See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts List
VH300300
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Air Compressor
Pump
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Table of Contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General Safety Information . . . . . . 1 - 2
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Replacement Parts List . . . . . . . . . . 4 - 5
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT
Safety Guidelines
equipped and should NOT be
used “as is” to supply breathing
quality air. For any application of
air for human consumption, you
must fit the air compressor/pump
with suitable in-line safety and
alarm equipment. This additional
equipment is necessary to
properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described
in Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards Associations
(CSA).
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Description
Single and two cylinder, single stage,
oil lubricated air compressor pumps
are intended for use as replacements
on air compressor units, and for use as
components in specially designed air
compressor systems. For replacement
use, the compressor pump must match
the vibration characteristics of the
original pump. The compressed air from
these pumps is intended to be used with
air tools and spray guns. Atmospheric
moisture and trace oil from compressors
may require additional treatment
for some application. All models are
equipped with solid cast-iron cylinders
and crankcase, an aluminum head and
stainless steel valves.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is
used for the purpose of breathing
air application and proper in-line
safety and alarm equipment is
not simultaneously used, existing
warranties are void, and Campbell
Hausfeld disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special
attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Unpacking
You can
create
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
dust when you cut, sand, drill
or grind materials such as
wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
gear.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2008 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
For parts, product & service information
IN626800AV 7/08
visit www.chpower.com
VH300300
BREAK-IN
Assembly
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
After installing compressor, start the
new pump and run without a load
(0 psi) for 30 minutes. With a pressure
regulator set to 40 psi and no tool or
hose connected to the outlet, run the
compressor for another 30 minutes.
Moisture in compressed air will form
into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity
is high or when a compressor is in
continuous use for an extended
period of time, this moisture will
collect in the tank. When using a
paint spray or sandblast gun, this
water will be carried from the tank
through the hose, and out of the
gun as droplets mixed with the spray
material.
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
AIR FILTER INSTALLATION
Maintenance
Screw inlet filter into 1/2 inch NPT
threaded inlet port on compressor head.
Release
all pressure from the system
before attempting to install,
service, relocate or perform
any maintenance.
LUBRICATION
THIS UNIT CONTAINS
NO OIL! Follow
lubrication instructions before
operating compressor.
IMPORTANT: This condensation will
cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than
water based paints. If sandblasting, it
will cause the sand to cake and clog
the gun, rendering it ineffective.
All repairs should be performed by an
authorized service representative.
Model
Approximate Oil Capacity
32 oz.
FOR EFFICIENT OPERATION:
VH300300
1. Check air filter.
2. Check oil level. Low oil level will
result in rapid wear and short pump
life.
A filter in the air line, located as
near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
Ensure oil drain extension has been
installed (if included), then remove
the dipstick/breather and fill pump
with oil. Use SAE 30 Industrial Grade
compressor oil or full synthetic motor
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
®
oil like Mobil 1 10W-30. Do not use
regular automotive oil such as 10W-30.
Additives in regular oil can cause valve
deposits and reduce pump life.
MAINTENANCE SCHEDULE
Proper oil fill is illustrated in Figure 1.
OPERATION
DAILY
WEEKLY
MONTHLY
3 MONTHS
For pumps with an oil sight glass, oil
level can be monitored and maintained
as shown in Figure 1.
CHECK OIL LEVEL
DRAIN TANK
●
●
CHECK AIR FILTER
CLEAN UNIT
●
●
Oil Fill
CHANGE OIL
●
TORQUE REQUIREMENTS (in / lbs.)
Compressor Bearing Cap
Model
Head Bolts
Bolts
VH300300
175 - 225
50 - 120
Oil drain
plug
Sight glass
Full
Add
Sight glass
Figure 1
3
Operating Instructions and Parts List
1
15
16
19
18
17
14
2
3
5
4
6
7
13
12
11
8
9
10
4
VH300300
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-543-6400
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Please provide the following information:
- Model number
- Stamped-in Code
- Part description and number as shown in parts list
Replacement Parts List
Ref.
No.
