Eclipse Fujitsu Ten GPS Receiver AVN4400 User Manual

Advertencia  
Avertissement  
DVD-Video / USB Multi-Source Receiver / 4.3" Portable Navigation / Built-in Bluetooth® wireless technology  
Bundle wires and harnesses with electrical  
tape or wire ties to prevent them from  
interfering with moving parts. If they should  
entangle with the steering wheel, shift lever,  
or brake pedal, an accident may result.  
Ate los cables y arneses con cinta aislante o  
sujetacables para evitar que interfieran con  
partes en movimiento. Si se enredaran con el  
volante, la palanca de cambios o el pedal de  
frenos, podría producirse un accidente.  
Regroupez les câbles et les faisceaux de fils  
à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin  
d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils  
sont pris dans le volant, le levier de vitesses  
ou la pédale de frein, un accident risquera de  
s'ensuivre.  
MODEL  
DVD-Video / USB Multi-Source Receiver / 4.3" Portable Navigation / RDS-TMC / Built-in Bluetooth® wireless technology  
Never supply power to another electrical  
appliance by splicing or tapping into this main  
unit's power wire, otherwise the current  
capacity of the wire will be exceeded,  
resulting in a fire or electric shock.  
Nunca suministre energía a otro dispositivo  
eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea  
de alimentación (cable) de este producto, de  
lo contrario, se excederá la capacidad actual  
del cable, lo que ocasionará un incendio o  
descarga eléctrica.  
N'établissez pas l'alimentation électrique à un  
autre appareil électrique en raccordant ou en  
captant le courant du conducteur (fil)  
d'alimentation du produit, sinon la capacité  
électrique du fil sera dépassée, ce qui  
risquerait de causer un incendie ou une  
électrocution.  
MODEL  
English  
INSTALLATION MANUAL  
Be sure to read this installation manual  
thoroughly prior to installation. If  
installation methods or nonstandard parts  
not specified in this installation manual  
are used, accidents or injury may result.  
Professional installation is required to  
install this system. ECLIPSE  
recommends you to have the system  
installed at your retailer. Be sure to keep  
this manual after installation for later  
reference.  
Customer should keep manual for  
reference.  
Español  
Français  
Never attempt to disassemble or modify the  
main unit, otherwise an accident, fire, or  
electric shock may result.  
Nunca intente desarmar ni modificar el producto,  
de lo contrario, podría producirse un  
accidente, incendio o una descarga eléctrica.  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
MANUEL D'INSTALLATION  
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier  
l'unité principale, sinon un accident, un  
incendie ou une électrocution risquerait de  
s'ensuivre.  
Asegúrese de leer completamente este  
manual de instalación antes de llevar a  
cabo la instalación. Si se utilizan métodos  
de instalación o piezas no estándares  
que no se detallan en este manual de  
instalación podrían producirse accidentes  
o lesiones. Se recomienda que quien  
instale este sistema sea un profesional.  
ECLIPSE le recomienda que le instalen el  
sistema en su negocio minorista.  
Asegúrese de guardar este manual  
después de instalarlo para consultas  
futuras. El cliente debe guardar el manual  
para consulta.  
Veillez à lire entièrement le présent manuel  
d'installation avant de procéder aux travaux  
d'installation. Si vous utilisez des méthodes  
d'installation ou des pièces non standard qui  
ne sont pas spécifiées dans ce manuel  
d'installation, vous vous exposerez à des  
accidents ou à des blessures.  
When installing the main unit into a vehicle  
with a passenger side air bag, do not secure it  
to the air bag's cover or in places where it  
may impede air bag deployment, otherwise  
proper air bag operation may not be ensured  
in the event of an accident, causing injury or  
death.  
Cuando instale el producto en un vehículo  
con bolsa de aire en el asiento del  
acompañante, no lo asegure a la tapa de la  
bolsa de aire o en lugares donde pueda  
impedir el despliegue de la bolsa de aire, de  
lo contrario, no se podrá garantizar el correcto  
funcionamiento de la bolsa de aire en caso de  
un accidente, lo que causará lesiones o la  
muerte.  
Lorsque vous installez l'unité principale dans  
un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral  
du passager, ne le fixez pas sur le couvercle  
du sac gonflable ou à des endroits où il  
risquerait de gêner le déploiement du sac  
gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de  
mal fonctionner en cas d'accident, ce qui  
pourrait causer des blessures ou un décès.  
Confiez l'installation de ce système à des  
professionnels. ECLIPSE vous recommande  
de faire installer ce système par votre  
revendeur. Veillez à conserver ce manuel  
après avoir effectué l'installation afin de  
pouvoir vous y référer ultérieurement.  
Le client doit conserver ce manuel pour  
pouvoir s'y référer.  
When making holes (example: drilling) be  
sure to wear protective eyewear, otherwise  
an injury such as loss of eyesight may result.  
Al hacer agujeros (por ejemplo:  
perforaciones) asegúrese de utilizar  
protectores de ojos, de lo contrario, podría  
producirse una lesión como la pérdida de la  
vista.  
Exposed wires must be insulated with  
electrical tape, otherwise a short circuit, fire,  
or electric shock may result.  
Lorsque vous percez des trous (exemple:  
perçage), veillez à mettre des lunettes de  
protection, sinon vous risqueriez de vous  
blesser et de perdre la vue.  
Contents  
Contenido  
Sommaire  
Do not modify this system for use other than  
that specified herein. Also, do not deviate  
from the installation procedures described  
herein; ECLIPSE will not be held liable for  
damages including, but not limited to serious  
injury, death, or property damage resulting  
from installations that enable unintended  
operation.  
Tip  
Consejo  
Conseil  
Los cables expuestos deben aislarse con  
cinta aislante, de lo contrario, podría  
producirse un cortocircuito, incendio o una  
descarga eléctrica.  
Les fils dénudés doivent être isolés avec du  
ruban isolant, sinon un court-circuit, un  
incendie ou une électrocution risquerait de  
s'ensuivre.  
When installing the main unit, some  
vehicle models may require the use of  
items that need to be obtained separately  
such as a power supply adaptor, radio  
antenna adaptor wire or mounting  
bracket.  
Al instalar la unidad principal, algunos  
modelos de vehículos pueden necesitar  
el uso de ítems que deben ser obtenidos  
por separado como un adaptador de  
suministro de alimentación, un cable  
adaptador de antena de radio o una  
ménsula de montaje.  
Lors de l’installation de l’unité principale, il  
pourra être nécessaire, sur certains  
modèles de véhicules, d’utiliser des articles  
vendus séparément tels qu’un adaptateur  
d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur  
d’antenne de radio ou un support de  
montage.  
No modifique este sistema para otro uso  
distinto del que aquí se detalla. Tampoco se  
desvíe de los procedimientos de instalación  
aquí descritos. ECLIPSE no se hará  
responsable por daños, los que incluyen,  
pero no se limitan a, lesiones graves, muerte  
o daños a la propiedad debido a instalaciones  
que ocasionan un funcionamiento no  
intencionado.  
Ne modifiez pas ce système pour l'utiliser  
d'une façon autre que celle indiquée dans ce  
manuel. N'utilisez pas non plus de procédures  
d'installation autres que celles indiquées dans  
ce manuel. ECLIPSE décline toute  
responsabilité en cas de dommages tels que,  
mais non limités à, des blessures graves, des  
décès ou des dommages matériels résultant  
d'installations incorrectes.  
This main unit is intended for operation in 12-  
volt DC, negative-grounded vehicles only.  
Never use it in 24-volt vehicles such as heavy  
trucks or diesel vehicle with cold-region  
specifications.  
For your safety in using the AVN4430 or AVN4400 /  
Para su seguridad al utilizar el AVN4430 o el AVN4400 /  
Do not place the vinyl storage bag over a  
person's head. It may cause a serious  
accident or death by suffocation.  
Consignes de sécurité pour l'utilisation du AVN4430 ou AVN4400  
Esta unidad está pensada para funcionar sólo  
en vehículos con conexión a tierra negativa  
de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en  
vehículos de 24 voltios como camiones de  
gran tonelaje o automóviles diesel con  
especificaciones para regiones frías.  
