Mikrofonen.  
UX-1620H - komplett mit zwei UB-68H Gürtelsendern mit zwei  
Kopfbügelmikrofonen.  
Page 3  
 
EUROPE  
EUROPE  
Ein MIXING-Schalter befindet sich zwischen den XLR- und dem Klinken-  
Ausgängen, der Ihnen ermöglicht, die von den XLR-Ausgängen  
gesendeten Ausgangssignale zu justieren. Wenn der MIXING-Schalter in  
der OFF-Position steht, werden die XLR-Ausgänge für Kanäle 1 und 2  
getrennt. Wenn der MIXING-Schalter in der ON-Position steht, werden  
die XLR-Ausgänge für Kanäle 1 und 2 gemischt, so daß beide XLR-  
Ausgänge ein Signal von beiden Kanälen 1 und 2 bekommen. Mit  
anderen Worten, Kanäle 1 und 2 sind in beiden Ausgangsbuchsen  
kombiniert.  
Eigenschaften des Kopfbügelmikrofons  
Robuste Knickschutztülle  
Kopfbügelmikrofon  
Schaum-Windschutz  
Betrieb des Lavalier-Gürtelsenders  
5. Die Antenne nach oben richten. Den Netzschalter in die ON-Position  
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung  
schieben. Setzen Sie zwei 2 AA-Batterien (2 x 1,5V) gemäß der  
Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das  
Batteriefach wieder.  
schalten.  
6. Den Lautstärkepegel an LEVEL-Regler an der Frontplatte justieren.  
7. Das Justieren mit dem SQUELCH-Regler am Empfänger kann Probleme  
wie Frequenzüberlagerung verringern, welche geschehen können, wenn  
mehrere Anlagen gleichzeitig benutzt werden, oder auf Grund von  
Störungen vom lokalen Fernsehen. Um den SQUELCH-Regler  
einzustellen, das kleine Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in  
das mit SQUELCH gekennzeichnete Loch an der Rückseite des  
Empfängers setzen und es langsam drehen, um die Ausgangstonstärke  
ein wenig über den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird  
er zu hoch eingestellt, wird dadurch die Reichweite des Systems  
reduziert. Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten  
Rauschens erhöhen.  
2. Schließen Sie das Mikrofon am Gürtelsender an.  
3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die ON-Position. Die LOW BATT-  
LED sollte einmal kurz aufleuchten, um anzuzeigen, daß die  
Batterieleistung ausreichend ist. Falls die LOW BATT-LED ständig  
leuchtet, ist die Kapazität der Batterien erschöpft und sie sollte  
ausgetauscht werden. Wenn die LOW BATT-LED überhaupt nicht  
aufleuchtet, bedeutet dies, dass entweder die Batterien völlig leer sind  
oder sie nicht korrekt eingelegt sind. In diesem Fall sollten Sie die  
Batterien austauschen oder korrekt positionieren. Wenn Sie das  
Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollte der Schalter auf  
OFF gestellt und die Batterien entfernt werden.  
Eigenschaften des Handmikrofon-Senders  
4. Zur Justierung des Tonstärkenpegels (Empfindlichkeit) setzen Sie das  
kleine Justierwerkzeug aus Kunststoff (wird mit dem Gerät mitgeliefert)  
in die mit gain markierte Öffnung ein. Diese befindet sich an der Seite  
des Gürtelsenders. Dann drehen Sie das Justierwerkzeug langsam,  
während Sie in das Mikrofon sprechen. Die Verwendung eines anderen  
Justierwerkzeugs zur Einstellung der Pegel führt zum Erlöschen der  
Garantieleistungen.  
Hochempfindliches Mikrofon für professionelle Anwendungen  
Integrierte Geräuschdämpfer innerhalb des Mikrofons zur Unterdrückung  
von Einschalt- und Bewegungsgeräuschen.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Tipp: Falls das Audiosignal verzerrt ist, versuchen Sie, die Tonstärke am  
Gürtelsenders und/oder Mixer zu verringern und den Ausgangspegel am  
Empfänger zu steigern.  
1. Lassen Sie das Mikrofon nicht auf eine harte Fläche fallen.  
2. Klopfen Sie nicht mit den Fingern auf den Mikrofonkopf und blasen Sie  
nicht direkt in das Mikrofon.  
Technische Daten  
3. Verwenden Sie das Mikrofon nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit und/oder  
hoher Temperatur, da das Mikrofon in diesem Fall beschädigt werden  
könnte.  
Empfänger:  
Frequenzbereich.......................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
Empfängeranlage...................................................................PLL synthetisiert  
Empfangsmodus...........................................................................Zweikanal  
Frequenzstabilität.............................................................................± 0,005%  
Signal-Rausch-Abstand......> 94 dB @ 15 kHz und 60 dB µV Antenneneingang  
Dynamikbereich....................................................................................> 96 dB  
Audio-Frequenzgang....................................................40 Hz - 15 kHz (± 3 dB)  
T.H.D........................................................................................< 1,0% @ 1 kHz  
Audio-Ausgang.....................................unsymmetrisch; 0 dB (0 dB = 0,775 V)  
@ 48 kHz Bezugsabweichung  
Betrieb des Handmikrofon-Senders  
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie zwei AA-Batterien (2 x 1,5V)  
gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen  
Sie das Batteriefach wieder.  
