See Warranty on page 3 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions
RP4000, RP4100
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
120-Volt Inflators
Make sure the
universal adapter
touches the core or tire valve stem.
Any misuse of unit could cause
property or equipment damage and/
or personal injury.
Description
The 120-volt inflator comes with
inflation nozzles and needle. The
inflator can be used for inflating car
and bike tires, soccer balls, beach balls
and other sporting equipment.
Preparation
calIFORnIa PROPOSItIOn 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GROUnDInG InStRUctIOnS
1. This product must be grounded.
In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of
electrical shock by providing an
escape wire for electric current. This
product is equipped with a cord
having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. Plug
must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Do not leave the
inflator
unattended while the unit is running.
Safety Guidelines
Unit must be
securely and
adequately grounded. See grounding
instructions and extension cord
information in this manual.
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Never exceed the
Grounded
Outlet
Grounding
Pin
recommend-ed pressure for
any inflatable object. Do not
over inflate objects. Over inflation could
cause property damage and/or personal
injury.
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Figure 1 - Grounding Method
The universal
adapter must
be locked to secure the inflation
accessories. Use extreme caution when
using inflation accessories.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Improper use of grounding
plug can result in a possible
risk of electrical shock!
Always use a
separate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
Caution indicates a
potentially
nOtE: Do not use grounding adapter.
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The grounding wire has
insulation and an outer surface that
is green with or without yellow
stripes.
Inflator must cool
for 20 minutes after
20 minutes of continuous oper-ation.
The Inflator is not designed to operate
continuously for more than 20 minutes.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
General Safety
Do not use inflator
on high pressure
tires used on large trucks, trailers or
tractors. The inflator is not designed to
operate for the length of time necessary
to inflate these tires.
3. Check with a qualified electrician
or serviceman to ensure product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if plug will not fit
outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
Completely read the manual
included with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the proper use
of the unit.
MANUAL
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN239502AV 1/10
visit www.chpower.com
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld inflator.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are
defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights
which vary from state to state or country to country.
3
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions D’Utilisation
RP4000, RP4100
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Gonfleur De
120-Volts
Toujours utiliserun
Description
Généralités sur la Sécurité
autre manomètre
pour vérifier la pression actuelle dans
les pneus et dans les objets gonflables
de pression basse.
Le gonfleur de 120 volts comporte
une buse et une aiguille de gonflage.
Utilisez le gonfleur pour gonfler les
pneus d’automobiles et de vélos, les
ballons de football et de plage, et autre
équipement sportif.
Lire attentivement et en
entier le mode d’emploi qui
MANUEL
accompagne ce produit.
Le gonfleur DOIT
se refroidir
S’assurer de bien maîtriser
les règles d’utilisation du
compresseur.
pendant 20 minutes après 20 minutes
de fonctionnement continu. Le gonfleur
n’est past conçu pour le fonctionnement
continu pendant plus que 20 minutes.
Toute utilisation incorrecte de
l’unité peut causer des dommages
à la propriété ou à l’équipement ou
encore des blessures.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport.
Ne pas utiliser le
gonfleur sur
les pneus de haute pression comme
ceux de gros camions, remorques ou
tracteurs. Le gonfleur n'est pas fabriqué
pour fonctionner la durée de temps
nécessaire pour gonfler ces pneus.
PROPOSItIOn 65 calIFORnIE
Ce produit ou son
cordon contient
du plomb, un produit chimique qui de
l’avis de l’État de Californie peut causer
le cancer et des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes pour la
reproduction. Se laver les mains après
toute manipulation.
Directives De Sécurité
S’assurer que
l’adaptateur
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
universel touche le noyau de la tige de
soupape de pneu
Ne pas laisser le
Préparation
InStRUctIOnS DE MISE à la tERRE
gonfleur en marche
sans surveillance.
Danger
1. Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque
de secousse électrique en fournissant
un fil d’échappement pour le
Le modèle doit
être mis à la terre
correctement et avec sûreté. Voir
les instructions de mise à la terre et
l’information concernant l’utilisation de
cordons prolongateurs dans ce manuel.
indique une
situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertissement
indique une
courant électrique. Ce produit est
équipé d’un cordon qui a un fil de
terre avec une fiiche de terre. La
fiche doit être branchée dans une
prise de courant qui a été installée
et mise à la terre correctement
en respectant tous les codes et
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Ne
jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler
les objets. Le sur-gonflage peut causer
des dégâts matériels et/ou des blessures
personnelles.
Attention
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
règlements locaux.