Part
Number
Description
Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Hex bolts and washers
Valve plate kit
Gasket kit
Cylinder
Cylinder fasteners
Piston ring kit
VH900100AV
VH900200AV
VH900300AV
VH900400AV
VH900500AV
VH900600AV
VH900700AV
VH900800AV
VH900900AV
VH901000AV
VH901100AV
VH901200AV
VH901300AV
VH901400AV
VH901500AV
VH901600AV
VH901700AV
VH901800AV
VH901900AV
8
2
2
2
8
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Piston kit
Oil fill plug with gasket
Small bearing cap gasket
Oil sight glass and gasket
Crankcase breather
Flywheel
Flywheel washers and screw
Finned tube cooler assembly
Exhaust tube / cooler tee
Exhaust elbow
Air filter with element
Air filter element only
Head
5
Operating Instructions and Parts List
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Low discharge pressure
1. Air leaks
1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and
connections. Bubbles will appear at points of leakage. Tighten or
replace leaking fittings or connections
2. Slipping belts
2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in a direction
away from the compressor, being sure that the motor pulley is
perfectly aligned with the flywheel. Tighten motor clamping bolts.
The belt should deflect about 1/2 inch under 5-lbs of pressure. Do
not “roll” belts over pulleys
3. Air demand exceeds pump capacity
4. Blown gaskets
3. Reduce air demand or use a compressor with more capacity
4. Replace any gaskets proven faulty on inspection
5. Leaking valves
5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned valves,
damaged valve seats, etc. Replace defective parts and reassemble.
Install a new head gasket
each time the head is removed
6. Restricted air intake
7. Low compression
6. Clean the air filter element
7. Low pressure can be due to worn rings and cylinder walls.
Correction is made by replacing the rings, cylinders, and pistons as
required
Pump overheating causes
air filter to melt
Broken valves/blown gasket
Replace valve or install new gasket
Excessive noise (knocking) 1. Loose motor or compressor pulley
1. Loose motor or compressor pulleys are a very common cause of
compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts and set-screws
2. Lack of oil in crankcase
2. Check for proper oil level; if low, check for possible damage to
bearings. Dirty oil can cause excessive wear
3. Worn connecting rod
3. Replace connecting rod; maintain oil level and change oil more
frequently
4. Worn piston pin bores
4. Remove piston assemblies from the compressor and inspect for
excess wear. Replace excessively worn piston pin or pistons, as
required; maintain oil level and change oil more frequently
5. Worn bearings
5. Replace worn bearings and change oil
6. Piston hitting the valve plate
6. Remove the compressor head and valve plate and inspect for
carbon deposits or other foreign matter on top of piston. Replace
head and valve plate using new gasket
7. Noisy check valve in compressor
system
7. Replace check valve.
Do not disassemble check
valve with air pressure in tank
Large quantity of oil in
the discharge air
1. Worn piston rings
1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil more
frequently.
NOTE: In an oil lubricated
compressor there will
always be a small amount
of oil in the air stream.
2. Compressor air intake restricted
3. Excessive oil in compressor
4. Wrong oil viscosity
2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system.
3. Drain down to full level.
®
4. Use Mobil 1 10W-30
Water in discharge air /
tank
Normal operation. The amount of
water increases with humid weather
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.
6
Operating Instructions and Parts List
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year, Two Years, Three Years, Four Years, or Five Years as
indicated on product specification label.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during
the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship
during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty
when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership. Electric
motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,
piston rings.
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory
settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or
operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are
defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
8
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
VH300300
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Pompe de
Compresseur d’air
LIRE ET SUIVRE TOUTES
Table des matières
Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avertissement D’Air
NE PAS JETER
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . . 9
Généralités sur la Sécurité . . . . . . 9 - 10
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est
Directives de Sécurité
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liste de Pièces de Rechange. . . . 12 - 13
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . 14
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
En cas d’applications d’air pour
la consommation humaine, le
compresseur d’air/pompe doit
être équipé avec de l’équipement
de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier l’air afin
d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration
Grade D décrites dans le
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Description
Les pompes pour compresseurs d’air
avec huile, à un ou deux cylindres
et à un étage sont conçues pour
être utilisées comme remplacements
sur les modèles de compresseurs
d’air et comme pièces détachées
dans des systèmes de compresseurs
d’air spéciaux. Pour l’utilisation
comme remplacement, la pompe
de compresseur doit correspondre
aux caractéristiques de vibration
de la pompe originelle. L’air
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, et/ou Canadian Standards
Associations (CSA).
