Butler Coffeemaker 645 060 User Manual

645-060  
SE  
Dubbel kaffebryggare ..............................................2  
DK Dobbelt kaffemaskine ..............................................5  
NO Dobbel kaffetrakter ..................................................8  
FI  
Kaksoiskahvinkeitin................................................11  
UK Double coffeemaker................................................14  
DE Doppelte Kaffeemaschine ......................................17  
PL  
Podwójny ekspres do kawy....................................20  
RU Двойная кофеварка ................................................24  
 
-
Se till att strömbrytaren är satt i läget  
AV.  
Ta bort glaskannan.  
Öppna locket till vattenbehållaren och  
häll i önskad mängd vatten.  
VIKTIGT! Använd enbart kallt vatten.  
Ta av locket från bryggtratten och  
placera ett 1x4-filter i tratten.  
Fyll filtret med önskad mängd malet  
kaffe. Lämplig mängd är ett mått kaffe  
per kopp.  
Placera kannan på värmeplattan.  
Sätt på kaffebryggaren. Kontrollampan  
tänds och bryggaren går igång.  
Varmhåll kaffet efter bryggningen  
genom att behålla strömbrytaren  
påslagen och låta kannan stå på  
värmeplattan. (Färdigbryggt kaffe bör  
varmhållas i högst en timme, eftersom  
smaken sedan kan försämras.)  
-
Om kranvattnet är mycket hårt bör du  
rengöra kaffebryggaren varannan vecka.  
Regelbunden rengöring förbättrar både  
kaffesmaken och bryggtiden.  
-
-
Avkalkningsmedel.  
-
Häll 1 dl ättiksyra i kannan. Tillsätt kallt  
vatten så att det når upp till märket för  
10/12 koppar på kannan. Häll  
blandningen i vattenbehållaren.  
Sätt kannan på värmeplattan. Sätt på  
kaffebryggaren.  
Låt hälften av blandningen rinna igenom  
kaffebryggaren. Stäng av bryggaren i  
cirka 10 minuter.  
Sätt på den på nytt och låt resten av  
blandningen rinna igenom.  
Låt kaffebryggaren svalna i 10 minuter  
och skölj igenom den ordentligt genom  
att fylla kannan med kallt vatten upp till  
märket för 10/12 koppar. Häll vattnet i  
vattenbehållaren och sätt på bryggaren.  
Upprepa åtgärden 3 gånger.  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
OBS! Om du vill brygga mer kaffe bör du  
låta kaffebryggaren vara avstängd i 5-6  
minuter innan du sätter på den och  
använder den igen.  
MILJÖTIPS  
Elektronisk utrustning bör, när den inte  
längre fungerar, kasseras på ett sätt som ger  
minsta möjliga påverkan på miljön och i  
enlighet med de regler och förordningar som  
gäller i din kommun. I de flesta fall kan du  
kassera utrustningen på den lokala  
återvinningsstationen.  
RENGÖRING  
-
-
-
Se till att kaffebryggaren är avstängd  
och sval innan du rengör den.  
Kannan, locket och bryggtratten kan  
rengöras i varmt vatten med diskmedel.  
Torka av kaffebryggarens undersida  
med en mjuk, något fuktad trasa och  
eftertorka. Använd aldrig tvättsvamp  
eller rengöringsmedel med slipverkan  
eftersom sådana material kan göra ytan  
repig eller missfärgad.  
GARANTIN GÄLLER INTE  
-
Om du inte har följt ovanstående  
anvisningar.  
-
Om apparaten har underhållits på ett  
felaktigt sätt, om den blivit utsatt för  
våld eller om den blivit skadad på något  
annat sätt.  
AVKALKNING  
Det kan bildas kalkavlagringar i  
-
kaffebryggaren. Bryggaren fungerar  
bäst om du avkalkar den regelbundet.  
Avkalka kaffebryggaren minst en gång i  
månaden med avkalkningsmedlet  
nedan.  
-
-
Funktionsfel som beror på fel i  
eldistributionen.  
Om apparaten har blivit reparerad eller  
ändrad på något sätt eller av en person  
utan behörighet.  
 