Cette unité a été conçue pour fonctionner  
dans des véhicules sous 12 volts CC avec  
mise à la masse négative. Ne l'utilisez jamais  
dans des véhicules sous 24 volts tels que des  
camions lourds ou des véhicules diesel à  
spécifications pour pays froids.  
Do not disassemble or rebuild this main unit.  
Doing so may cause an accident, fire, or  
electrical shock.  
Advertencia  
Avertissement  
Do not install this main unit in locations where  
it may obstruct the driver's view, or where it  
may endanger passengers in the vehicle,  
otherwise an accident or injury may result.  
No instale este producto en lugares donde  
pueda obstruir la visión del conductor o  
donde pueda poner en peligro a los pasajeros  
del vehículo, de lo contrario, podría  
N'installez pas cette unité principale à des  
endroits où elle risque d'obstruer le champ de  
vision du conducteur, ou de présenter un  
danger pour les passagers du véhicule, sinon  
un accident ou des blessures risqueraient de  
s'ensuivre.  
When it is necessary to replace the fuse,  
always use a fuse of the correct rating  
(number of amperes). Use of fuses with  
higher amperage ratings may cause a fire.  
No coloque la bolsa de almacenamiento de  
vinilo sobre la cabeza de una persona. Podría  
producir un serio accidente o muerte por  
asfixia.  
Ne placez pas le sac de rangement en vinyle  
sur la tête d'une personne. Ceci risquerait de  
causer un accident grave ou un décès par  
suffocation.  
producirse un accidente o lesiones.  
To prevent damage to the vehicle, confirm the  
locations of hoses, electrical wiring, and the  
fuel tank prior to drilling holes to install this  
main unit. Also, take precautions so that the  
main unit does not interfere, nor come in  
contact with them, otherwise a fire may result.  
Para prevenir daños en el vehículo, verifique  
la ubicación de las mangueras, el cableado  
eléctrico y el tanque de combustible antes de  
perforar agujeros para instalar este producto.  
Además, actúe con precaución para que el  
producto no interfiera ni esté en contacto con  
ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un  
incendio.  
Pour éviter d'endommager le véhicule,  
vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils  
électriques et du réservoir de carburant avant  
de percer les orifices pour l'installation de  
cette unité principale. Prenez aussi les  
précautions nécessaires pour que l'unité  
principale n'entre pas en contact avec ces  
composants, sinon un incendie risquerait de  
s'ensuivre.  
Do not operate the main unit in a malfunctioning  
condition, for instance, when the audio does  
not play. Doing so may result in an accident,  
fire, or electrical shock.  
No desarme ni reconstruya este producto.  
Hacer esto podría producir un accidente,  
incendio o descarga eléctrica.  
Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas  
cette unité principale. Sinon, un accident, un  
incendie ou une électrocution risquerait de  
s'ensuivre.  
Cuando sea necesario reemplazar el fusible,  
siempre utilice un fusible con la clasificación  
correcta (número de amperes). El uso de  
fusibles con un amperaje mayor podría  
provocar un incendio.  
When installing this main unit, never use the  
existing nuts or bolts that secure parts of the  
fuel tank, or the steering, or braking systems,  
otherwise improper steering or braking or a  
fire may result.  
If an abnormal situation occurs, such as  
foreign matter entering or liquid splashing on  
the main unit, or smoke or a strange odor  
emitting from the main unit, shut off the main  
unit immediately and consult the dealer from  
whom you purchased it. Continued operation  
may cause an accident, fire, or electrical  
shock.  
S'il est nécessaire de remplacer le fusible,  
utilisez toujours un fusible de capacité  
nominale correcte (nombre d'ampères). Si  
vous utilisez des fusibles à capacité  
d'ampérage plus grande, un incendie risquera  
de s'ensuivre.  
Cuando instale este producto, nunca utilice  
las tuercas ni los pernos que aseguran las  
partes del tanque de combustible o los  
sistemas de dirección o frenado, de lo  
contrario, podría producirse el funcionamiento  
incorrecto de la dirección o de los frenos, o un  
incendio.  
Lorsque vous installez cette unité principale,  
n'utilisez jamais les boulons ou les écrous  
existants qui fixent les pièces du réservoir  
d'essence, du système de direction ou de  
freinage, sinon des anomalies de la direction  
ou du freinage ou un incendie risqueraient de  
s'ensuivre.  
No haga funcionar el producto si está en  
malas condiciones, por ejemplo, cuando el  
audio no funciona.  
Hacer esto podría producir un accidente,  
incendio o descarga eléctrica.  
To prevent a short circuit from occurring,  
disconnect the battery's negative terminal  
before installing this main unit, otherwise, an  
electric shock or injury may result.  
N'utilisez pas l'unité principale si elle  
fonctionne anormalement, par exemple si elle  
n'émet aucun son.  
Sinon, un accident, un incendie ou une  
électrocution risquerait de s'ensuivre.  
When using an existing nut and/or bolt from  
the vehicle to ground this main unit, do not  
use any that secure parts of the steering or  
braking systems, otherwise, an accident may  
result.  
Para prevenir un cortocircuito, desconecte el  
terminal negativa de la batería antes de  
Si se produjera una situación anormal, como  
el ingreso de un material extraño o  
instalar este producto. De lo contrario, podría  
producirse una descarga eléctrica o lesiones.  
Pour éviter de causer un court-circuit,  
débranchez la borne négative de la batterie  
avant d'installer cette unité principale, sinon  
une électrocution ou des blessures  
risqueraient de s'ensuivre.  
salpicadura de líquido en el producto, o humo  
u olor que sale de la unidad, apague el  
producto inmediatamente y comuníquese con  
el comerciante al que se lo compró. Continuar  
con el funcionamiento podría producir un  
accidente, incendio o descarga eléctrica.  
Si une anomalie se produit, par exemple si  
des corps étrangers pénètrent dans l'unité  
principale ou que du liquide se répand sur  
celle-ci, ou si l'unité principale émet de la  
fumée ou des odeurs suspectes, éteignez  
l'unité principale immédiatement et consultez  
votre revendeur. Si vous continuez à utiliser  
l'unité principale dans cet état, un accident,  
un incendie ou une électrocution risquera de  
s'ensuivre.  
Cuando utilice una tuerca y/o perno existente  
en el vehículo para conectar a tierra este  
producto, no utilice ninguno que asegure  
partes de los sistemas de dirección o frenado,  
de lo contrario, podría producirse un  
accidente.  
Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un  
boulon existant du véhicule pour mettre cette  
unité principale à la masse, veillez à ne pas  
utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des  
composants des systèmes de direction ou de  
freinage, sinon un accident risquerait de  
s'ensuivre.  
 
Installing the GPS antenna /  
Cómo instalar la antena del GPS /  
Installation de l'antenne GPS  
Choose an installation location on the  
dashboard which is flat and has a clear  
view of the sky.  
Elija un lugar para la instalación en el  
tablero de instrumentos que sea plano y  
tenga una vista despejada del cielo.  
Choisissez  
un  
emplacement  
1
1
1
Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation  
d'installation sur le tableau de bord,  
qui soit bien plat et exposé clairement  
au ciel.  
Advertencia  
Avertissement  
Tip  
Consejo  
Conseil  
The wires should be bound together with tape  
or a similar securing method (example: wire  
ties) so that they do not interfere with driving. If  
they become wound or entangled around parts  
such as the steering wheel, shifting lever, or  
brake pedal, accidents may result.  
Los cables deberían estar atados juntos con  
cinta o algún método de seguridad similar (por  
ejemplo: sujeta cables) para que no interfieran  
cuando maneja. Si se dañan o se enredan  
cerca de piezas como el volante, la palanca de  
cambios o el pedal de freno, podrían  
Les câbles doivent être liés ensemble avec du  
ruban ou une méthode de fixation similaire  
(par exemple: serre-fils) pour éviter toute gêne  
pendant la conduite. S'ils s'enroulent ou  
s'emmêlent autour de composants tels que le  
volant, le levier de vitesses ou la pédale de  
frein, un accident risquera de s'ensuivre.  
Seleccione un lugar que esté a por lo  
menos 20 pulgadas de distancia de la  
unidad principal. Si no se hace esto, se  
reducirá la precisión de la medida GPS.  