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est
pas utilisé simultanément, les
garanties en existance seront
annulées, et Campbell Hausfeld
nie toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure
ou dommage.
comprimé provenant de ces pompes
et prévue pour l’utilisation avec
les outils pneumatiques et les
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
pistolets vaporisateurs. L’humidité
atmosphérique et l’huile résiduelle des
compresseurs peuvent nécessiter des
traitements addtionnels pour certaines
applications. Tous les modèles sont
équipés de cylindres et carter en fonte,
culasse en aluminium et soupapes en
acier inoxydable.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
tels que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé,
l’inspecter attentivement pour tout
signe de dommages en transit. S’assurer
de resserrer tous les raccords, boulons,
etc. avant de le mettre en service.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2008 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
9 Fr
IN626800AV 7/08
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Ne
jamais
essayer de réparer ni de
modifier un réservoir!
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Les
moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Le soudage, perçage ou
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir régulièrement
et l’inspecter périodiquement pour
la rouille et la corrosion ou autres
conditions dangereuses.
Ne
jamais
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
MANUAL
faire fonctionner un
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
compresseur sans carter de
courroie. Les compresseurs
peuvent se démarrer sans avis. Le
contact avec les pièces mobiles peut
causer des blessures personnelles ou
dégâts matériels.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Dissiper l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
compresseur.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA)
des É-U.
9. Ne pas porter des vêtements
flottants ou des bijoux qui peuvent
se prendre dans les pièces mobiles
du modèle.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
15. Garder les tuyaux à l’écart des objets
pointus, déversements chimiques,
solvants d’huile et planchers
Les
pièces
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
du compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
trempes car ceux-ci peuvent
endommager les tuyaux. Ne pas
faire fonctionner le compresseur
avec un(des) tuyau(x) endommagé(s)
ni suivant l’échappement ou le
dommage du/au compresseur ou aux
accessoires. Avertir votre centre de
service autorisé pour l’inspection,
la réparation ou n’importe quel
ajustement nécessaire.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
10. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser 11. Si l’équipement vibre
le modèle comme une prise à main.
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
7. Inspecter le système d’air comprimé,
le système d’essence et les pièces
détachées électriques pour
Ne jamais utiliser
les tuyaux
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer
ou remplacer toutes pièces
12. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvants et de graisse
excessive.
défectueuses avant l’utilisation.
Une soupape de
Ne jamais essayer
de régler la soupape de sûreté ASME.
Garder la soupape de sûreté libre de
peinture et autres accumulations.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Spécifications
3
Air Libre m /min à
Pression
Moteur en
Marche HP*
Moteur Campbell Hausfeld
Recommandé N De Pièce
Pompe
tr/min
o
Modèle
Poulie
maximum
276 kPa
621 kPa
VH300300
3.0
MC015403IP
4.75 O.D., AK49
1540
931 kPa
0,32
0,29
* Remarque: Le moteur devrait être un moteur de type compresseur, 3450 tr/min.
10 Fr
VH300300
Montage
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
Remplissage d’huile
L’humidité dans l’air comprimé
forme des gouttelettes en arrivant
de la pompe du compresseur
d’air. Si l’humidité est élevée,
ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir.
Pendant l’utilisation d’un pistolet
à peinture ou d’un pistolet pour
le décapage au sable, cette eau
sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
gouttelettes, mélangée avec le
matériel utilisé.
Débrancher, étiquetter
et vérouiller la source de
puissance électrique et
dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer,
déplacer ou de procéder à l’entretien du
modèle.
INSTALLATION DU FILTRE D'AIR
Bouchon
de
vidange
d’huile
Visser le filtre d'aspiration dans l'orifice
d'entrée filetée de 1/2 po (12,7 mm)
NPT sur la tête du compresseur.
Regard
GRAISSAGE
Plein
Ajoutez
CE MODÈLE NE
CONTIENT PAS
D’HUILE! Il est nécessaire de suivre
les instructions de graissage avant
d’utiliser le compresseur.
IMPORTANT: Cette condensation
peut causer des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout
pendant la pulvérisation de peinture
qui n’est pas à base d’eau. Pendant le
décapage au sable, cette eau servira
à tenir le sable ensemble et causera
une obstruction dans le pistolet.