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die ON-Position. Die BATT-LED  
sollte einmal kurz aufleuchten, wenn das Mikrofon eingeschaltet wird, um  
anzuzeigen dass die Leistung des Mikrofons ausreichend ist. Falls die  
BATT-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterien erschöpft und  
sie sollte ausgetauscht werden. Wenn die BATT-LED überhaupt nicht  
aufleuchtet und das Mikrofon nicht arbeitet, bedeutet dies, dass  
symmetrisch; - 20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Spannungsversorgung.....................................................12 V= GS 12 ~ 18 V  
Abmessungen......................................................................51 x 210 x 166 mm  
entweder die Batterien völlig leer sind oder sie nicht korrekt eingelegt  
sind. In diesem Fall sollten Sie die Batterien austauschen oder korrekt  
positionieren. Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht  
benutzen, sollte der Schalter auf OFF gestellt und die Batterien entfernt  
werden. Schalten Sie den Mikrofon-Schalter nicht schnell ein und aus,  
weil man dadurch von der BATT-LED keine zuverlässige Anzeige erhält.  
Sender (alle Modelle):  
Frequenzbereich........................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
HF-Leistungsausgang..................................................................30 mW max.  
Schwingungsmodus..............................................................PLL synthetisiert  
Frequenzstabilität..............................................................................± 0,005%  
T.H.D........................................................................................< 1,0% @ 1 kHz  
LED...................................................Leistung ON-OFF und Batteriezustand  
Spannungsbedarf.....................................................................65 mA @ 2,4 V  
Batterien..................................................................................2 AA-Typ (1,5V)  
Eigenschaften des Lavalier-Mikrofons  
Robuste Knickschutztülle  
Schaum-Windschutz  
Krawattenklammer  
Sender (Handmikrofon):  
Mikrofonkapsel................................................................................Dynamisch  
Abmessungen...............................................................................272 x 62 mm  
Hinweis: Die Lavalier-Mikrofonklemme in der Mitte des Hemdes knapp  
unterhalb des Schlüsselbeins anbringen.  
Sender (Lavalier):  
Mikrofonkapsel............................................................................Kondensator  
Abmessungen.........................................................................98 x 66 x 25 mm  
Page 4  
 
EUROPE  
EUROPE  
2. El aparato UX-1620 tiene 15 frecuencias disponibles; así puede escoger  
la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones  
muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias.  
Introducción  
Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este  
aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una  
garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea  
cuidadosamente todas las instrucciones.  
Precauciones  
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este  
aparato.  
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO  
CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el  
servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.  
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de  
calor tal como un radiador o una estufa.  
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga  
un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y  
cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un  
cepillo suave y limpio.  
5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su  
embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.  
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.  
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN  
SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.  
Puesto que el receptor UX-1620 utiliza dos transmisores-micrófonos,  
hace falta ajustar el canal 1 y el canal 2 para frecuencias distintas entre  
los dos. Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el  
panel frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el  
cinturón se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los  
microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el  
portapilas en el lado del micrófono.  
Nota  
Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la  
televisión, siga una o varias de estas sugerencias:  
Ajuste los microconmutadores del receptor para el canal 1 (los cuatro  
microconmutadores en la izquierda) y el transmisor llevado en el  
cinturón o el transmisor-micrófono manual que Ud utilizará con el canal  
1 para frecuencias correspondientes. Ajuste los microconmutadores del  
receptor para el canal 2 (los cuatro microconmutadores en la derecha) y  
el transmisor llevado en el cinturón o el transmisor-micrófono manual  
que Ud utilizará con el canal 2 para frecuencias correspondientes.  
1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 15  
frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las  
instrucciones para la selección de frecuencias.  
2. Redirija o relocalice la antena de recepción.  
3
Conecte el aparato a una toma de otro circuito.  
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de  
Gemini anulará la garantía.  
3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del  
receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después,  
conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota:  
El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.  
Sistema inalámbrico UX-1620  
4. El receptor está suministrado con 2 conectores XLR de salida  
equilibrada y con un conector de salida de 1/4”. La SALIDA NO  
BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el  
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del  
mezclador mediante cable de micrófono corriente con conector de 1/4”.  
Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED OUTPUTS se usan para  
conectar el receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o  
del mezclador mediante cables de micrófono corrientes con conectores  
XLR. Recomendamos el uso de las salidas equilibradas si el cable para  
el jack micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tienen por lo  
menos 3,3 metros. Las SALIDAS BALANCEADA - BALANCED  
OUTPUTS tienen tres conductores separados; dos son para señales  
(positivo y negativo) y uno para la protección (tierra). La clavija 1  
corresponde a tierra (protección). La clavija 2 corresponde a la señal  
positiva. La clavija 3 corresponde a la señal negativa.  
El sistema inalámbrico UX-1620 incluye dos transmisores-micrófonos  
separados que transmiten hacia una unidad con dos receptores.  
Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta  
frecuencia entre 863,125 y 864,875 MHz.  
Los modelos disponibles son:  
UX-1620M - incluye dos transmisores-micrófonos UM-68 tenidos en la  
mano.  
UX-1620L - incluye dos transmisores UB-68L llevados por el cinturón con  
dos micrófonos lavalier.  
UX-1620H - incluye dos transmisores UB-68H llevados por el cinturón y dos  
micrófonos con casco telefónico.  
Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores  
de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por  
las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se  
encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los  
canales 1 y 2 es separada. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING  
se encuentra en la posición ON (activado), la salida XLR para los  
canales 1 y 2 es mezclada; así ambas salidas XLR tienen señal de  
ambos canales 1 y 2. En otras palabras, el canal 1 y el canal 2 están  
combinados en ambos jacks de salida.  
UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un  
transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier.  
UX-1620MH- viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un  
transmisor UB-68H llevado por el cinturón y un micrófono con casco  
telefónico.  
Operación del receptor UX-1620  
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el  
equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.  
5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON  
(Activado).  
Page 5  
 
EUROPE  
EUROPE  
6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal.  
transmisor llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para  
el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto  
significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería  
reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas  
están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas  
correctamente o cambiarlas. Si el micrófono no va a ser utilizado por  
cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las  
pilas.  
7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de  
fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos  
del televisor. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta  
de plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por  
SQ (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta  
lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel  
del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta,  
reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión  
excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.  
4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña  
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado  
con gain en el lado del conjunto llevado en el cinturón y gire lentamente  
la herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté  
ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia  
anulará la garantía.  
Características del transmisor manual  
Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional  
Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de  
reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o en su  
mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor.  
Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono  
las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del  
ruido de manejo  
Especificaciones  
Precauciones  
1. No deje caer el micrófono.  
Receptor:  
Gama de frecuencias...................................................863,125~864,875 MHz  
Sistema de recepción...............................................................PLL sintetizado  
Modo de recepción......................................................................dos canales  
Estabilidad de frecuencia.....................................................................±0,005%  
Relación señal/ruido..........>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV  
Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB  
Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB)  
Distorsión armónica total..........................................................<1,0% @ 1 kHz  
Salida audio..............No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF  
de referencia de 48 kHz;  
2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los  
dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono.  
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas  
temperaturas porque esto podría dañar el micrófono.  
Operación del transmisor manual  
1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la  
polaridad indicada en éste. Cierre el portapilas.  
balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Poder suministrado..............................................corriente continua 12 – 18 V  
Dimensiones...................................................................... 51 x 210 x 166 mm  
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador  
BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el  
micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es  
suficiente. Si el BATT queda encendido, esto significa que las pilas no  
tienen carga suficiente y deberían ser reemplazadas. Si el BATT no se  
enciende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que las pilas  
están descargadas o instaladas incorrectamente, y Ud debería  
cambiarlas o instalarlas correctamente. Si el micrófono no va a ser  
utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y  
saque las pilas. No encienda y apague el micrófono rápidamente porque  
en este caso el indicador BATT no le dará la indicación verdadera.  
Transmisor (Todos los modelos):  
Gama de frecuencias...................................................863,125~864,875 MHz  
Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx  
Modo de oscilación...................................................................PLL sintetizado  
Estabilidad de frecuencia..................................................................+0,005%  
Distorsión armónica total...........................................................<0,5%@ 1 kKz  
Indicador LED........................................................ON-OFF y pila descargada  
Consumo de corriente........................................................65 mAmp @ 2,4 V  
Pilas..........................................................................................................2 AA  
Características del micrófono lavalier  
Transmisor (Manual):  
Micrófono...........................................................................................dinámico  
Dimensiones.................................................................................272 x 62 mm  
alivio del esfuerzo para servicio severo  
protector de espuma contra el viento  
clip para corbata  
Transmisor (llevado en el cinturón):  
Micrófono....................................................................................condensador  
Nota: El clip del micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la  
camisa inmediatamente debajo de la clavícula.  
Dimensiones...........................................................................98 x 66 x 25 mm  
Características del micrófono  
con casco telefónico  
alivio del esfuerzo para servicio pesado  
casco telefónico  
protector de espuma contra el viento  
Funcionamiento del transmisor  
llevado en el cinturón  
1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2  
pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada  
en ellas. Cierre la cubierta de las pilas.  
2. Conecte el micrófono en el transmisor llevado en el cinturón.  
3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador  
LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el  
Page 6  
 
EUROPE  
EUROPE  
UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur  
ceinture UB-68L avec un micro lavalier  
Introduction  
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini.  
Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est  
doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous  
suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.  
UX-1620MH – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur  
ceinture UB-68H avec un micro à serre-tête  
1. Déballez l’appareil. Conservez la boîte et l’emballage afin de transporter  
l’appareil en toute sécurité si nécessaire.  