Asegúrese de utilizar la placa de conexión  
a tierra cuando instale la antena del GPS.  
Si no se utiliza la placa de conexión a  
tierra, la sensibilidad de la recepción  
disminuirá y esto afectará la precisión de  
la medida de posición.  
Choisissez un endroit se trouvant à au  
moins 50 cm (20 pouces) de l'unité  
principale. Sinon, la précision des  
mesures GPS sera amoindrie.  
Veillez à utiliser la plaque de masse  
lorsque vous installez l'antenne GPS. Si  
vous n'utilisez pas la plaque de masse, la  
sensibilité de réception sera amoindrie, et  
ceci affectera la précision des mesures de  
position.  
Select a location that is at least 20 in.  
away from the main unit. If this is not  
done, the GPS measurement precision  
will drop.  
Be sure to use the ground plate when  
installing the GPS antenna. If the ground  
plate is not used, the reception sensitivity  
will drop and will affect the accuracy of the  
position measurement.  
producirse accidentes.  
Do not install the GPS antenna where it will  
obstruct the driver's vision or where it will be  
an obstacle while driving, otherwise traffic  
accidents may result.  
No instale la antena del GPS donde obstruya  
la visión del conductor o donde se convierta en  
un obstáculo mientras maneja; de lo contrario  
podrían producirse accidentes de tránsito.  
N'installez pas l'antenne GPS dans le champ  
de vision du conducteur ou à un endroit  
pouvant gêner la conduite, sinon un accident  
risquera de s'ensuivre.  
Install the ground plate to the  
dashboard.  
Instale la placa de conexión a tierra en el  
tablero de instrumentos.  
Installez la plaque de masse sur le  
tableau de bord.  
2
2
2
Consejo  
Conseil  
Tip  
Install the GPS antenna to the ground  
plate.  
Instale la antena del GPS en la placa de  
conexión a tierra.  
Installez l'antenne GPS sur la plaque  
de masse.  
3
3
3
If the vehicle glass is a special type of glass such as  
heat-reflective glass or bullet-proof glass, be sure to  
install the GPS antenna outside the vehicle. If the GPS  
antenna is installed inside the vehicle, the reception  
sensitivity will severely drop and will affect the  
accuracy of the position measurement.  
Si el vidrio del vehículo es un tipo especial de vidrio  
como vidrio reflector de calor o vidrio a prueba de  
balas, asegúrese de instalar la antena del GPS fuera  
del vehículo. Si se instala la antena del GPS dentro  
del vehículo, la sensibilidad de la recepción disminuirá  
severamente y esto afectará la precisión de la medida  
de posición.  
Si les vitres du véhicule sont en verre spécial, tel que  
du verre réfléchissant la chaleur ou du verre pare-  
balles, veillez à installer l'antenne GPS à l'extérieur du  
véhicule. Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur  
du véhicule, la sensibilité de réception sera gravement  
amoindrie, et la précision des mesures de position  
sera faussée.  
Tip  
Consejo  
Conseil  
If installing the GPS antenna inside the  
vehicle, the installation location and the  
shape of the vehicle's body will determine  
GPS accuracy. Accuracy is usually lower  
when the GPS antenna is installed inside  
the vehicle.  
Si instala la antena del GPS dentro del  
vehículo, el lugar de instalación y la forma  
de la carrocería del vehículo  
determinarán la precisión del GPS. La  
precisión es generalmente inferior si se  
instala la antena del GPS dentro del  
vehículo.  
Si vous installez l'antenne GPS  
à
l'intérieur du véhicule, l'emplacement  
d'installation et la forme de la carrosserie  
du véhicule déterminera la précision du  
système GPS. La précision est  
généralement amoindrie lorsque  
l'antenne GPS est installée à l'intérieur du  
véhicule.  
If installing the GPS antenna inside the vehicle, be  
sure it is mounted on the ground plate.  
Si instala la antena del GPS dentro del vehículo,  
asegúrese de que esté instalada en la placa de  
conexión a tierra.  
Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur du  
véhicule, veillez à la monter sur la plaque de masse.  
If installing the GPS antenna inside the vehicle, the  
location and the slope of the vehicle's windshield will  
determine the accuracy of the GPS antenna to receive  
the GPS signal. If the GPS antenna location inside the  
vehicle is hindering the accuracy of the GPS antenna,  
then you may want to install the antenna outside the  
vehicle.  
Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur du  
véhicule, l'emplacement et l'inclinaison du pare-brise  
du véhicule déterminera la précision de réception du  
signal de l'antenne GPS. Si l'emplacement de  
l'antenne GPS à l'intérieur du véhicule gêne la  
précision de l'antenne GPS, il faut installer l'antenne à  
l'extérieur du véhicule.  
Si instala la antena del GPS dentro del vehículo, la  
ubicación y la pendiente del parabrisas del vehículo  
determinarán la precisión de la antena del GPS para  
recibir la señal GPS. Si la ubicación de la antena del  
GPS dentro del vehículo obstaculiza la precisión de la  
antena del GPS, probablemente desee entonces  
instalar la antena fuera del vehículo.  
Secure the GPS antenna.  
Asegure el cable de la antena del GPS.  
Fixez le câble de l'antenne GPS.  
4
4
4
The materials used in front and rear vehicle windows  
can cause GPS reception sensitivity to drop  
significantly. If this happens, install the GPS antenna  
outside the vehicle.  
Route the GPS antenna wire along the  
crevice between the front windshield and  
the dashboard.  
Guíe el cable de la antena del GPS a  
través de la grieta entre el parabrisas  
delantero y el tablero de instrumentos.  
Acheminez le câble de l'antenne GPS  
le long de la rainure située entre le  
pare-brise avant et le tableau de bord.  
5
5
5
Les matériaux utilisés dans les vitres avant et arrière  
du véhicule peuvent amoindrir considérablement la  
sensibilité de la réception GPS. Dans ce cas, installez  
l'antenne GPS à l'extérieur du véhicule.  
Los materiales utilizados en las ventanas delanteras y  
traseras de los vehículos pueden hacer que la  
sensibilidad de la recepción GPS disminuya  
significativamente. Si esto ocurre, instale la antena del  
GPS fuera del vehículo.  
If the attachment surface is a non-plastic surface such  
as genuine leather, wood panel, or cloth, attaching the  
antenna may damage the surface finish. Do not attach  
the ground plate to such surfaces.  
Consejo  
Si la surface de fixation n'est pas en matière plastique,  
par exemple en cuir véritable, en bois ou en tissu,  
vous risquerez d'endommager la finition de la surface  
en fixant l'antenne. Ne fixez pas la plaque de masse  
sur de telles surfaces.  
Tip  
Conseil  
Si el cable de la antena del GPS sobresale  
del tablero de instrumentos, enrolle cinta  
alrededor del mismo para que quede bien  
sujeto en la grieta entre el parabrisas  
delantero y el tablero de instrumentos.  
Si la superficie donde se sujetará la antena no es  
plástica como, cuero auténtico, panel de madera o  
paño, adherir la unidad puede dañar el acabado de la  
superficie. No adhiera la placa de conexión a tierra a  
otras superficies.  
If the GPS antenna wire protrudes from  
the dashboard, wind tape around it so  
that it stays securely fixed in the crevice  
between the front windshield and the  
dashboard.  
Si le câble de l'antenne GPS dépasse du  
tableau de bord, enrobez-le de ruban afin  
qu'il reste solidement fixé dans la rainure  
située entre le pare-brise avant et le  
tableau de bord.  
Wipe the installation surface thoroughly so that it is  
clear of any dirt, moisture, or grease before installing  
the antenna.  
Essuyez soigneusement la surface d'installation afin  
qu'il n'y ait plus de saletés, d'humidité ou de graisse  
avant d'installer l'antenne.  
Do not apply any coatings to the GPS antenna,  
otherwise it may cause a drop in the reception  
sensitivity of the antenna.  
Antes de instalar la antena, limpie bien la superficie de  
instalación para que no tenga suciedad, humedad ni  
grasa.  
Route the GPS antenna wire to the main  
unit's installation location.  