3
På grund av vårt fortlöpande  
utvecklingsarbete både vad gäller funktion  
och design av våra produkter, förbehåller vi  
oss rätten att ändra produkten utan  
föregående meddelande.  
IMPORTÖR:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
 
4
DK  
For at få mest glæde af Deres dobbelte  
kaffemaskine, beder vi Dem venligst  
gennem-læse denne brugsanvisning, før De  
tager apparatet i brug.  
Vi anbefaler Dem at gemme  
brugsanvisningen, hvis De på et senere  
tidspunkt skulle få brug for at få  
-
-
Kaffemaskinen må ikke placeres nær  
varmekilder, ovne, varmeblæsere m.v.  
Kaffemaskinen må kun bruges til det,  
den er fremstillet til, og må aldrig  
tændes uden at der er påfyldt enten  
vand eller kalkopløsning/kalkfjerner.  
Dette apparat bør kun betjenes af  
voksne. Børn bør ikke lege med  
apparatet.  
Placer aldrig en varm glaskande på en  
våd og kold overflade da den derfor let  
kan gå i stykker.  
Glaskanderne må aldrig stilles på en  
varm kogeplade, i ovn eller mikroovn.  
Hold aldrig hånden nedenunder  
trakterne, undgå kontakt med kogende  
vand.  
Brug aldrig kander som er revnet, eller  
en som har defekte håndtag.  
Påfyld aldrig kogende eller varmt vand  
på kaffemaskinen, brug kun koldt vand.  
-
-
genopfrisket kaffemaskinens funktioner.  
Indhold i denne kasse:  
1 stk. kaffemaskine  
2 stk. glaskander m/låg  
(Netspænding: 230V - 50 Hz)  
Filterstørrelse; 1 x 4  
-
-
ALMINDELIGE  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:  
-
Berør aldrig de varme dele på  
kaffemaskinen.  
-
-
-
Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller  
selve kaffemaskinen i nogen former for  
væske.  
-
-
Kaffemaskinen bør placeres uden for  
børns rækkevidde, og små børn bør  
holdes under opsyn når kaffemaskinen  
er i brug.  
Lad aldrig ledningen fra kaffemaskinen  
hænge ud over bordkanten så børn kan  
nå den.  
OVERSIGT:  
A. Kaffemaskinen  
B. Varmeplade  
C. Filterholder  
D. Vandtank  
E. Låg  
-
-
Sæt kaffemaskinen bagest på  
køkkenbordet.  
Tag stikket ud af stikkontakten ved  
rengøring, eller når apparatet ikke er i  
brug.  
F. Glaskande  
G. Låg til filterholder  
H. Tænd/sluk knapper  
FØR FØRSTE ANVENDELSE:  
-
Hvis ledningen, stikket eller selve  
kaffemaskinen skulle blive beskadiget,  
forsøg da ikke selv at reparere skaden,  
men henvend Dem til en fagmand for  
reparation, da der skal anvendes  
specialværktøj.  
Ledningen på kaffemaskinen skal være helt  
udrullet, før De tager kaffemaskinen i brug.  
For at skylle de indre dele af kaffemaskinen  
igennem skal De "brygge" en gang VAND  
før De anvender kaffemaskinen til at brygge  
kaffe eller te på. Følg instruktionerne i  
nedenstående punkt "BRUG", og undlad  
blot at isætte filter i filtertragten ved  
-
-
Brug kun kaffemaskinen indendørs.  
Sørg for at ledningen ikke kommer i  
berøring med varmepladen eller andre  
varmekilder såsom kogeplader,  
kogeapparater m.v., da dette kan  
beskadige ledningen.  
"brygning" 1. gang med vand.  
 