Regard
Modèle
Capacité d’huile approx.
0,95 L
Figure 1
VH300300
RODAGE
Un filtre à air en canalisation situé
aussi près du pistolet que possible
aidera à éliminer cette humidité.
S'assurer que la rallonge de vidange
d'huile a été installée (s'il y a lieu), puis
retirer la jauge/reniflard et remplir la
pompe d'huile. Utiliser de l'huile pour
compresseur de qualité industrielle SAE
30 ou une huile à moteur entièrement
Suivant le montage du compresseur,
démarrer la pompe et la faire
fonctionner sans charge (0 kPa)
pendant 30 minutes. Avec le
POUR LE FONCTIONNEMENT
EFFICACE:
manomètre réglé à 276 kPa, et aucun
outil ou tuyau branché à l’orifice de
sortie, faire fonctionner le compresseur
pour 30 minutes de plus.
®
synthétique telle que Mobil 1 10W-30.
1. Vérifier le filtre à air.
Ne pas utiliser d'huile à moteur
courante telle que la 10 W-30. Les
additifs de l'huile régulière peuvent
provoquer des dépôts dans la soupape
et réduire la durée de vie utile de la
pompe.
2. Vérifier le niveau d’huile. Un niveau
bas résultera en usure rapide et
une espérance de vie de la pompe
raccourcie.
Entretien
Dissiper
toute la
SERVICE TECHNIQUE
pression du système avant
d’essayer d’installer, réparer,
déplacer ou de procéder à
l’entretien.
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Le niveau d’huile correct est illustré sur
la Figure 1.
Pour les pompes dotées d’un regard
d’huile, on peut vérifier et maintenir le
niveau d’huile comme indiqué dans la
Figure 1.
Toutes réparations doivent être
performées par un représentant de
service authorisé.
EXIGENCES DE COUPLE (lb-po.)
Boulons
À Tête De
Compresseur
Boulons À
Chapeau
De Palier
Modèle
VH300300
175 - 225
50 - 120
HORAIRE D’ENTRETIEN
OPÉRATION
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
MENSUEL
3 MOIS
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
PURGER LE RÉSERVOIR
VÉRIFIER LE FILTRE À AIR
NETTOYER LE MODÈLE
CHANGER L’HUILE
●
●
●
●
●
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
1
15
16
19
18
17
14
2
3
5
4
6
7
13
12
11
8
9
10
12 Fr
VH300300
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-543-6400
Correspondance concernant les pièces:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
S’il vous plaît fournir l’information suivant:
- Numéro du modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Harrison, OH 45030
Liste de Pièces de Rechange
No.
Ref.
Numéro
de pièce
Description
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Boulon hexagonal et Rondelle
Trousse de plaque porte-soupape
Néc. de joint d’étanchéité
Cylindre
Attaches de cylindre
Trousse de bagues de piston
Nécessaire de piston
Bouchon de remplissage d’huile et joint d’etanchéité
Petit joint de chapeau de palier
Regard d'huile et joint d’etanchéité
Reniflard de carter
VH900100AV
VH900200AV
VH900300AV
VH900400AV
VH900500AV
VH900600AV
VH900700AV
VH900800AV
VH900900AV
VH901000AV
VH901100AV
VH901200AV
VH901300AV
VH901400AV
VH901500AV
VH901600AV
VH901700AV
VH901800AV
VH901900AV
8
2
2
2
8
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Volant
Rondelle de volant moteur et Vis
Assemblage du refroidisseur à tube à ailettes
Tube d’échappement / té de refroidisseur
Coude d'échappement
Filtre d'air avec élément
Élément de filtre d'air seulement
Tête
13 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Guide De Dépannage
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
1. Fuites d’air
1. DÉcouter pour une fuite d’air. Appliquer une solution savonneuse
sur tous raccords. Inspecter pour des bulles aux endroits des fuites.