Avertissements  
2. L’appareil UX-1620 dispose de 15 fréquences sélectionnables; ainsi,  
vous pouvez choisir celle ayant le moins de parasites. Les illustrations  
montrent les réglages des microcommutateurs afin de sélectionner l’une  
des 15 fréquences.  
1. Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions d’utilisation  
avant de vous servir de cet appareil.  
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas cet appareil. IL  
N’Y A PAS DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À  
L’INTÉRIEUR. Confiez l’entretien à un technicien qualifié.  
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil ni à une source  
de chaleur tel qu’un radiateur ou un poêle.  
4. La poussière, la saleté et les débris peuvent diminuer les performances  
de cet appareil. Conservez et utilisez cet appareil à l’abri de la poussière  
et recouvrez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Nettoyez-le  
régulièrement avec une brosse douce et propre.  
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, remettez-le dans son carton et  
emballage d’origine. Ceci afin de réduire tout risque d’endommagement  
durant le transport.  
6. N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, NI À L’HUMIDITÉ.  
7. N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHIMIQUE, NI DE LUBRIFIANT,  
PULVERISATEUR OU AUTRE POUR NETTOYER CET APPAREIL.  
Règles et Régulations ERC et ART  
Les systèmes sans fil de Gemini sont conformes à la recommandation 70-  
03 de l’ERC. Ils sont également homologués et conformes à la norme ETS  
300 445. Il appartient à l’utilisateur de vérifier que les fréquences des  
appareils Gemini sont autorisées par l’ART (Autorité de Régulation des  
Télécommunications) sur les lieux d’utilisation.  
Le récepteur UX-1620 ayant deux émetteurs, vous devez régler le canal  
1 et le canal 2 sur des fréquences différentes l’une de l’autre. Les  
microcommutateurs pour le récepteur sont situés sur la face avant. Les  
microcommutateurs du boîtier ceinture sont situés sur le côté de ce  
dernier. Les microcommutateurs du micro main sont accessibles en  
démontant l’extrémité du micro.  
Remarque  
Cet appareil a été essayé et se conforme aux législations et réglements  
précisés paragraphe précédent. Toutefois, il n’y a pas de certitude qu’aucun  
parasitage ou brouillage ne se produise dans une installation particulière. Si  
cet appareil produit des parasites lors d’une réception de radio ou de  
télévision, essayez une ou plusieurs des suggestions suivantes:  
Réglez les microcommutateurs du récepteur pour le canal 1 (le jeu de  
quatre microcommutateurs sur la gauche) et ceux du boîtier ceinture ou  
micro main que vous allez utiliser avec le canal 1 sur des fréquences  
correspondantes. Réglez les microcommutateurs du récepteur pour le  
canal 2 (le jeu de quatre microcommutateurs sur la droite) et ceux du  
boîtier ceinture ou micro main que vous allez utiliser avec le canal 2 sur  
des fréquences correspondantes.  
1. Changez la fréquence que vous utilisez et choisissez-en une parmi les  
15 fréquences disponibles. Pour de plus amples informations, voir les  
instructions pour sélectionner les fréquences.  
3. Reliez le transformateur d’alimentation au mini jack DC 12-18 V situé à  
l’arrière du récepteur. Ensuite, reliez le transformateur d’alimentation à  
une prise électrique. Remarque: Le transformateur d’alimentation est  
disponible en 120 Vca ou 230 Vca.  
2. Positionnez différemment l’antenne de réception.  
3. Branchez l’appareil à une prise faisant partie d’un circuit électrique  
différent.  
4. Le récepteur est équipé de deux sorties XLR et d’une sortie jack 6.35. La  
SORTIE ASYMETRIQUE - UNBALANCED OUTPUT s’utilise pour  
raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide d’un câble micro équipé  
de connecteurs jack 6.35, située sur votre amplificateur, processeur  
d’effets, consoles de mixage. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED  
OUTPUT s’utilise pour raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide  
d’un câble micro symétrique équipé de connecteurs XLR, située sur  
votre amplificateur, processeur d’effets, consoles de mixage. Nous  
recommandons l’utilisation de la sortie symétrique si le câble allant à  
votre jack micro d’amplificateur, d’effets ou de mélangeur mesure 3,3 m  
ou plus. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED OUTPUT possède  
trois conducteurs séparés, dont deux pour le signal (positif et négatif) et  
un pour la protection (terre). La broche 1 est la masse. La broche 2  
correspond au signal activé (positif/point chaud). La broche 3 correspond  
au signal désactivé (négatif/point froid).  
Attention: Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation  
de Gemini annulera la garantie.  
Système sans fil UX-1620  
Le système sans fil UX-1620 comporte deux émetteurs et deux récepteurs.  
Les systèmes disponibles fonctionnent sur une gamme de très hautes  
fréquences comprises entre 863,125 MHz et 864,875 MHz.  