5
BRUG:  
AFKALKNING:  
-
-
-
Kaffemaskinen må ikke være tændt  
mens der fyldes vand i beholderen.  
På grund af kalk i vandet vil der over en  
længere periode sætte sig kalk i selve  
kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at  
bruge eddikesyre (aldrig  
husholdningseddike), eller ved at bruge  
kalkfjerner, der kan købes i alle  
supermarkeder, hos isenkræmmere,  
købmænd m.v.  
1. Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt  
vand eller følg instruktionen på  
kalkfjernermidlet.  
2. Fyld blandingen i vandbeholderen og  
tænd for kaffemaskinen. Lad halvdelen  
af opløsningen løbe igennem  
Tag glaskanden m/låg af  
varmeelementet.  
Åben låget på kaffemaskinen og påfyld  
den ønskede mængde vand i  
vandtanken  
-
-
Isæt filter, størrelse 1x4, i filtertragten.  
Fyld filteret op med kaffe. En skefuld  
malet kaffe svarer til en kop kaffe. Læg  
låget på igen.  
Sæt glaskanden med filterholder på  
varmeelementet.  
Tænd for den anvendte kaffemaskinen  
på tænd/sluk knappen, kontrollampen  
vil nu lyse.  
Hvis man ønsker at holde kaffen varm  
efter endt brygning, lad da  
kaffemaskinen være tændt med  
glaskanden stående på  
-
-
kaffemaskinen - sluk derefter i ca. 10  
min. Tænd derefter for kaffemaskinen  
igen og lad resten af blandingen løbe  
igennem maskinen.  
-
3. For at fjerne de sidste rester af kalk og  
eddike fyldes 2 dl. koldt vand i  
vandbeholderen og kaffemaskinen  
tændes. Lad vandet løbe igennem  
kaffemaskinen. Gentag denne proces 3  
gange. Kaffemaskinen er nu klar til brug  
igen.  
Hvor ofte man skal afkalke kaffemaskinen  
afhænger af, hvor meget kaffemaskinen  
anvendes, og hvor meget kalk der er i  
vandet.  
OBS! Påfyld kun koldt vand eller  
ovennævnte eddike opløsning i  
kaffemaskinen. Ved misligholdelse af  
ovennævnte afkalkningsprocedure,  
dækker garantien ikke.  
varmeelementet.  
OBS! Ønsker de at brygge mere kaffe  
umiddelbart efter endt brygning - sluk da  
for kaffemaskinen i 5-6 minutter og lad den  
køle af, inden De starter op igen.  
RENGØRING:  
Tag stikket ud af stikkontakten og lad  
kaffemaskinen køle af. Filtertragterne, og  
glaskanderne kan afvaskes i almindeligt i  
sæbevand (delene kan ikke rengøres i en  
opvaske-maskine).  
Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let  
fugtig klud.  
Anvend ingen former for skurepulver,  
slibende eller stærke rengøringsmidler.  
NEDSÆNK ALDRIG SELVE  
KAFFEMASKINEN I NOGEN FORMER FOR  
VÆSKE.  
MILJØ TIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke  
længere er funktionsdygtigt,  
bortskaffes med mindst mulig  
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes  
efter de lokale regler i din kommune, men i  
de fleste tilfælde kan du komme  
af med produktet på din lokale  
genbrugsstation.  
 
6
GARANTIEN GÆLDER IKKE:  
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.  
hvis apparatet har været misligholdt,  
været udsat for vold eller lidt anden  
form for overlast.  
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
hvis der har har været foretaget  
uautoriseret indgreb i apparatet.  
Grundet konstant udvikling af vore  
produkter på funktions- og designsiden  
forbeholder vi os ret til ændringer af  
produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Der tages forbehold for trykfejl.  
 