Guíe el cable de la antena del GPS a la  
posición de instalación de la unidad  
principal.  
Acheminez le câble de l'antenne GPS  
vers l'emplacement d'installation de  
l'unité principale.  
N'appliquez aucun revêtement sur l'antenne GPS,  
sinon la sensibilité de réception de l'antenne GPS  
risquera d'être amoindrie.  
6
6
6
Route the GPS antenna wire as far away as possible  
from TV and radio antennas, and wires, otherwise it  
may cause interference with video and audio signals.  
No aplique ningún revestimiento a la antena del GPS;  
de lo contrario podría disminuir la sensibilidad de la  
recepción de la antena.  
Acheminez le câble de l'antenne GPS le plus loin  
possible des câbles et des antennes de télévision et  
de radio, sinon les signaux vidéo et audio risqueront  
d'être brouillés.  
N'installez pas l'antenne à des endroits faisant écran  
au ciel (tels que des montants avant et des panneaux  
de pavillon).  
Do not install the antenna in places (such as front  
pillars and roof panel) that are shielded from the sky.  
Guíe los cables de la antena del GPS lo más lejos  
posible de las antenas y cables de TV y radio; de lo  
contrario podría causar interferencia con señales de  
video y audio.  
1
2
3
4
5
6
The main GPS antenna unit should be installed in a  
level position where the signals will be as unobstructed  
as much as possible, such as on the vehicle's roof.  
Satellite signals cannot be received if the antenna is  
obscured or obstructed.  
Tape / Cinta / Ruban  
Tip/  
No instale la antena en lugares (como pilares  
delanteros y panel del techo) que estén escondidos  
del cielo.  
9
Consejo  
/
8
L'unité principale de l'antenne GPS doit être installée à  
un endroit horizontal où les signaux sont aussi peu  
obstrués que possible, par exemple sur le pavillon du  
véhicule. Si des objets font écran ou obstruent  
l'antenne, les signaux satellite ne pourront pas être  
reçus.  
8
Conseil  
If installing the main GPS antenna unit outside the  
vehicle, remove the main antenna unit if leaving the  
vehicle unattended for long periods in order to prevent  
theft or malicious damage to the antenna.  
Se debería instalar la antena principal del GPS en una  
posición nivelada donde la señal esté lo menos  
bloqueada posible, como en el techo del vehículo.  
No se pueden recibir señales satelitales si la antena  
está bloqueada u obstaculizada.  
8
Si vous installez l'antenne GPS à l'extérieur du  
véhicule, déposez l'unité principale de l'antenne si  
vous laissez le véhicule sans surveillance pendant  
longtemps, afin d'éviter tout vol ou endommagement  
malveillant de l'antenne.  
Hold the main GPS antenna unit when removing the  
antenna. Do not pull on the GPS wire, otherwise it may  
become damaged and result in problems with correct  
operation.  
Si instala la antena principal del GPS fuera del  
vehículo, quite la unidad de la antena principal si deja  
el vehículo solo por largos ratos para evitar el robo o  
daños malignos a la antena.  
If installing the GPS antenna outside the vehicle,  
remove the main GPS antenna unit when washing the  
vehicle. (If you wash the vehicle with the main antenna  
unit still attached, avoid spraying the wire section  
directly with water so that no water gets inside the  
vehicle.)  
Lorsque vous déposez l'antenne, saisissez l'unité  
principale de l'antenne GPS. Ne tirez pas sur le câble  
du GPS, car vous risqueriez de l'endommager et de  
causer des anomalies de fonctionnement.  
Sostenga la antena principal del GPS cuando quite la  
antena. No jale del cable, de lo contrario podría dañar  
y ocasionar problemas en el correcto funcionamiento.  
Si instala la antena del GPS fuera del vehículo, quite  
la unidad de antena principal del GPS cuando lave el  
vehículo. (Si lava el vehículo con la unidad de la  
antena principal adherida, evite rociar directamente  
con agua la sección del cable para que no entre agua  
en el vehículo.)  
Si vous installez l'antenne GPS à l'extérieur du  
véhicule, déposez l'unité principale de l'antenne GPS  
lorsque vous lavez le véhicule. (Si vous lavez le  
véhicule en laissant l'unité principale de l'antenne  
fixée, évitez de mouiller directement la section du  
câble afin d'éviter toute pénétration d'eau dans le  
véhicule.)  
The magnet that is attached to the main GPS antenna  
unit is extremely strong. Be sure to note the following  
when installing the antenna.  
Tip/  
Consejo  
/
Conseil  
• Do not put the antenna down onto the ground or  
onto dirty or dusty surfaces. If iron filings become  
attached to the magnet, they may cause damage to  
the vehicle's body.  
El imán sujeto a la antena principal del GPS es  
extremadamente potente. Asegúrese de tener en  
cuenta lo siguiente cuando instale la antena.  
Tape / Cinta / Ruban  
L'aimant fixé à l'unité principale de l'antenne GPS est  
très puissant. Veillez à bien noter les points suivants  
lorsque vous installez l'antenne.  
• Keep the antenna away from watches and  
magnetic cards, otherwise they may be damaged  
and/or rendered unusable.  
• No coloque la antena sobre el piso o en superficies  
sucias o polvorientas. Si limaduras de hierro se  
pegan al imán, podrían dañar la carrocería del  
vehículo.  
• Mantenga la antena lejos de relojes y tarjetas  
magnéticas, de lo contrario pueden dañarse y/o  
quedar inservibles.  
• Ne posez pas l'antenne sur le sol ou sur des  
surfaces sales ou poussiéreuses. Si des parcelles  
métalliques se fixent à l'aimant, ils risqueront  
d'endommager la carrosserie du véhicule.  
• N'approchez pas de montres ou de cartes  
magnétiques de l'antenne, car elles risqueraient  
d'être endommagées et/ou rendues inutilisables.  
 
Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires /  
Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo , el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás  
Connexion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule, du frein de stationnement et des câbles de marche arrière  
/
Connecting point for the  
reverse signal (example)  
Connecting point for the  
vehicle speed pulse  
signal (example)  
Punto de conexión para  
la señal de marcha atrás  
(ejemplo)  
Point de connexion pour  
le signal de marche  
arrière (exemple)  
Conseil  
Veillez à connecter le câble de signal  
de marche arrière. Si vous ne le  
connectez pas, la position du  
véhicule risquera d'être incorrecte  
lorsque vous reculerez le véhicule.  
Utilisez un testeur de circuit pour  
confirmer qu'une tension de  
détection de 6 V ou plus est produite  
lorsque vous reculez le véhicule.  
Punto de conexión para  
la señal de pulso de la  
velocidad del vehículo  
(ejemplo)  
Consejo  
Siempre asegúrese de conectar señal de  
pulso de velocidad del vehículo; de lo  
contrario, la precisión de la medida se  
reducirá considerablemente.  
Point de connexion du  
signal d'impulsion de  
vitesse du véhicule  
(exemple)  
Conseil  
Veillez à toujours connecter le signal  
d'impulsion de vitesse du véhicule, sinon  
la précision des mesures sera  
considérablement amoindrie.  
Tip  
Consejo  
Tip  
Be sure to connect the reverse signal  
wire. If it is not connected, the  
vehicle position may be incorrect  
when the vehicle is reversed.  
Use a circuit tester to confirm that a  
sensing voltage of 6 V or higher is  
generated when the vehicle is  
reversed.  
Asegúrese de conectar el cable de la  
señal de marcha atrás. Si no está  
conectado, la posición del vehículo  
podría ser incorrecta cuando el  
vehículo esté dando marcha atrás.  
Utilice un probador de circuitos para  
confirmar que se genera un voltaje  
sensible de 6 V o mayor cuando el  
vehículo está dando marcha atrás.  
Always be sure to connect the vehicle  
speed pulse signal, otherwise the  
measurement precision will be greatly  
reduced.  
Use a splicing connector to connect the  
vehicle speed pulse signal wire  
(purple/white) coming from the main unit  
to the vehicle speed pulse signal wire of  
the vehicle.  