Le raccord universel
Avis indique de
l’information
doit être barré pour
maintenir les accessoires de gonflage
en place solidement. Les accessoires de
gonflage doivent être utilisés avec la
plus grande.
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Prise
Broche de
terre
mise à
la terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN239502AV 1/10
Instructions D’Utilisation
Préparation (Suite)
Rallonges recommandées
longueur de cordon (m)
7,62
15,24
18
30,48
45,72
Calibre de cordon
18
16
14
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
3. Le tableau de la page 5 montre
la bonne taille à utiliser selon la
longueur du cordon. Si vous avez des
doutes, utilisez le calibre plus lourd.
PnEUMatIqUES
1. Pour utiliser les accessoires de
gonflage, emboîter la pièce désirée
dans le raccord universel et enfoncer
le levier pour barrer la pièce.
REMaRqUE: Ne pas utiliser un
adaptateur de mise à la terre.
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
REMaRqUE: Le plus petit le numéro du
calibre, le plus lourd le cordon.
L’accessoire de gonflage est alors
fixé solidement prudence.
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation et une surface
extérieure verte avec ou sans rayures
jaunes est le fil de terre.
Fonctionnement
PnEUS
2. Insérer l'accessoire de gonflage
approprié dans l'objet à gonfler
(pneu, ballon, bouée, etc.) et mettre
le gonfleur en marche.
1a. Enlever le capuchon de la tige de
soupape.
3. Vérifier avec un électricien ou une
personne qualifié pour s’assurer
que le modèle soit mis à la terre
correctement. Ne pas modifier la
fiche fournie; si la fiche n’est pas la
bonne taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
b. Fixer l’adaptateur universel du
Gonfleur à la tige de soupape avec
le levier dans la position levée.
3. Lorsque l'objet est gonflé, arrêter
le gonfleur. Ne pas gonfler
excessivement.
c. S’assurer de pousser l’adaptateur
universel complètement par dessus
les filets de la tige de soupape.
REMPlacEMEnt DE FUSIBlE
En remplaçant le fusible, s'assurer que
le gonfleur est éteint et que rien n'est
branché au gonfleur.
d. Une fois que l’adaptateur universel
soit fermement en place, appuyer
sur le levier d’arrêt afin de le
verouiller sur la tige de soupape
(Voir Figure 2).
1. Dévisser le dessus du porte-fusible.
Ne jamais connecter
le fil vert (ou vert et
jaune) à une borne électrisé.
2. Remplacer par un nouveau fusible
2 ampères. Toujours remplacer un
fusible grillé par un fusible de même
taille.
cORDOnS PROlOnGatEURS
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur à 3-fils qui a une fiche
mise à la terre à 3-broches, et une
prise de courant à 3-encoches qui
accepte la fiche du produit.
3. Revisser le dessus du porte-fusible
sur l'appareil.
Verrouiller
Entretien
1. Ce produit n'a aucune pièce à
réparer par l'utilisateur et n'exige
aucune lubrification.
Adaptateur
Universel
2. S'assurer que la rallonge soit en bon
état et suffisamment lourde pour
transporter le courant que le produit
débite. Un cordon trop petit causera
une perte de tension dans la ligne ce
qui causera une perte de puissance
et le surchauffage.
Tige de
Soupape
2. Ne pas ranger à l'extérieur. Lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, le ranger
dans un endroit frais et sec.
Figure 2
2. Mettre le gonfleur en marche.
Service technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
3. Lorsque le pneu est à la pression
voulue, éteindre le gonfleur.
4. Vérifier la pression du pneu à l'aide
d'une jauge distincte.
5-Fr
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones
RP4000, RP4100
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Inflador de
120-Volt
No use el inflador
para las llantas
Cualquier uso incorrecto de
la unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo y/o
lesiones personales.
Descripción
El inflador de 120 voltios viene con
boquillas y aguja para inflar. El inflador
puede usarse para inflar llantas de
automóviles y bicicletas, balones de
fútbol, balones para jugar en la playa y
otros equipos deportivos.
de alta presión usado en los camiones
grandes, caravanas o tractores.
El inflador no está diseñado para
funcionar por el tiempo necesario para
inflar estas llantas.
PROPOSIcIÓn DE calIFORnIa 65
Este producto o su
cable de corriente
Asegúrese de que el
adaptador universal
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de
manipularlo.
toque el núcleo del vástago de válvula
de la llanta.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado.
Preparación
InStRUccIOnES PaRa cOnExIOn a
tIERRa
No deje el inflador
sin vigilar mientras
Medidas de Seguridad
1. Este producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
la unidad esté funcionando.