Serrer ou remplacer les raccords qui ont des fuites
Pression de débit basse
2. Patinage de courroies
2. Desserrer les boulons de serrage du moteur et déplacer le moteur
à l’écart du compresseur. S’assurer que la poulie du moteur soit
alignée parfaitement avec le volant. Serrer les boulons de serrage
du moteur. La courroie devrait dévier approx. 1/2 po sous 5 livres
(2,27 kg) de pression. Ne pas “rouler” les courroies sur les poulies
3. Demande d’air dépasse la capacité
de la pompe
3. Réduire la demande d’air ou utiliser un compresseur de capacité
plus élevée
4. Joints d’étanchéité en panne
5. Fuites de soupapes
4. Remplacer tous joints défectueux
5. Enlever la tête et rechercher tout dommage ou faiblesse de
soupapes, sièges de soupapes encochés, etc. Remplacer les pièces
défectueuses et rassembler
Installer un nouveau joint d’étanchéité
de culasse chaque fois que la culasse
est enlevée
6. Restriction dans la prise d’air
7. Compression basse
6. Nettoyer la cartouche filtrante
7. Les bagues et parois du cylindre usées peuvent causer la pression
basse. Remplacer les bagues, cylindres, et pistons si nécessaire.
Surchauffage de la
pompe fait fondre le
filtre
Soupapes cassées ou joint d’étanchéité Remplacer la soupape ou installer un nouveau joint d’étanchéité
en panne
Bruit excessif
(cognement)
1. Moteur ou poulie du compresseur
lâche
1. Les poulies lâches du moteur ou du compresseur sont souvant la
source du cognement. Serrer les boulons et les vis de serrage de la
poulie
2. Manque d’huile dans le carter
3. Bielle usée
2. Inspecter le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour la
possibilité de dommage. L’huile sale peut causer l’usure excessive
3. Remplacer la bielle; maintenir le niveau d’huile et changer l’huile
plus souvant
4. Alésages de l’axe de piston usés
4. Enlever les montages de piston du compresseur et inspecter pour
l’usure excessive. Remplacer l’axe de piston usé ou le piston usés
au besoin; maintenir le niveau d’huile et changer l’huile plus
souvant
5. Paliers usés
5. Remplacer les paliers usés et changer l’huile
6. Piston qui frappe la plaque de
soupape
6. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et
inspecter le haut du piston pour l’encrassement ou autres
matières. Remplacer la tête et la plaque en utilisant un joint
nouveau
7. Clapet bruyant dans le système de
compresseur
7. Remplacer.
Ne pas démonter le clapet si le réservoir
est pressurisé
Large quantité d’huile
dans l’air de décharge
1. Segments de piston usés
1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau d’huile
correct et changer l’huile plus souvent.
REMARQUE: Il y aura
toujours un peu d’huile
dans le jet d’air avec un
compresseur graissé par
l’huile.
2. Arrivée d’air du compresseur limité
2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autres
restrictions.
3. Huile excessive dans le compresseur 3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
®
4. Viscosité d’huile incorrecte
4. Utiliser l’huile Mobil 1 10W-30
Eau dans l’air de débit/
réservoir
Fonctionnement normal. La quantité
d’eau augmentera si le temps est
humide
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la
canalisation d’air.
14 Fr
VH300300
Notes
15 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An, Deux Ans, Trois Ans, Quatre Ans ou Cinq Ans comme indiqué
sur l’étiquette de caractéristiques du produit.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pour remédier à de défauts
importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Les
compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciales
ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé
par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement
corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an
de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords,
vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,
consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau
d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les compresseurs
stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité
de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service puisse
obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les
réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
VH300300
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Bomba del
compresor de aire
Table des matières
Medidas de Seguridad
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . 17
Informaciones Generales
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lista de Repuestos. . . . . . . . . . . . 20 - 21
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . 22
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no
viene listo de fábrica para
suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin,
deberá instalarle un sistema de
seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar
el aire adecuadamente, para
cumplir con las especificaciones
mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de
Aire Comprimido.Igualmente,
deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29
CFR 1910. 134 de la Organización
norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations
(CSA).
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Descripción
Estos cabezales de una etapa, de uno
y dos cilindros, lubricados con aceite
están diseñados para reemplazarles
el cabezal a compresores de aire o
para utilizarse en sistemas especiales
de compresores de aire. Al usarlos
para reemplazar el cabezal de un
compresor, cerciórese de que el cabezal
esté di-señado para la vibración del
cabezal original. Estos cabezales
están diseñados para suministrale aire
comprimido a herramientas neumáticas
y pistolas pulverizadoras. En ciertos
casos, deberá proveer tratamientos
adicionales para eliminar la humedad
atmosférica y los residuos de aceite.