Utilice un conector de empalme para  
conectar el cable de la señal de pulso  
de la velocidad del vehículo  
Utilisez un connecteur de raccordement  
pour connecter le câble de signal  
d'impulsion de vitesse du véhicule  
(violet/blanc) provenant de l'unité  
principale au câble de signal d'impulsion  
de vitesse du véhicule.  
1
1
1
2
(violeta/blanco) proveniente de la unidad  
principal al cable de la señal de pulso  
de la velocidad del vehículo en el  
vehículo.  
Use a splicing connector to connect  
the reverse signal wire (green) coming  
from the main unit to the reverse signal  
wire of the vehicle.  
Utilice un conector de empalme para  
conectar el cable de la señal de  
marcha atrás (verde) proveniente de la  
unidad principal al cable de la señal  
de marcha atrás en el vehículo.  
Utilisez un connecteur de  
1
2
1
2
1
2
raccordement pour connecter le câble  
de signal de marche arrière (vert)  
provenant de l'unité principale au  
câble de signal de marche arrière du  
véhicule.  
Route the vehicle speed pulse signal  
wire to the main unit.  
Guíe el cable de la señal de pulso de la  
velocidad del vehículo hacia la unidad  
principal.  
Acheminez le câble de signal  
d'impulsion de vitesse du véhicule vers  
l'unité principale.  
2
2
Route the reverse signal wire to the  
main unit .  
Guíe el cable de la señal de la marcha  
atrás hacia la unidad principal.  
Acheminez le câble de signal de  
marche arrière vers l'unité principale.  
Vehicle speed pulse  
signal wire (vehicle harness)/  
Cable de la señal de pulso de  
la velocidad del vehículo  
(arnés del vehículo)/  
Câble de signal d'impulsion de  
vitesse du véhicule  
Attach a splicing connector at this location. /  
En este lugar, fije un conector de empalme. /  
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.  
Engine computer/  
Computadora del motor/  
Ordinateur du moteur  
Reverse lamp /  
Lámpara de marcha atrás /  
Feu de marche arrière  
(faisceau de fils du véhicule)  
7
Vehicle speed pulse signal wire (purple / white) /  
Cable de la señal de pulso de la velocidad del  
vehículo (violeta/blanco) del cable de conexión/  
Câble de signal d'impulsion de vitesse du véhicule  
(violet/blanc)  
Reverse signal wire /  
Cable de la señal de marcha atrás /  
Câble de signal de marche arrière  
Reverse signal wire /  
Cable de la señal de marcha atrás /  
Câble de signal de marche arrière  
Connecting point for the  
parking brake signal  
(example)  
Punto de conexión para la  
señal de freno de  
Point de connexion pour  
le signal de frein de  
Using the splicing connector  
Uso del conector de  
empalme  
Utilisation du connecteur  
de raccordemen  
estacionamiento (ejemplo)  
stationnement (exemple)  
Use a splicing connector to connect  
the parking brake signal wire  
(red/white) coming from the main unit  
to the parking brake signal wire of the  
vehicle.  
Utilice un conector de empalme para  
conectar el cable de la señal del freno  
de mano (rojo/blanco) proveniente de  
la unidad principal al cable de la señal  
del freno de mano en el vehículo.  
Utilisez un connecteur de  
1
1
1
Insert the interconnecting wire [vehicle  
speed pulse signal wire (purple/white),  
parking brake signal wire (red/white), or  
reverse signal wire (green)] from the  
main unit and the vehicle wire into the  
splicing connector.  
Inserte el cable de interconexión [cable  
de señal de pulso de velocidad del  
vehiculo (violeta/blanco), el cable de la  
señal del freno de mano (rojo/blanco) o  
el cable de la señal de la marcha atrás  
(verde)] de la unidad principal y el cable  
del vehiculo en el conector divisor.  
Insérez le câble d’interconnexion [câble  
du signal d’impulsion de vitesse du  
véhicule (violet/blanc), câble de signal  
de frein de stationnement (rouge/blanc),  
ou câble de signal de marche arrière  
(vert)] de l’unité principale et le câble du  
véhicule dans le connecteur de  
1
1
1
raccordement pour connecter le câble  
de signal de frein de stationnement  
(rouge/blanc) provenant de l'unité  
principale au câble de signal de frein  
de stationnement du véhicule.  
raccordement.  
Route the parking brake signal wire to  
the main unit.  
Guíe el cable de la señal del freno de  
mano hacia la unidad principal.  
Acheminez le câble de signal de frein  
de stationnement vers l'unité  
principale.  
2
2
2
Press down the cover of the splicing  
connector and squeeze it until it locks.  
Presione la cubierta del conector de  
empalme hacia abajo y apriétela hasta  
que trabe.  
Maintenez enfoncé le couvercle du  
connecteur de raccordement vers le bas  
jusqu'à ce qu'il se verrouille.  
2
2
2
Vehicle speed pulse signal wire (purple/white), parking brake wire, (red/white) or  
reverse wire (green) /  
cable de señal de pulso de velocidad del vehículo (violeta/blanco), cable del freno de  
mano (rojo/blanco) o cable de la marcha atrás (verde) /  
Câble du signal d’impulsion de vitesse du véhicule (violet/blanc), câble de signal de  
frein de stationnement (rouge/blanc), ou câble de signal de marche arrière (vert)  
Lock /  
Cierre /  
Verrouiller  
Hand-operated parking brake /  
Freno de estacionamiento activado a mano /  
Frein de stationnement à actionnement manuel  
Vehicle harness /  
Arnés en el automóvil /  
Faisceau de fils du véhicule  
Attach a splicing connector at this location. /  
En este lugar, fije un conector de empalme. /  
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.  
7
Parking brake signal wire /  
Freno de mano Cable de la señal /  
Câble de signal de frein de stationnement  
7
Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation  
Advertencia  
Avertissement  
Parking brake signal wire /  
Cable de la señal del freno de mano /  
Câble de signal de frein de stationnement  
Check the vehicle speed pulse signal, parking  
brake signal, and reverse signal carefully  
before making the connections. If the wires  
are incorrectly connected, accidents or  
Verifique la señal de pulso de velocidad del  
vehiculo, la señal de freno de mano y señal  
de marcha atrás cuidadosamente antes de  
realizar las conexiones. Si los cables no están  
bien conectados, pueden ocurrir accidentes o  
problemas.  
Vérifiez soigneusement le signal d'impulsion  
de vitesse du véhicule, le signal de frein de  
stationnement et le signal de marche arrière  
avant d'effectuer les connexions. Si les câbles  
ne sont pas correctement connectés, des  
accidents ou des problèmes de  
problems with correct operation may result.  
fonctionnement risqueront de survenir.  
The locations of the vehicle speed pulse  
signal wires, parking brake signal wire, and  
reverse wire may vary depending on the  
vehicle model and grade. Ask the car dealer  
or your nearest ECLIPSE dealer for details.  
Las ubicaciones de los cables de señales de  
pulso de velocidad del vehiculo, los cables de  
señal de freno de mano y cable de marcha  
atrás pueden variar dependiendo del modelo  
y versión del vehiculo. Consulte con el  
Foot-operated parking brake /  
Freno de estacionamiento activado con el pié /  
Frein de stationnement actionné au pied  
Les emplacements des câbles de signal  
d'impulsion de vitesse du véhicule, du câble  
de signal de frein de stationnement et du  
câble de marche arrière pourront varier selon  
la classe et le modèle du véhicule. Pour plus  
de détails, consultez votre revendeur ou un  
revendeur ECLIPSE.  
concesionario del automóvil o el comerciante  
ECLIPSE más próximo por detalles.  
 
Name and functions of terminals /  
Nombres y funciones de las terminales /  
Noms et fonctions des bornes  
Advertencia  
Avertissement  
8
Never cut the insulation on the power  
wire or use it to power any other  
equipment. If the rated current capacity  
of the power wire is exceeded, fire and  
electric shocks may result.  
Nunca corte el aislante en el cable de  
alimentación ni lo utilice para accionar  
otro equipo. Si se excede la capacidad  
nominal de corriente del cable de  
alimentación, podría producirse un  
incendio o descargas eléctricas.  