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Cerciórese de que
la a unidad esté
conectada a tierra adecuadamente.
Vea las instrucciones sobre conexión a
tierra y cordones de extensión en este
manual.
Ésto le indica que
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle
demasiado los objetos. El inflar con
exceso podría causar daños a la
propiedad y/o heridas personales.
instalado adecuadamente según los
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
códigos y ordenanzas locales.
Ésto le indica que
Terminal para
conectar a
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Toma-
El adaptador
universal debe estar
cerrado para asegurar los accesorios del
inflador. Tenga extremada precaución
cuando use accesorios de inflar.
tierra
corrientes
Conectado
a Tierra
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Figura 1 - Método para conectar a tierra
Siempre use
un manómetro
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
aparte para revisar la presión de las
llantas y objetos inflamables a baja
presión.
El uso
inadecuado del enchufe
con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
El inflador debe
enfriarse por 20
minutos despues de 20 minutos de uso
continuo. El inflador no esta disenado
para operar continua-mente por mas de
20 minutos.
Generales de Seguridad
Lea completamente el
nota: No use un adaptador para
conexión a tierra con este producto.
manual incluido con este
MANUAL
producto. Familiarícese con el
uso apropiado de la unidad.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
6-Sp
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN239502AV 1/10
Manual de Instrucciones
Cables de extensión recomendados
Preparación (continuación)
longitud del cordón (m)
7,62
15,24
30,48
45,72
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra.
Calibre del Cordón
18
18
16
14
ElEMEntOS InFlaBlES
Funcionamiento
nEUMátIcOS
1. Para usar los accesorios del
inflador, coloque con un golpe
1a. Retire el tapón del vástago de
válvula.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
seco cualquiera de las piezas en el
adaptador universal y empuje la
palanca para asegurar en posición. El
accesorio del inflador se asegurará.
b. Fije el adaptador universal del
inflador al vástago de válvula, con la
palanca hacia arriba.
2. Introduzca el accesorio del inflador
apropriado al objeto inflable (llanta,
balon fútbol, etc.) y prenda el
inflador.
c. Asegúrese de presionar el adaptador
universal completamente hacia
abajo sobre la rosca del vástago de
válvula.
3. Cuando el objeto esté firme, apague
el inflador. No infle demasiado los
objetos.
d. Cuando el adaptador universal esta
firmemente colocado en su sitio,
presione la palanca de seguro hacia
abajo para sujetarlo en el vástago de
bálvula (vea la Figura 2).
Nunca conecte
los cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
REEMPlaZO DE FUSIBlES
Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de que el inflador esté apagado y que
no tenga nada conectado a él.
cORDOnES DE ExtEnSIOn
1. Use sólo cordones de extensión con
3-cables que tengan 3 terminales
para conexión a tierra y tomaco-
rrientes con 3 orificios adecuados
para conectar este producto.
1. Desenrosque la tapa del porta
fusible.
Seguro
2. Cambie por un fusible nuevo de 2
amperios. Siempre reemplace un
fusible quemado con un fusible del
mismo tamaño.
Adaptador
Universal
2. Asegúrese de que el cable
de extensión esté en buenas
condiciones, y de que sea lo
suficientemente pesado como para
transportar la corriente que el
producto va a exigir. De lo contrario,
habría una baja de voltaje, pérdida
de potencia y el compresor se
sobrecalentaría.
Vástago de
válvula
3. Enrosque la parte superior del porta
fusible otra vez en la unidad.
Figure 2
Maintenance
1. Este producto no tiene piezas que
necesiten servicio por parte del
usuario y no necesita lubricación.
2. Encienda el inflador.
3. Cuando el neumático tenga la presión
deseada, apague el inflador.
3. La tabla de la página 7 muestra el
tamaño correcto a usar según el
largo del cable. Si tiene dudas, use
un cordón más resistente.
4. Verifique la presión del neumático
usando otro calibrador.
2. No guarde a la intemperie. Cuando
no esté en uso, guárdelo en un lugar
fresco y seco.
Servicio técnico
nOta: Los cordones de calibre más bajo
son más resistentes.
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
7-Sp
Manual de Instrucciones
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce gonfleur Campbell Hausfeld
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d'oeuvre qui se produisent durant la période de
garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent
donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de
faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.
Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont normalement exigés pour l'entretien du produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants
défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este inflador Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de
garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el
producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de
los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios que se requieren normalmente para mantener el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los
componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la
duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta
del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
|