Les modèles disponibles sont:  
UX-1620M - lequel est muni de deux émetteurs UM-68 à 2 micro main  
UX-1620L - lequel est muni de deux émetteurs ceintures UB-68L à deux  
micros lavalier  
Un commutateur de MÉLANGE - MIXING est situé entre les  
connecteurs de sortie XLR et 1/4” qui vous permet de régler le signal de  
sortie transmis par les sorties XLR. Lorsque le commutateur MÉLANGE  
- MIXING occupe la position OFF (Désactivé), la sortie XLR pour les  
canaux 1 et 2 est séparée. Lorsque le commutateur MÉLANGE -  
UX-1620H - lequel est muni de deux émetteurs ceintures UB-68H à deux  
micros serre-tête  
Page 7  
 
EUROPE  
EUROPE  
MIXING occupe la position ON (Activé), la sortie XLR pour les canaux 1  
et 2 est mélangée; ainsi, les deux sorties XLR reçoivent un signal des  
canaux 1 et 2. En d’autres termes, le canal 1 et le canal 2 sont mixées  
au niveau des sorties.  
Fonctionnement de l’émetteur  
porté à la ceinture  
1. Ouvrez le compartiement à piles en respectant le sens de la flèche.  
Insérez deux piles AA dans ce dernier en respectant les polarités  
précisées dans le compartiment à piles. Remettre le couvercle du  
compartiement en place.  
5. Pointez l’antenne en haut. Mettez l’interrupteur sur la position ON  
(Activé).  
6. Réglez le volume en utilisant les commandes de VOLUME - LEVEL sur  
la face avant de l’appareil.  
2. Raccordez le micro à l’émetteur porté à la ceinture.  
7. Vous pouvez ajustez la sensibilité du récepteur en utilisant la fonction  
SQUELCH lors de l’utilisation simultanée de plusieurs ensembles sans  
fil ou lors de la présence d’un téléviseur à proximité. Pour régler la  
sensibilité, placez le petit outil en plastique (fourni avec l’appareil) dans  
l’orifice marqué SQUELCH situé au dos de l’appareil et tournez  
lentement afin de régler le volume de sortie juste au-dessus du volume  
du bruit de fond. Un réglage trop élevé de la sensiblité réduira la portée  
de votre système. Un réglage trop faible augmentera le volume du bruit  
indésiré.  
3. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé).  
L’indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie  
que la puissance nécessaire au fonctionnement de l’émetteur est  
suffisante. Si LOW BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance  
des piles est insuffisante et qu’elles doivent être remplacées. Si LOW  
BATT ne s’allume pas du tout, ceci signifie que les piles sont  
complètement déchargées ou installées incorrectement. Dans ce cas,  
vous devrez remplacer les piles ou les installer correctement. Si le  
micro ne doit pas être utilisé pendant quelque temps, mettez le  
commutateur sur OFF (désactivé) et enlevez les piles  
Caractéristiques de l’émetteur micro main  
4. Pour ajuster le gain (sensibilité du signal), enlevez le couvercle de la pile  
et placez le petit outil en plastique (fourni avec l’ppareil) dans l’orifice  
portant le repère gain, situé sur le côté de l’émetteur ceinture, et tournez  
l’outil lentement tout en parlant dans le micro jusqu’à ce que le volume  
soit réglé correctement. L’utilisation de tout autre outil pour régler le gain  
annulera la garantie.  
Capsule cardioïde haute sensibilité optimisée pour un usage  
professionnel.  
Système interne permettant d’amortir les bruits de manipulation.  
Suggestion: Si le son du signal audio est déformé, essayez de réduire le  
gain sur votre émetteur porté à la ceinture et/ou sur votre console de  
mixage, et augmentez le volume sur le récepteur.  
Avertissements  
1. Ne pas laissez tomber le microphone.  
2. Ne pas tapez avec les doigts ou le poing, et ne pas soufflez sur la  
capsule du microphone.  
Specifications  
3. Ne pas utilisez le microphone dans des secteurs exposés à une humidité  
élevée et/ou à des températures élevées, ceci risquerait de  
l’endommager.  
Récepteur:  
Plage de fréquence........................................................863,125~864,875 MHz  
Système de réception...............................................................PLL synthétisé  
Mode de réception........................................................................deux voies  
Stabilité de fréquence......................................................................+0,005%  
Rapport signal/bruit.......> 94 dB @ 15 kHz et admission d’antenne de 60 dBµV  
Gamme dynamique...............................................................................> 96 dB  
Réponse AF......................................................de 40 Hz à 15 kHz (+3 dB)  
Distorsion harmonique totale.................................................<1,0% @ 1 kHz  
Sortie audio.............................. Asymétrique: 0 dB (0 dB = 0,775 V) à 48 kHz  
(déviation RF de référence);  
Fonctionnement du micro main  
1. Ouvrez le porte-piles. Insérez deux piles AA dans ce dernier en  
respectant les polarités précisées sur le compartiment des piles.  
Remettre le porte-piles en place.  
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (Activé).  
L’indicateur BATT devrait clignoter une seule fois lorsque le micro est  
activé ceci signifie que la puissance nécessaire au fonctionnement du  
micro est suffisante. Si l’indicateur BATT reste allumé, ceci signifie que  
la puissance des piles est insuffisante et qu’elles doivent être  
remplacées. Si l’indicateur BATT ne s’allume pas du tout et que le micro  
ne fonctionne pas, ceci signifie que les piles sont complètement  
déchargées ou installées incorrectement. Dans ce cas, vous devrez  
remplacer les piles ou modifier leur installation. Si le micro ne doit pas  
être utilisé pendant quelque temps, mettez le commutateur sur OFF  
(désactivé) et enlevez les piles. N’activez et ne désactivez pas le micro  
rapidement car l’indicateur BATT ne vous donnera pas une indication  
exacte.  