Todos los modelos tienen cilindros y
caja de cigüeñal de hierro colado sólido,
culatas de aluminio y válvulas de acero
inoxidable.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN
haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón
eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
y la compañia Campbell
Hausfeld. no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé,
l’inspecter attentivement pour tout
signe de dommages en transit. S’assurer
de resserrer tous les raccords, boulons,
etc. avant de le mettre en service.
se puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2008 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
17 Sp
IN626800AV 7/08
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
12. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
Los
motores, equipos eléctricos
y controles, pueden
GENERALES SEGURIDAD
ocasionar arcos eléctricos
Nunca trate de
ajustar la válvula
de seguridad. Evite que se le acumule
pintura u otro residuos.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (bomba de
material, pistolas pulverizadoras,
filtros, lubricadores, mangueras, etc.)
intengran un sistema de alta presión,
en todo momento deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad:
que se encenderían con gases o vapores
inflamables. Nunca utilice o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
¡Nunca
trate
Nunca
opere el
compresor sin las tapas de
protección. Esta unidad se
puede encender
automáticamente sin previo aviso. El
contacto con las piezas en movimiento
le podría ocasionar heridas o daños a su
propiedad.
de reparar o modificar el
tanque! Si lo suelda, taladra
o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar al romperse o explotar.
Siempre reemplace los tanques
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
MANUAL
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
desgastados, rotos o dañados.
13. Nunca trate de ajustar la válvula
de seguridad ASME. Manténgala
limpia y evite que la acumulación de
pintura u otros desperdicios.
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo, los de la NEC y
OSHA en EUA.
9. No se ponga ropa muy holgada
o joyas, ya que éstas se le
podrían enredar en las piezas en
movimiento.
14. Los tanques se oxidan debido
a la acumulación de humedad.
Cerciórese de drenar el tanque
con regularidad e inspéccionelo
periódicamente para ver si no está
en buenas condiciones, por ejemplo
si está oxidado.
Las
piezas
3. Sólo personas bien familiarizadas
con estas medidas de seguridad
deben utilizar el compresor.
del compresor podrían estar
calientes inclusive cuando la
unidad esté apagada.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
10. Mantenga los dedos alejados
del compresor cuando éste
esté funcionando; las piezas
en movimiento o calientes
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
15. Si expulsa aire rápidamente podría
levantar polvo o residuos dañinos.
Libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del compresor.
5. Use anteojos de seguridad
y protéjase los oídos para
operar la unidad.
6. No se encarame sobre la unidad ni la
use para sostenerse.
11. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
Nunca use tuberías
de plástico (PVC)
en sistemas de aire comprimido. El
compresor sin las tapas de protección.
El hacerlo podría ocasionarle heridas o
daños a su propiedad.
7. Antes de cada uso, revise el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados o hay
fugas. Antes de usarlo cerciórese de
reemplazar las piezas defectuosas.
8. Chequée con frecuancia todas la
conecciones y cerciórese de que
estén bien apretadas.
Especificaciones
Suministro De Aire Libre A
HP Del Motor Motor Campbell Hausfeld
a Encendido* Recomendado No. De Parte
RPM Del Presión
Cabezal máxima
Modelo
Polea
2,76 bar
0,32
6,21 bar
0,29
VH300300
3.0 MC015403IP
4.75 O.D., AK49
1540 9,31 bar
* Nota: El motor debe ser un motor para compresores calibrado para 3.450 RPM
18 Sp
VH300300
Ensamblaje
Orifice de remplissage d’huile
HUMEDAD EN EL AIRE
COMPRIMIDO
Desconecte el cordón
La humedad que se acumula en
el aire comprimido se convierte
en gotas a mediada que sale del
cabezal. Cuando el nivel de humedad
es muy alto o cuando el compresor
ha estado en uso continuop por
mucho tiempo, esta humedad se
acumulará en el tanque. Cuando
esté pintando o rociando arena, la
humedad saldrá del tanque mezclada
con el material que esté rociando.
eléctrico, amárrelo y aléjelo
del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes
de tratar de instalar el compresor,
darle servicio, moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Tapón
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
para el
drenaje
de aceite
Atornille el filtro de entrada en el
puerto de entrada roscado de 12,7 mm
(1/2 inch) NPT del cabezal del
compresor.