Ne coupez jamais l'isolant du câble  
d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-ci  
pour l'alimentation d'un autre  
équipement. Si la capacité électrique  
nominale du câble d'alimentation est  
dépassée, un incendie ou une  
1P  
The wires should be secured with tape or  
a similar securing method to prevent any  
obstructions while driving. If they get  
wound or entangled around components  
such as the steering wheel, shifting lever,  
or brake pedal, accidents may result.  
électrocution risquera de s'ensuivre.  
Se deben asegurar los cables con cinta o  
algún método de seguridad similar para  
evitar obstrucciones mientras maneja. Si  
se dañan o enredan cerca de  
componentes como el volante, palanca  
de cambios o pedal de freno, podrían  
producirse accidentes.  
Les câbles doivent être fixés avec du  
ruban ou une méthode de fixation  
similaire pour éviter toute gêne pendant  
la conduite. S'ils s'enroulent ou  
s'emmêlent autour de composants tels  
que le volant, le levier de vitesses ou la  
pédale de frein, un accident risquera de  
s'ensuivre.  
If removing the end of the wire to connect  
to another wire, be sure to wrap PVC  
tape or a similar wire insulating material  
around the connection to insulate it. If the  
connection is not insulated, fire or  
accidents may result.  
1
Si quita el extremo del cable para  
conectar a otro cable, asegúrese de  
enrollar cinta de PVC o un material  
aislante de cables similar alrededor de la  
conexión para aislarla. Si no se aísla la  
conexión, se podría producir un incendio  
o accidentes.  
Si vous dénudez l'extrémité du cordon  
pour le connecter à un autre cordon,  
veillez à enrober la connexion de ruban  
PVC ou d'un matériau d'isolation des fils  
similaire pour l'isoler. Si la connexion  
n'est pas isolée, un incendie ou un  
accident risquera de s'ensuivre.  
2
ANTENNA PLUG  
ENCHUFE DE LA ANTENA  
14P  
16P  
16P  
FICHE D'ANTENNE  
Nunca conecte la fuente de  
alimentación en las tomas de  
conexión de los cables de los  
parlantes (No. 8 y No. 9), de lo  
contrario dañará la unidad principal.  
3
Ne connectez jamais l'alimentation  
électrique aux fils de haut-parleurs  
Never connect the power supply to  
the speaker wires (No.8 and No.9),  
otherwise it will cause damage to the  
1
A
7
(No. et No.9), sinon l'unité  
Caution  
Precaución  
Précaution  
8
principale sera endommagée.  
main unit.  
2
11  
3
4
12  
7
4P  
E
9
10  
F
5
B
6
G
H
I
C
7
D
8
4
 
Wire colors and connection points for  
,
Colores de los cables y puntos de conexión para los  
,
Couleur des câbles et points de raccordement des  
,
2
3
4
2
3
4
2
3
4
connection wires  
and  
cables de conexión  
y
câbles d’interconnexion  
et  
1
1
1
B+ (Yellow)  
B+ (Amarillo)  
B+ (Jaune)  
USB connection terminal  
Connect to a USB device such  
as a flash drive or digital audio  
player.  
Borne de connexion USB  
Effectuez la connexion à un  
dispositif USB tel qu'un lecteur  
flash ou un lecteur audio  
numérique.  
D
E
D
E
D
E
Terminal de conexión USB  
Conecte a un dispositivo USB  
como un flash drive o un  
Connect where power is constantly  
available, regardless of the ignition  
key's position.  
Conecte donde haya energía  
constantemente, sin importar la  
posición de la llave de encendido.  
Effectuez la connexion à un emplacement  
où le courant est toujours disponible,  
quelque soit la position de la clé de  
contact.  
reproductor de audio digital.  
Playback will not be possible even  
when the iPod is connected to the  
USB connector.  
2
3
Conexión a tierra (Negro)  
Conéctelo donde haya buena conexión  
a tierra con el chasis.  
No se puede reproducir incluso si el  
2
3
4
Ground (Black)  
Il sera impossible d'effectuer la  
lecture même si l'iPod est connecté  
au connecteur USB.  
2
3
Masse (Noir)  
iPod está conectado al conector  
USB.  
Connect where good body grounding  
is available.  
Effectuez la connexion à un emplacement  
où une bonne masse de carrosserie est  
disponible.  
ACC (Rojo)  
Back-eye camera external  
input terminal (4P)  
Terminal de entrada externa  
de la cámara trasera (4P)  
Utilizado sólo con la cámara  
trasera ECLIPSE (se vende por  
separado).  
ACC (Red)  
Conecte donde haya energía cuando la  
llave de encendido esté en la posición  
ACC.  
Borne d'entrée externe de  
caméra Backeye (4P)  
Connect where the power comes on  
when the ignition is in the ACC position.  
ACC (Rouge)  
Used with the ECLIPSE back-eye  
camera (sold separately).  
Effectuez la connexion à un emplacement  
où l'alimentation électrique est établie  
lorsque la clé de contact est sur la  
position ACC.  
Utilisée avec la caméra Backeye  
ECLIPSE (vendue séparément).  
4
5
Illumination power supply  
(Orange/White)  
Suministro de energía para iluminación  
(Naranja/Blanco)  
F
G
H
I
VTR output terminals  
Connect to the monitor with video  
input.  
Bornes de sortie VTR  
Effectuez la connexion au  
moniteur avec entrée vidéo.  
F
F
Terminales de salida VTR  
Conecte al monitor con entrada  
de video.  
Connect to where power comes on  
when the vehicle light switch is turned  
on.  
Conecte donde aparezca energía  
cuando se pulsa el interruptor de las  
luces del vehículo.  
4
5
Alimentation électrique  
d'éclairage (Orange/Blanc)  
Effectuez la connexion à un emplacement  
où l'alimentation électrique est établie  
lorsque l'interrupteur d'éclairage du  
véhicule est sur la position de marche.  
Front line-out terminals  
Connect to the RCA connector of  
an external amplifier.  
Bornes de sortie de ligne  
avant  
Effectuez la connexion au  
connecteur RCA d'un  
amplificateur extérieur.  
G
G
Suministro de energía de la  
antena (Azul)  
Terminal de salida de línea frontal  
Conéctelo al conector RCA de  
un amplificador externo.  
5
6
7
Antenna power supply (Blue)  
Connect to the power antenna control  
terminal of the vehicle.  
Conecte al terminal de control de  
energía de antena del vehículo.  
Rear line-out terminals  
Connect to the RCA connector of  
an external amplifier.  
Alimentation électrique de  
l'antenne (Bleu)  
H
I
ra  
Terminal de salida de línea trase  
Remote turn-on (Blue/White)  
Connect to the control terminal for the  
external amplifier, etc.  
6
7
Activación remota (Azul/Blanco)  
Conecte el terminal de control del  
amplificador externo, etc.  
Conéctelo al conector RCA de  
un amplificador externo.  
Effectuez la connexion à la borne de  
commande d'antenne motorisée du  
véhicule.  
Bornes de sortie de ligne  
arrière  
H
I
Line-out terminals  
(Sub-woofer)  
Effectuez la connexion au  
connecteur RCA d'un  
amplificateur extérieur.  
Terminal de salida de línea  
(Sub-woofer)  
Front speaker output wires  
Conductor de salida del parlante  
delantero  
These are used for non fader  
output. They can be used as  
sub-woofer terminals if a  
separate amplifier with a low  
bass filter is connected.  
Connect to the front speakers.  
6
7
Mise sous tension par  
Estos se utilizan para salida sin  
atenuador. Se pueden utilizar  
como terminales de sub-woofer  
si se conecta un amplificador  
separado con un filtro de bajos  
muy graves.  
White:  
White/Black:  
Gray:  
Left +  
Left –  
Right +  
Right –  
Conéctelo a los parlantes delanteros.  
télécommande (Bleu/Blanc)  
Effectuez la connexion à la borne de  
commande de l'amplificateur extérieur, etc.  
Blanco:  
Blanco/Negro:  
Gris:  
Izquierda +  
Izquierda –  
Derecha +  
Derecha –  
Bornes de sortie de ligne  
(Subwoofer)  
Gray/Black:  
Elles sont utilisées pour la sortie  
sans atténuateur. Elles peuvent  
être utilisées comme borne de  
subwoofer si un amplificateur  
séparé avec filtre d'ultra-graves  
est connecté.  