7
NO  
For å få best mulig nytte av den doble  
kaffetrakteren bør du lese nøye gjennom  
bruksanvisningen og gjøre deg kjent med  
maskinen før du begynner å bruke den.  
Ta vare på bruksanvisningen, slik at du kan  
slå opp i den ved senere anledninger.  
-
Kolben er beregnet for bruk med denne  
kaffetrakteren. Den må ikke brukes på  
en komfyrplate.  
Ikke plasser en varm kolbe på en våt  
eller kald overflate.  
Ikke bruk en kolbe som er sprukket,  
eller en kolbe med løst eller skadet  
håndtak.  
-
-
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER:  
Ved bruk av elektriske apparater må du alltid  
følge grunnleggende sikkerhetsregler for å  
redusere risikoen for brann, elektriske støt  
og/eller personskade.  
-
-
Ikke rengjør kolben med  
rengjøringsmidler, stålull eller andre  
skuremidler.  
Før du kobler til apparatet må du  
kontrollere at den elektriske spenningen  
på apparatet tilsvarer strømspenningen i  
bygningen.  
Ikke plasser en klut under kaffetrakteren  
eller på annen måte forhindre  
luftstrømmen.  
-
Les gjennom hele bruksanvisningen.  
-
Ikke berør varme overflater. Bruk  
håndtakene.  
-
Legg aldri ledningen, støpselet eller  
selve apparatet i vann eller annen form  
for væske. På den måten kan du unngå  
brann, elektriske støt og personskade.  
-
-
Ikke plasser hånden under  
filterholderen, da kontakt med varm  
væske kan føre til brannskader.  
-
-
Når kaffetrakteren brukes av eller i  
nærheten av barn, er det viktig å være  
spesielt oppmerksom.  
Ta støpselet ut av kontakten når  
apparatet ikke er i bruk, og før  
rengjøring. La apparatet avkjøles før du  
monterer eller demonterer deler, samt  
før rengjøring.  
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!  
BLI KJENT MED KAFFETRAKTEREN:  
A. Enhet  
B. Varmeplate  
C. Filterholder  
D. Vannbeholder  
E. Lokk  
F. Glasskolber  
G. Lokk for filterholder  
H. På/av-bryter  
-
-
Bruk aldri et apparat som ikke virker  
som det skal, har en skadet ledning eller  
plugg, eller som er skadd på annen  
måte. Lever apparatet til et autorisert  
serviceverksted for undersøkelse,  
reparasjon eller justeringer.  
Bruk av ekstrautstyr som ikke er  
anbefalt av utstyrsprodusenten, kan føre  
til brann, elektrisk støt eller  
personskade.  
DRIFTSINSTRUKSJONER:  
Les alle instruksjonene nøye før bruk.  
Før du bruker kaffetrakteren for første gang,  
bør du forsikre deg om at den er helt  
rengjort. Rengjør derfor og skyll alle delene,  
og fyll deretter vannbeholderen opp til  
maksimalnivået med kaldt vann (uten kaffe i  
filteret) og slå på kaffetrakteren.  
-
-
Ikke bruk apparatet utendørs.  
Sørg for at ledningen ikke henger over  
kanten på bordet/benken, eller kommer  
i kontakt med varme overflater.  
-
-
Plasser aldri apparatet i nærheten av  
varmekilder som ovner, komfyrer osv.  
Ikke bruk apparatet til andre formål enn  
det er beregnet til.  
 
8
-
-
-
Kontroller at av/på-bryteren står på AV.  
Ta vekk glasskolben.  
Åpne lokket til vannbeholderen og hell i  
ønsket mengde vann.  
-
Du bør rengjøre kaffetrakteren  
annenhver uke hvis vannet i ditt område  
er spesielt hardt. Regelmessig  
rengjøring fører til bedre kaffesmak og  
kortere traktetid.  
VIKTIG: Bruk bare kaldt vann.  
-
-
Ta av lokket på filterholderen og sett inn  
et kaffefilter i størrelsen 1 x 4 i  
filterholderen.  
Fyll filteret med ønsket mengde  
filterkaffe ved å bruke 1 måleskje kaffe  
per kopp.  
RENGJØRING  
-
Hell 1 dl eddiksyre i koblen. Deretter  
tilsetter du kaldt vann til det når merket  
for 10/12 kopper i kolben. Hell denne  
blandingen av vann og eddiksyre i  
vannbeholderen.  
-
-
Plasser glasskolben på varmeplaten.  
-
-
Plasser kolben på varmeplaten. Slå på  
kaffetrakteren.  
La halve blandingen renne gjennom  
kaffetrakteren. Slå av kaffetrakteren i  
omtrent 10 minutter.  
Slå på kaffetrakteren. Kontrollampen  
lyser, og kaffetrakteren begynner å  
trakte kaffe.  
Hold kaffen varm ved å la trakteren  
være slått på og la kolben stå på  
varmeplaten etter trakting (det  
anbefales at den traktede kaffen holdes  
varm i maks. én time da smaken vil  
forringes).  
-
-
-
Slå på kaffetrakteren igjen og la resten  
av blandingen renne gjennom  
kaffetrakteren.  
La kaffetrakteren avkjøle i 10 minutter  
og skyll deretter kaffetrakteren ved å  
fylle kolben med kaldt vann opp til  
merket for 10/12 kopper. Hell vannet i  
vannbeholderen og slå på  
MERK: Hvis du ønsker å trakte mer kaffe,  
slår du av kaffetrakteren i 5-6 minutter før  
du slår den på igjen.  
kaffetrakteren. Gjenta dette 3 ganger.  
RENGJØRING  
-
-
-
Kontroller at kaffetrakteren er slått av og  
avkjølt før rengjøring.  
Glasskolben, lokket og holderen kan  
vaskes i varmt såpevann.  
Tørk av selve kaffetrakteren med en  
myk, litt fuktig klut og tørk av. Bruk aldri  
skuresvamp eller rengjøringsmidler som  
kan ripe og/eller misfarge overflaten.  
MILJØTIPS  
Et elektrisk apparat bør, når det ikke lenger  
fungerer som det skal, avhendes med minst  
mulig miljøskade og i henhold til lokale  
bestemmelser i din kommune. I de fleste  
tilfeller kan apparatet leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
GARANTIEN GJELDER IKKE  
AVKALKING  
Kalkavleiringer kan tette kaffetrakteren.  
-
-
Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.  
-
Dersom det ikke er utført anbefalt  
vedlikehold på apparatet, dersom  
apparatet er blitt utsatt for hard  
behandling eller det er skadet på annet  
vis.  
For å sikre at kaffetrakteren fungerer  
som den skal, må du regelmessig fjerne  
kalkavleiringer som legges igjen av  
vannet, da disse kan tette  
kaffetrakteren. Du bør bruke  
-
-
Feil som måtte oppstå på grunn av feil  
på strømforsyningsnettet.  
Dersom produktet er blitt reparert eller  
endret på noen måte av uautoriserte  
personer.  
rengjøringsløsningen som er beskrevet  
nedenfor minst en gang i måneden for å  
fjerne kalkavleiringer.  
 