Ventanilla
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la pintura,
especialmente cuando esté pintando
con pinturas que no sean a base
de agua. Si está rociando arena,
la humedad hará que la arena se
aglutine y obstruya la pistola.
Lleno
Añada aceite
Ventanilla
LUBRICACION
¡ESTA UNIDAD NO
TIENE ACEITE! Siga
las instrucciones de lubricación antes de
utilizar el compresor.
Figura 1
Instale un filtro de línea, ubicado lo
más cerca posible de la pistola, para
tratar de eliminar este problema.
Modelo
Capacidad de aceite
0,95 L
Después de instalar el compresor,
encienda el cabezal y déjelo funcionar
sin carga (0 bar) por 30 minutos. Use un
regulador de presión y fije la presión
a 2,76 bar. No le conecte ninguna
manguera ni herramienta al compresor
y déjelo funcionar por 30 minutos
adicionales.
VH300300
Asegúrese de que la extensión
1. Chequée el filtro de aire.
de drenaje haya sido instalada (si
se incluye), luego retire la varilla
de medición/respiración y llene la
bomba con aceite. Utilice aceite para
compresor de Grado industrial SAE 30 o
aceite para motor totalmente sintético
2. Mida el nivel de aceite. Si lo usa con
un nivel bajo de aceite, el cabezal se
dañará rápidamente y durará poco
tiempo.
®
Mantenimiento
como por ejemplo Mobil 1 10W-30. No
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
utilice aceite automotriz regular como
por ejemplo 10W-30.
Para recibir información sobre el
funcionamiento o reparación de la
unidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400
(en EUA).
Después libere
toda la presión del sistema antes de
tratar de instalar el compresor, darle
servicio, moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Vea la forma adecuada de luubricación
en la Figura 1.
En las bombas con mirilla de aceite,
el nivel de aceite puede verificarse y
mantenerse como se indica en le
Figura 1.
TORQUES REQUERIDOS (PULG./LBS.)
Todos los trabajos de reparación los
debe hacer un técnico autorizado.
Pernos del
Compresor
Pernos de
los cojinetes
Modelo
PARA EL FUNCIONAMIENTO
EFICIENTE:
VH300300
175 - 225
50 - 120
PERIODO DE USO INICIAL
Nunca instale el
compresor sobre
las bases de madera usadas para
transportarlo.
Semanalmente haga la siguiente
prueba para verificar el funcionamiento
adecuado de la válvula de seguridad
y déle el mantenimiento necesario
indicado en la tabla de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
SERVICIO NECESARIO
MIDA EL NIVEL DE ACEITE
DRENE EL TANQUE
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
MENSUALMENTE
TRIMESTRALMENTE
●
●
CHEQUÉE EL FILTRO DE AIRE
LIMPIE LA UNIDAD
●
●
CÁMBIELE EL ACEITE
●
19 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
1
15
16
19
18
17
14
2
3
5
4
6
7
13
12
11
8
9
10
20 Sp
VH300300
Para ordenar repuestos, sírvase Llamar al distribuidor más cercano
a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
- Número del Modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Lista de Repuestos
No. de
Ref.