Gris/Negro:  
Fils de sortie des haut-parleurs avant  
Effectuez la connexion aux haut-parleurs  
avant.  
8
Rear speaker output wires  
8
Conductor de salida del parlante  
trasero  
Connect to the rear speakers.  
Green:  
Green/Black:  
Purple:  
Left +  
Left –  
Right +  
Right –  
Blanc:  
Blanc/Noir:  
Gris:  
Gauche +  
Gauche –  
Droit +  
Conéctelo a los parlantes traseros.  
Verde:  
Verde/Negro:  
Púrpura:  
Izquierda +  
Izquierda –  
Derecha +  
Purple/Black:  
Gris/Noir:  
Droit –  
Púrpura/Negro: Derecha –  
8
9
Fils de sortie des haut-parleurs arrière  
Effectuez la connexion aux haut-parleurs  
arrière.  
9
Vehicle speed pulse signal wire  
(Purple/White)  
9 Cable de señal de pulso de  
Main unit connections  
Conexiones de la unidad principal  
Connexions de l'unité principale  
Connect to the vehicle speed pulse  
signal terminal.  
velocidad del vehículo  
Vert:  
Vert/Noir:  
Violet:  
Gauche +  
Gauche –  
Droit +  
E-LAN terminal (13P)  
Terminal E-LAN (13P)  
Conectelo al terminal E-LAN de  
un dispositivo como un cable  
AUX (en venta por separado) o  
un sintonizador Sirius/XM (en  
venta por separado sólo en los  
EE.UU.).  
Borne E-LAN (13P)  
A
A
A
(
)
Violeta/Blanco  
Connect to the E-LAN terminal of  
a device such as an AUX Cord  
(sold separately) or Sirius/XM  
Tuner (sold separately U.S. only).  
Effectuez la connexion à la borne  
E-LAN d'un appareil tel qu'un  
cordon AUX (vendu séparément)  
ou un tuner Sirius/XM (vendu  
séparément aux Etats-Unis  
seulement).  
Conecte a un terminal de señal de  
pulso de velocidad del vehículo.  
10  
Parking brake signal wire  
(Red/White)  
Violet/Noir:  
Droit –  
Connect to the parking brake signal  
terminal.  
10 Cable de la señal del freno de  
mano (Rojo/Blanco)  
Fil du signal d’impulsion de  
vitesse du véhicule  
Conectar al terminal de la señal del  
freno de mano.  
(Violet/Blanc)  
11 Reverse signal wire (Green)  
Connect the reverse signal output of  
the vehicle to this terminal.  
Effectuez la connexion à la borne de  
signal d’impulsion de vitesse du véhicule.  
11 Cable de la señal de marcha  
atrás (Verde)  
Tip  
Consejo  
Conseil  
10 Fil de signal de frein de  
iPod  
es una marca de Apple Inc.,  
iPod  
est une marque commerciale de  
Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et  
dans d'autres pays.  
iPod  
is a trademark of Apple Inc.,  
12  
Genuine factory steering remote  
Conecte la señal de salida de la marcha  
atrás del vehiculo a este terminal.  
stationnement (Rouge/Blanc)  
Effectuez la connexion à la borne de  
signal de frein de stationnement.  
registrada en los EE.UU. y otros países.  
"Made for iPod" significa que el accesorio  
electrónico fue diseñado para conectar  
especificamente al iPod y ha sido  
certificado por el desarrollador para  
cumplir con los estándares de rendimiento  
de Apple.  
registered in the U.S. and other countries.  
"Made for iPod" means that an electronic  
accessory has been designed to connect  
specifically to iPod and has been certified  
by the developer to meet Apple  
control terminal  
Connect to the vehicle steering remote  
control.  
12  
Terminal de fábrica para el  
"Fabriqué pour l'iPod" signifie que  
l'accessoire électronique a été conçu pour  
être connecté spécifiquement à l'iPod et  
qu'il est certifié par le développeur comme  
étant conforme aux normes de  
11 Fil de signal de marche arrière  
(Vert)  
auténtico control remoto de la  
dirección  
Compatible vehicle models for  
installation : Vehicles with voltage  
detection-type steering  
Effectuez la connexion de la sortie de signal  
de marche arrière du véhicule à cette  
borne.  
Conéctelo al control remoto de la  
dirección del vehículo.  
performance standards.  
remote control.  
Ask your dealer for details.  
Apple is not responsible for the operation  
of this device or its compliance with safety  
and regulatory standards.  
Modelos de vehículos compatibles  
Apple no es responsible por el  
funcionamiento de este dispositivo o su  
cumplimiento con estándares de  
seguridad y reglamentaciones.  
fonctionnement de Apple.  
para la instalación: Vehículos con  
control remoto de dirección que  
detecta el voltaje. Hable con su  
comerciante para obtener detalles.  
12  
Borne de télécommande de  
Apple décline toute responsabilité  
concernant le fonctionnement de cet  
appareil ou sa conformité aux normes de  
sécurité et de régulation.  
B
C
AV input terminals  
Connect to the output wire of  
external video equipment/device  
such as a VTR.  
direction d'origine  
Effectuez la connexion à la  
télécommande de direction du véhicule.  
Modèles de véhicules compatibles pour  
l'installation:  
B
C
Yellow  
: Video signal  
: Audio (left) signal  
: Audio (right) signal  
Terminales de entrada AV  
Conectar el cable de salida del  
equipo/dispositivo de video  
externo como un VTR.  
Amarillo : Señal de video  
Blanco : Señal de audio (izquierda)  
White  
Red  
Véhicules avec télécommande de  
direction de type à détection. Pour plus  
de détails, consultez votre revendeur.  
When the iPod cable is connected, the  
VTR cable cannot be connected.  
Bornes entrée A/V  
Effectuez la connexion aux  
bornes de sortie d'un  
appareil/équipement vidéo  
extérieur tel qu'un  
magnétoscope.  
Jaune : Signal vidéo  
B
Rojo  
: Señal de audio (derecha)  
Cuando se conecta el cable iPod, no  
se puede conectar el cable VTR.  
iPod connection terminal  
Connect to an iPod connection  
cable (sold separately).  
Terminal de conexión iPod  
Conecte a un cable de conexión  
iPod (en venta por separado).  
Blanc : Signal audio (gauche)  
Rouge : Signal audio (droit).  
Lorsque le câble iPod est connecté, il  
est impossible de connecter le câble  
du magnétoscope.  
Borne de connexion iPod  
Effectuez la connexion à un  
câble de connexion iPod  
(vendu séparément)  
C
 
System connection example /  
Ejemplo de conexión del sistema /  
Exemple de connexion du système  
English  
Español  
Consejo  
Tip  
Instale y conecte todas las unidades periféricas antes de conectarlas a la unidad  
principal.  
No quite ninguno de los tapones protectores (RCA, etc.) a menos que los conectores  
estén en uso.  
Asegúrese de enrollar los cables de conexión con cinta (cinta de PVC) para aislarlos.  
Asegúrese de sostener el cuerpo del conector. Si tira fuerte resultará en cables o  
mazos de conductores rotos.  
Install and connect all of the peripheral units before connecting them to the main unit.  
Do not remove any of the protective caps (RCA, etc.) unless the connectors are in use.  
Be sure to wrap the connection wires with tape (PVC tape) to insulate them.  
Be sure to grip the connector’s body. Rough tugging may result in broken wires or  
harnesses.  
8
8
1P  
1P  
ANTENNA PLUG  
ENCHUFE DE LA ANTENA  
1
1
2
L SIDE (White)  
13P  
16P  
14P  
TO THE RCA OUTPUT  
CONNECTORS OF  
EXTERNAL EQUIPMENT  
(MP3 PLAYER,  
16P  
L SIDE (Blanco)  
2
A CONECTORES DE  
SALIDA RCA DEL EQUIPO  
EXTERNO  
(REPRODUCTOR DE MP3,  
REPRODUCTOR MD, ETC.)  
13P  
16P  
14P  
Yellow  
16P  
3
R SIDE (Red)  
TO BATTERY+12V  
(Permanent Supply)  
Amarillo  
MD PLAYER, ETC.)  