9
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre, både med hensyn til  
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
 
10  
FI  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu  
uuteen kaksoiskahvinkeittimeesi ennen  
ensimmäistä käyttökertaa.  
-
Kannu on suunniteltu käytettäväksi  
tässä kahvinkeittimessä. Sitä ei saa  
koskaan käyttää hellalla.  
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta  
varten.  
-
-
-
Älä aseta kuumaa kannua märän tai  
kylmän pinnan päälle.  
Älä käytä halkeillutta kannua tai kannua,  
jonka kahva on löysällä tai viallinen.  
Älä puhdista kannua puhdistusaineella,  
teräsvillalla tai muulla hankaavalla  
aineella.  
Ennen kuin liität keittimen  
virtalähteeseen, tarkista, että  
keittimessä määritetty jännite vastaa  
kotisi pääjännitettä.  
Älä aseta kahvinkeittimen alle kangasta  
tai muuten estä ilman kulkua keittimen  
alla.  
Älä laita kättäsi suodatinkorin alle, jotta  
et saa ihollesi kuumaa nestettä.  
TÄRKEÄT TURVATOIMET:  
Noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita, kun  
käytät sähkölaitetta. Näin ehkäiset tulipalon,  
sähköiskun ja/tai ruumiinvamman vaaraa.  
-
Lue kaikki ohjeet huolellisesti.  
-
-
Älä koske kuumiin pintoihin. Tartu  
keittimeen sen kahvoista tai nupeista.  
-
Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai  
keitintä veteen tai muuhun nesteeseen.  
Näin ehkäiset tulipalon, sähköiskun ja  
ruumiinvamman vaaraa.  
-
-
-
-
Valvo keittimen käyttöä tarkasti, jos sitä  
käyttävät lapset tai jos sitä käytetään  
lasten läheisyydessä.  
Irrota keitin virtalähteestä, kun et käytä  
laitetta tai ennen kuin puhdistat sen.  
Anna keittimen jäähtyä, ennen kuin  
asennat siihen osia tai irrotat niitä ja  
ennen kuin puhdistat laitteen.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!  
KAHVINKEITTIMEN OSAT:  
A. Keitin  
B. Lämpölevy  
C. Suodatinkorin pidike  
D. Vesisäiliö  
E. Kansi  
F. Lasikannut  
G. Suodatinkorin pidikkeen kansi  
H. ON/OFF-virtakytkin  
-
-
Älä käytä keitintä, jonka virtajohto tai  
pistoke on vaurioitunut, tai sen jälkeen,  
kun laitteessa on esiintynyt vika tai se  
on vaurioitunut jollain tavalla. Palauta  
keitin valtuutettuun huoltoliikkeeseen  
tarkastettavaksi, korjattavaksi tai  
uudelleen säädettäväksi.  
Sellaisten lisälaitteiden käyttäminen,  
joita koneen valmistaja ei suosittele,  
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun  
tai loukkaantumisen.  
KÄYTTÖOHJEET:  
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen  
keittimen käyttöä.  
Ennen ensimmäistä käyttöä pese ja huuhtele  
kaikki osat, täytä vesisäiliö täyteen kylmää  
vettä (älä laita kahvia suodattimeen) ja kytke  
keitin päälle. Näin varmistat koko keittimen  
puhtauden.  
-
-
Älä käytä keitintä ulkona.  
Älä anna sähköjohdon riippua pöydän  
tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia  
pintoja.  
-
Varmista ensin, että keittimen virta ei ole  
kytketty eli että ON/OFF-virtakytkin on  
OFF-asennossa.  
-
-
Älä aseta keitintä kuumalle kaasu- tai  
sähköliedelle tai niiden lähelle tai  
kuumaan uuniin.  
Älä käytä keitintä muuhun kuin kahvin  
valmistamiseen.  
-
Ota lasikannu pois keittimestä.  
 