Symétrique: -20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Puissance..............................................................................continu 12-18 V  
Dimensions..........................................................................51 x 210 x 166 mm  
Emetteur (Tous les modèles):  
Plage de fréquence....................................................863,125~864,875 MHz  
Sortie de puissance RF..................................................................30 mW Max  
Mode d’oscillation....................................................................PLL synthétisé  
Stabilité de fréquence.......................................................................+0,005%  
Distorsion harmonique totale.................................................<0,5% @ 1 kHz  
Indicateur DEL............................................Activer-Désactiver et piles faibles  
Consommation courant.....................................................65 mAmp @ 2,4 V  
Piles..........................................................................................................2 AA  
Caractéristiques du micro lavalier  
Boîtier ceinture optimisé pour un usage intensif  
Livré avec bonnette de protection en mousse  
Livré avec pince cravate  
Emetteur Micro Main:  
Élément micro..................................................................................Dynamique  
Dimensions....................................................................................272 x 62 mm  
Emetteur (porté à la ceinture):  
Élément micro..............................................................................Electret  
Dimensions.............................................................................98 x 66 x 25 mm  
Remarque: La pince cravate du micro lavalier doit se situer au centre de la  
chemise juste en-dessous de la clavicule.  
Caractéristiques du micro serre-tête  
Boîtier ceinture optimisé pour un usage intensif  
Micro serre-tête  
Livré avec bonnette de protection en mousse  
Page 8  
 
EUROPE  
EUROPE  
2. L’unità UX-1620 dispone di 15 frequenze selezionabili per permettere di  
scegliere la frequenza con il minimo di interferenze. L’illustrazione  
mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze.  
Introduzione  
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del sistema di radiotrasmissione  
Gemini. Questa unità allo stato dell’arte è dotata delle caratteristiche più  
avanzate ed è corredata di garanzia limitata valida tre anni. Prima dell’uso  
suggeriamo di leggere con attenzione le istruzioni.  
Attenzione  
1. Prima di usare l’apparecchiatura leggere le istruzioni operative per  
intero.  
2. Per ridurre il rischio di folgorazioni elettriche, non aprire l’unità:  
NESSUNO DEI COMPONENTI INTERNI E’ SOSTITUIBILE  
DALL’UTENTE. Per l’assistenza rivolgersi a un tecnico qualificato.  
3. Non esporre l’unità ai raggi solari diretti né a fonti di calore come  
radiatori e stufe.  
4. Polvere, sporcizia e sostanze estranee possono limitare le prestazioni  
dell’unità. Aver cura di non collocare l’unità in ambienti polverosi e  
sporchi, e coprirla quando non è in uso. Spolverarla regolarmente con  
una spazzola morbida e pulita.  
5. Per ridurre il rischio di danni durante il trasporto, riporre l’unità  
nell’imballaggio e nel cartone originali.  
6. NON ESPORRE L’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.  
7. NON UTILIZZARE DETERGENTI O LUBRIFICANTI SPRAY SUI  
COMANDI O SUGLI INTERRUTTORI.  
Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmettitore palmare o cintola  
sulla frequenza corrispondente. I dip switch del ricevitore sono situati sul  
pannello frontale. I dip switch del trasmettitore a cintola si trovano a lato  
di esso. I dip switch del radiomicrofono palmare sono all’interno del vano  
portabatterie a lato del microfono.  
Nota  
Se l’unità interferisce con le ricezioni radiotelevisive, eseguire una o più  
delle seguenti operazioni:  
Posizionare sulla stessa frequenza sia i dip switch del ricevitore per il  
canale 1 (il gruppo di quattro situato a destra) che il trasmettitore da  
cintola o il radiomicrofono palmare che intendete usare per il canale 1.  
Posizionare sulla stessa frequenza sia i dip switch del ricevitore per il  
canale 2 (il gruppo di quattro situato a sinistra) che il trasmettitore da  
cintola o il radiomicrofono palmare che intendete usare per il canale 2.  
1. Sintonizzare la frequenza su una delle 15 frequenze selezionabili. Per  
maggiori informazioni, si vedano le istruzioni sulla selezione della  
frequenza.  
2. Orientare diversamente l’antenna ricevente o cambiarne l’ubicazione.  
3. Collegare l’apparecchiatura a una presa connessa a un altro circuito.  
3. Inserire l’adattatore c.a. sul lato posteriore del ricevitore nella presa  
contraddistinta dall’etichetta DC 12-18V, quindi in una presa elettrica c.a.  
appropriata. Nota: l’adattatore è disponibile in due versioni, per 120 V  
c.a. e per 230 V c.a.  
Nota bene: qualsiasi modifica apportata all’apparecchiatura senza  
l’autorizzazione Gemini annulla la garanzia.  