3
R SIDE (Rojo)  
Black  
Red  
HACIA LA BATERÍA + 12V  
(Suministro permanente)  
TO GROUND  
Negro  
Rojo  
AUX105  
(sold separately)  
TO ACC (Power Supply)  
HACIA CONEXIÓN A TIERRA  
Orange/White  
TO HEAD LIGHT SWITCH (Illumination (+))  
7
HACIA ACC(Fuente de alimentación)  
AUX105 (se vende por separado)  
Naranja/Blanco  
HACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ  
DELANTERA (Iluminación (+))  
Green  
Brown  
TO REVERSE SIGNAL  
7
Blue  
BEC108  
(sold separately)  
TO POWER ANTENNA RELAY (Supply)  
TO REMOTE TURN-ON (Amplifiers, etc..)  
Verde  
HACIA LA SEÑAL DE LA MARCHA ATRÁS  
A CONTROL REMOTO DE LA DIRECCIÓN  
Azul  
Blue/White  
HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA  
ELÉCTRICA (Suministro)  
BEC108  
(se vende por separado)  
Brown/  
Black  
TO STEERING REMOTE CONTROL  
Marron  
Azul/Blanco  
A ACTIVACIÓN REMOTA  
(Amplificadores, etc.)  
Marron/  
Noir  
4P  
4P  
FRONT  
SPEAKERS  
Yellow  
TO EXTERNAL VIDEO EQUIPMENT  
(Remove caps when using external video equipment)  
PARLANTES  
DELANTEROS  
Amarillo  
AL EQUIPO DE VIDEO EXTERNO  
(quite las tapas cuando utilice el EQUIPO DE VIDEO externo)  
TO SUB-WOOFER  
(Remove caps when using external Sub-woofer)  
HACIA EL SUB-WOOFER  
(quite las tapas cuando utilice un Sub-woofer externo)  
FRONT  
REAR  
SPEAKERS  
REAR  
(Remove caps when using external amplifier)  
PARTE DELANTERA  
PARLANTES  
TRASEROS  
PARTE TRASERA  
(quite las tapas cuando utilice un amplificador externo)  
7
Purple/White  
Red/White  
TO VEHICLE SPEED PULSE SIGNAL TERMINAL  
TO PARKING BRAKE SIGNAL  
4
7
HACIA LA TERMINAL DEL PULSO DE  
LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO  
Violeta/Blanco  
Rojo/Blanco  
4
HACIA LA SEÑAL DEL FRENO DE  
MANO  
TO USB DEVICE  
iPod  
AL DISPOSITIVO USB  
iPod  
iPC409  
(sold separately)  
iPC409  
(se vende por separado)  
 
Checking operation after installation /  
Verificación del funcionamiento después de instalar  
Vérification du fonctionnement après l'installation  
/
Install the PND to the main unit.  
Instale el PND en la unidad principal.  
Installez le PND sur l'unité principale.  
1
2
1
2
1
2
Français  
Insert the ignition key into the vehicle  
and start the engine.  
Inserte la llave de encendido en el  
vehículo y arranque el motor.  
Insérez la clé de contact dans le  
véhicule et démarrez le moteur.  
Conseil  
Tip  
Consejo  
Conseil  
No gire la llave de encendido a ACC  
OFF ni haga funcionar la unidad  
principal hasta que aparezca la  
pantalla de navegación.  
Verifique que la posición de cambio  
sea correcta y que el área alrededor  
del vehículo esté libre antes de  
arrancar el motor.  
Ne mettez pas la clé de contact sur la  
position ACC OFF ou n'actionnez pas  
l'unité principale avant que l'écran de  
navigation apparaisse.  
Assurez-vous que la position du  
changement de vitesses est correcte  
et que la zone environnant le  
véhicule est bien sûre avant de  
démarrer le moteur.  
Do not turn the ignition key to ACC OFF  
or operate the main unit until the  
navigation screen appears.  
Check that the shift position is correct and  
that the area around the vehicle is safe  
before starting the engine.  
Installez et connectez toutes les unités périphériques avant de les connecter à l'unité  
principale.  
Ne retirez aucun des capuchons de protection (RCA, etc.), sauf si les connecteurs sont  
utilisés.  
Veillez à enrober les câbles de connexion de ruban (ruban PVC) pour les isoler.  
Veillez à saisir le corps du connecteur. Si vous tirez trop brusquement, vous risquez de  
casser des fils ou des faisceaux.  
1
2
11  
8
1P  
1
FICHE D'ANTENNE  
1
Check the connection status for each  
signal in a place where they are easy to  
see.  
Verifique el estado de la conexión para  
cada señal en un lugar donde sean  
fáciles de ver.  
Vérifiez l'état de connexion de chacun  
des signaux à un endroit où ils sont  
facilement visibles.  
3
4
3
3
Use the “GPS signal” gauge which is  
displayed in the lower-right corner of the  
map screen to check the reception  
status.  
Use el medidor “GPS signal” que se  
Utilisez la jauge du "Signal GPS" qui est  
4
4
exhibe en la esquina inferior derecha de  
la pantalla de mapa para verificar el  
estado de recepción.  
affichée dans le coin inférieur droit de  
l'écran de carte pour vérifier l'état de la  
réception.  
CÔTÉ GAUCHE (Blanc)  
2
VERS LES CONNECTEURS  
DE SORTIE RCA  
13P  
16P  
14P  
16P  
D’ÉQUIPEMENTS  
EXTERNES (LECTEUR  
MP3, LECTEUR MD, ETC.)  
4
Jaune  
CÔTÉ DROIT  
(Rouge)  
3
VERS LA BATTERIE+12V  
(alimentation permanente)  
Noir  
VERS LA MASSE  
Rouge  
AUX105  
(vendu séparément)  
VERS ACC (alimentation électrique)  
Orange/Blanc  
VERS LE COMMUTATEUR DE PHARES  
(éclairage (+))  
7
Vert  
Bleu  
VERS LE SIGNAL DE MARCHE ARRIÈRE  
VERS LA TÉLÉCOMMANDE DE DIRECTION  
BEC108  
(vendu séparément)  
VERS LA MISE SOUS TENSION PAR  
TÉLÉCOMMANDE (amplificateurs, etc.)  
Marron  
Bleu/Blanc  
VERS LE RELAIS D'ANTENNE  
MOTORISÉE(alimentation)  
Marron/  
Noir  
4P  
Check that the gauge is white. /  
Verifique que el medidor está de color blanco. /  
Assurez-vous que la jauge soit blanche.  
HAUT-PARLEURS  
AVANT  
Jaune  
VERS L'ÉQUIPEMENT VIDÉO EXTÉRIEUR  
(Retirez les couvercles lorsque vous utilisez un ÉQUIPEMENT VIDÉO  
EXTÉRIEUR.)  
VERS L'SUBWOOFER  
(Retirez les couvercles lorsque vous utilisez un Subwoofer extérieur.)  
AVANT  
ARRIÈRE  
HAUT-PARLEURS  
ARRIÈRE  
(Retirez les couvercles lorsque vous utilisez un amplificateur  
extérieur.)  
7
VERS LA BORNE DE SIGNAL D'IMPULSION  
DE VITESSE DU VÉHICULE  
Violet/Blanc  
Rouge/Blanc  
4
VERS LE SIGNAL DE FREIN  
DE STATIONNEMENT  
VERS LE PÉRIPHÉRIQUE USB  
iPod  
iPC409  
(vendu séparément)  
“ECLIPSE” is a registered trademark of  
FUJITSU TEN LIMITED in 54 countries  
including the U.S. and Japan.  
090003-30560700  
0811 (CN)  
 

Eclipse Fujitsu Ten Car Stereo System cd5425 User Manual
Eizo Computer Monitor RX430 User Manual
Elation Professional Indoor Furnishings LUM013 User Manual
Fender Stereo Amplifier 64 Vibroverb User Manual
Fisher Paykel Cooktop GC36 User Manual
Fisher Price Backyard Playset 75967 User Manual
GE Iron Gas Turbine User Manual
GE Power Supply 1000 VA User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT 921 User Manual
Goodman Mfg Heat Pump RP 526A User Manual