Número
del repuesto
Descripción
Ctd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Perno hexagonal y Arandela
Juego del plato de la válvula
Juego de empaques
Cilindro
Sujetadores del cilindro
VH900100AV
VH900200AV
VH900300AV
VH900400AV
VH900500AV
VH900600AV
VH900700AV
VH900800AV
VH900900AV
VH901000AV
VH901100AV
VH901200AV
VH901300AV
VH901400AV
VH901500AV
VH901600AV
VH901700AV
VH901800AV
VH901900AV
8
2
2
2
8
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Juego de anillos del pistón
Juego de pistones
Tapón del orificio de llenado de aceite y empaque
Empaque pequeño de la tapa del cojinete
Ventanilla de aceite y empaque
Respirador de la caja del cigüeñal
Volante
Arandela del volante y Tornillo
Ensamblaje del enfriador del tubo de aletas
Tubo de salida/perno en T del enfriador
Codo de escape
Filtro de aire con elemento
Elemento del filtro de aire únicamente
Cabezal
21 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
Baja presión de
salida
1. Fugas de aire
1. Revise a ver si hay fugas de aire. Aplíquele agua enjabonada en
todas las conexiones. Si hay fugas verá burbujas en los puntos
donde haya fugas
2. Las bandas se deslizan
2. Afloje los pernos del motor y sepárelo del compresor, cerciórese
de que la polea del motor esté completamente alineada con el
volante. Apriete los pernos. La deflexión de la banda debe ser de
una 12,7 mm (1/2 inch) cuando se le aplique una fuerza de unas
5 libras (2,27 kgs). No enrolle las bandas en las poleas
3. El suministro de aire requerido
excede la capacidad del cabezal
3. Redúzcalo o use un compresor de mayor capacidad de suministro.
4. Empaques dañados
5. Fugas en las válvulas
4. Reemplace cualquier empaque que esté defectuoso
5. Saque el cabezal e inspecciónelo a ver si las válvulas o bases están
rotas o desgastadas. Reemplace las piezas defectuosas y ensamble
una vez más
Instale una nueva junta para el cabezal
cada vez que éste sea quitado.
6. Entrada de aire restringida
7. Baja compresión
6. Limpie el elemento del filtro
7. La presión baja puede ser debido a que los anillos y paredes
del cilindro estén desgastados. Reemplace los anillos, cilindros y
pistones cuando sea necesario
El cabezal se
Las válvulas están rotas o el empaque
Reemplace la válvula o colóquele un empaque nuevo
Sobrecalienta y derrite el está dañado
filtro de aire
Ruido excesivo (golpeteo) 1. El motor o la polea del compresor
están flojos
1. Generalmente, cuando las poleas del motor o compresor están
flojas ocasiionan este problema. Apriete los pernos de las
abrazaderas de las poleas y fije los tornillos
2. La caja del cigüeñal necesita aceite
3. La biela está desgastada
2. Mída el nivel de aceite; si está bajo, chequée los cojinetes (baleros)
a ver si se han dañado. El aceite sucio podría ocasionar el desgaste
excesivo
3. Reemplácela, mantenga un nivel adecuado de aceite y cámbielo
con frecuencia
4. Los orificios donde van los
pasadores del pistón están
desgastados
4. Saque el ensamblaje del pistón del compresor y revíselo a ver
si está desgastado. Reemplace aquellas piezas que estén muy
desgastadas, mantenga un nivel adecuado de aceite y cámbielo
con frecuencia
5. Los cojinetes (baleros) están
desgastados
5. Reemplace los baleros que estén desgastados y cámbiele el aceite
6. El pistón está golpeando la placa de 6. Saque el cabezal y la placa de la válvula e inspeccione a ver si hay
válvula
depósitos de carbón u otras impurezas sobre el pistón. Una vez
más coloque el cabezal y la placa de la válvula (use un empaque
nuevo)
7. La válvula de chequeo hace mucho
ruido
7. Reemplácela
No desarme la válvula de verificación
con presión de aire en el tanque.
Aceite excesivo en el aire 1. Aros del émbolo desgastados
de descarga.
1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite y
cambie el aceite con más frecuencia.
NOTA: En un compresor
2. La entrada de aire del compresor
lubricado con aceite
siempre hay una pequeña
2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de
entrada.
está restringida
3. Demasiado aceite en el compresor
4. Viscosidad del aceite equivocada
3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
cantidad de aceite en el
flujo de aire.
®
4. Use Mobil 1 10W-30.
Agua en el aire de salida
o en el tanque
Operación normal. La cantidad de
agua aumenta con el clima húmedo
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente.
2. Agregue un filtro
22 Sp
VH300300
Notas
23 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año, Dos Años, Tres Años,
Cuatro Años o Cinco Años como se indica en la etiqueta de características del producto.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el
primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a
material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado
para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de
los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser
aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en
el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y
acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite,
pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2. Compresores lubricados:
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al
aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores
estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso
por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el
personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente
accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24 Sp
|