4. Il ricevitore è dotato di due connettori bilanciati XLR in uscita e un  
connettore di uscita 1/4”. L’UNBALANCED OUTPUT (uscita sbilanciata)  
serve a collegare il ricevitore alla presa jack per microfono  
Sistema Di Radiotrasmissione UX-1620  
Il sistema di radiotrasmissione UX-1620 è dotato di due trasmettitori  
separati che trasmettono a una singola unità contenente entrambi i ricevitori  
di frequenza.  
dell’amplificatore, degli effetti o del mixer con un cavo standard per  
microfono con connettore 1/4”. I BALANCED OUTPUT (uscite bilanciate)  
servono a collegare il ricevitore alla presa jack per microfono  
dell’amplificatore, degli effetti o del mixer con un cavo standard per  
microfono con connettore XLR. Si raccomanda l’uso di BALANCED  
OUTPUT se il cavo della presa jack dell’amplificatore, degli effetti o del  
mixer è di lunghezza superiore ai 3 m. BALANCED OUTPUT dispone di  
tre conduttori separati, due dei quali sono segnali (positivo e negativo),  
mentre il terzo è uno schermo (terra).Il pin 1 e’ terra (schermo), pin 2 è il  
segnale caldo (positivo), pin 3 è il segnale freddo (negativo).  
Sono disponibili diversi modelli, che funzionano tutti in alta banda UHF  
compresa tra 863,125 MHz e 864,875 MHz.  
Modelli Disponibili:  
UX-1620M: dotato di due radiomicrofoni palmari UM-68.  
UX-1620L: dotato di due trasmettitori da cintola e due radiomicrofoni  
Lavalier UB-68L.  
Il comando MIXING, situato tra i connettori in uscita XLR e ¼”, permette  
di regolare il segnale in uscita emesso dalle uscite XLR. Quando  
MIXING si trova in posizione OFF le trasmissioni XLR dei canali 1 e 2  
rimangono distinte. Quando MIXING si trova in posizione ON le  
trasmissioni XLR dei canali 1 e 2 vengono combinate, così che entrambe  
le uscite XLR ricevono segnali da entrambi i canali 1 e 2. In altre parole, i  
canali 1 e 2 vengono combinati nelle due prese jack in uscita.  
UX-1620H: dotato di due trasmettitori da cintola e due radiomicrofoni a  
cuffia UB-68H.  
UX-1620ML: dotato di un radiomicrofono palmare UM-68 e un trasmettitore  
da cintola con radiomicrofono Lavalier UB-68L.  
UX-1620MH: dotato di un radiomicrofono palmare UM-68 e un trasmettitore  
da cintola con radiomicrofono a cuffia UB-68H.  
5. Orientare l’antenna verso l’alto. Posizionare l’interruttore sulla posizione  
ON.  
6. Regolare il volume mediante il comando LEVEL del pannello anteriore.  
Funzionamento Ricevitore UX-1620  
7. Regolare lo SQUELCH sul ricevitore può eliminare problemi quali le  
interferenze con la radiotelevisione locale o quelle che si verificano  
quando sono in uso più sistemi contemporaneamente. Per regolare lo  
SQUELCH, inserire il piccolo utensile di plastica (fornito insieme  
all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura SQ (squelch) sul retro  
dell’unità.Girando lentamente il piccolo utensile di plastica, regolare il  
1. Rimuovere il materiale di imballaggio; conservarlo unitamente alla  
scatola per il trasporto dell’unità o per l’eventuale invio della stessa al  
centro di assistenza.  
Page 9  
 
EUROPE  
EUROPE  
livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo.  
L’impostazione dello squelch a un livello eccessivamente alto riduce la  
portata del sistema. L’impostazione dello squelch a un livello  
eccessivamente basso aumenta il livello di rumori non desiderati.  
4. Per regolare il guadagno (sensibilità in ingresso), rimuovere il portellino  
del vano pila e posizionare il piccolo utensile in plastica (fornito insieme  
all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura GAIN sul lato del  
portabatterie, quindi parlare nel microfono ruotando lentamente l’utensile  
finché il volume non è regolato. L’uso di qualsiasi altro attrezzo per  
regolare il guadagno rende nulla la garanzia.  
Caratteristiche Radiotrasmettitore Palmare  
Suggerimento: se il suono del segnale audio risulta distorto, provare ad  
abbassare il guadagno sul trasmettitore da cintola e/o sul mixer e ad  
aumentare il volume in uscita sul ricevitore.  
Capsula a cardioide di elevata sensibilità per uso professionale  
Speciale isolamento acustico all’interno del corpo del microfono che  
elimina i disturbi generati dall’interruttore e dalla manipolazione  
Caratteristiche Tecniche  
Avvertenze  
Ricevitore:  
1. Non lasciar cadere il microfono.  
Gamma di frequenza...................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
Sistema ricezione.....................................................................PLLsintetizzato  
Modalità di ricezione...................................................................doppio canale  
Stabilità in frequenza.........................................................................±0,005%  
Rapporto segnale/rumore.........>94 dB @ 15 Khz e 60 dBmV di input antenna  
Gamma dinamica...................................................................................> 96 dB  
Risposta in frequenza..............................................da 40 Hz a 15 kHz (±3 dB)  
Distorsione armonica totale......................................................< 0,5% @ 1 KHz  
Uscita audio.......................................Sbilanciata: 0 dB (0 dB=0,775 V)  
con deviazione RF 48 KHz,  
2. Non sfregare il microfono con le dita o con la mano e non soffiare con  
forza sulla testa dello stesso.  
3. Per evitare danni al microfono, non utilizzarlo in zone caratterizzate da  
umidità e/o temperatura elevata.  
Funzionamento Radiotrasmettitore Palmare  
1. Aprire il portabatterie. Inserirvi due batterie AA attenendosi alle  
indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi  
chiudere il portabatterie.  
bilanciata: 20 dB (0 dB=0,775 V)  
Alimentazione...............................................................................12~18 V c.c.  
Dimensioni............................................................................51 x 210 x 166 mm  
2. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se l’indicatore  
BATT lampeggia una volta, l’alimentazione del microfono è sufficiente.  
Se l’indicatore BATT resta illuminato, la carica delle batterie è  
insufficiente; in tal caso provvedere a sostituirle. Se l’indicatore BATT  
non si illumina e il microfono non funziona, le batterie sono scariche o  
posizionate in modo non corretto, in tal caso sostituirle o sistemarne la  
posizione. Se si prevede di non utilizzare il microfono per un certo  
periodo di tempo, portare il commutatore di alimentazione in posizione  
OFF ed estrarre le batterie. Non portare il commutatore di alimentazione  
da posizione ON a OFF in modo rapido, poiché ciò potrebbe non fornire  
l’indicazione giusta dall’indicatore BATT.  
Microfono (Tutti I Modelli):  
Gamma di frequenza....................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
Potenza RF in uscita......................................................................30 mW max.  
Modalità di oscillazione............................................................PLL sintetizzata  
Stabilità in frequenza.........................................................................±0,005%  
Distorsione armonica totale..................................................< 0,5% @ 1 KHz  
Indicatore LED..........commutatore di alimentazione ON/OFF e batterie scariche  
Consumo.................................................................................65 mA @ 2,4 V  
Tipo di batteria.......................................................................2 batterie tipo AA  
Radiomicrofono (Palmare):  
Microfono...........................................................................................dinamico  
Caratteristiche Radiomicrofono Lavalier  
Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi  
Riparo antivento in schiuma  
Dimensioni....................................................................................272 x 62 mm  
Radiomicrofono (a cintola):  
Microfono...................................................................................condensatore  
Dimensioni...............................................................................98 x 66 x 25 mm  
Fermaglio per cravatta  
Nota: Posizionare il fermaglio del microfono Lavalier appena sotto il collo e  
verticalmente in linea con la bocca.  
Caratteristiche Radiomicrofono a cuffia  
Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi  
Cuffie  
Riparo antivento in schiuma  
FunzionamentoTrasmettitore Da Cintola  
1. Aprire il portellino del vano batterie facendolo scorrere nella direzione  
indicata dalla freccia. Inserire due batterie AA nel vano attenendosi alle  
indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi  
chiudere il portellino.  
2. Collegare il microfono al trasmettitore da cintola.  
3. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se all’  
accensione l’indicatore LOW BATT lampeggia una volta, l’alimentazione  
del microfono è sufficiente. Se l’indicatore LOW BATT resta illuminato, la  
carica delle batterie è insufficiente; in tal caso provvedere a sostituirle.  
Se l’indicatore LOW BATT non si illumina, le batterie sono scariche o  
posizionate in modo non corretto; in tal caso riposizionarle o sostituirle.  
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo periodo di tempo,  
portare il commutatore di alimentazione in posizione OFF ed estrarre le  
batterie.  
Page 10  
 
EUROPE  
EUROPE  
In the USA: If you experience problems with this unit,  
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.  
Do not attempt to return this equipment to your dealer.  
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.  
Information in this manual is subject to change without notice and does  
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound  
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever  
arising from the use of information or any error contained in this manual.  
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or  
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical,  
optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose  
without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.  
It is recommended that all maintenance and service on this product is  
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.  
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage  
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.  
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA  
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006  
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France  
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80  
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Liebigstr. 16, Haus B - 3.0G 85757 Karlsfeld, Germany  
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9  
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU  
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990  
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026  
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961  
© Gemini Sound Products Corp. 2003 All Rights Reserved.  
 

Echo Blower PB 620H User Manual
Excalibur electronic Games 366E 2 User Manual
Ford Automobile 2010 Escape Hybrid User Manual
Franke Consumer Products Cooktop FMY 907 User Manual
Frigidaire Microwave Oven 316495059 User Manual
Fundex Games Games 07800016 User Manual
Furuno Marine Radio IB 782 User Manual
Gefen Flat Panel Television GTV ETH 2COAX User Manual
Gefen Stereo Amplifier EXT AVSCALER PRO User Manual
Genesis Advanced Technologies Speaker 8200F User Manual