11  
-
Avaa vesisäiliön kansi ja kaada haluttu  
määrä vettä keittimeen.  
KALKINPOISTO  
- Mineraalikertymät voivat tukkia  
TÄRKEÄÄ: Käytä ainoastaan kylmää  
vettä.  
Irrota suodatinkorin pidikkeen kansi ja  
aseta koriin 1 x 4 -kokoinen  
suodatinpaperi.  
Täytä suodatinpaperiin vaadittu määrä  
kahvijauhetta. Käytä yksi  
mittalusikallinen kahvia jokaista  
kahvikupillista kohden.  
kahvinkeittimesi. Jotta kahvinkeittimesi  
toimisi tehokkaasti, veden aiheuttamat  
mineraalikertymät täytyy puhdistaa  
säännöllisesti, koska muuten ne voivat  
kerääntyä keittimeen ja tukkia sen. Voit  
estää tämän käyttämällä alla kuvattua  
kotitalouspuhdistusliuosta vähintään  
kerran kuussa.  
Kahvinkeitin täytyy puhdistaa kahden  
viikon välein, jos alueesi vesi on  
erityisen kovaa. Usein tehty puhdistus  
voi parantaa kahvin makua ja lyhentää  
keittoaikaa.  
-
-
-
-
-
Aseta lasikannu lämpölevylle.  
Kytke keittimeen virta. Merkkivalo  
syttyy, ja kahvinkeitin on nyt  
toiminnassa.  
-
Pidä kahvi kuumana keittämisen jälkeen  
pitämällä virta kytkettynä ja lasikannu  
lämpölevyllä (on suositeltavaa pitää  
keitettyä kahvia lämpimänä vain alle  
tunnin ajan, koska sillä on taipumusta  
hautua liikaa).  
Puhdistusliuos.  
-
Kaada 250 ml etikkahappoa kannuun.  
Lisää sitten etikkahappoon kylmää  
vettä, kunnes nestettä on kannun mitta-  
asteikon kohtaan 10/12 kuppia saakka.  
Kaada tämä veden ja etikkahapon seos  
vesisäiliöön.  
HUOM.: Jos haluat keittää lisää kahvia,  
sammuta keittimen virta 5–6 minuutin  
ajaksi, ennen kuin kytket virran taas päälle.  
-
-
Aseta kannu lämpölevylle. Kytke  
keittimeen virta.  
Anna puolet seoksesta valua keittimen  
läpi. Kytke kahvinkeitin pois päältä noin  
10 minuutin ajaksi.  
PUHDISTUS  
-
Varmista, että kahvinkeittimen virta on  
sammutettu ja että keitin on jäähtynyt,  
ennen kuin puhdistat sen.  
Kannu, kansi ja suodatinkori voidaan  
pestä saippuavedellä.  
Pyyhi kahvinkeitin pehmeällä, hieman  
kostealla liinalla ja kuivaa keitin. Älä  
koskaan käytä keittimen  
Kytke kahvinkeitin jälleen päälle ja anna  
seoksen lopun kulkea keittimen läpi.  
Anna keittimen jäähtyä 10 minuutin ajan ja  
huuhtele keitin täyttämällä kannu kylmällä  
vedellä mitta-asteikon 10/12 kupin kohdalle.  
Kaada vesi vesisäiliöön ja kytke keittimeen  
virta. Toista tämä kolme kertaa.  
-
-
puhdistamiseen hankaavia  
puhdistustyynyjä tai pesuaineita, koska  
ne naarmuttavat ja/tai värjäävät pintaa.  
YMPÄRISTÖNSUOJELUVINKKI  
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä  
siten, että ne aiheuttavat mahdollisimman  
vähän vahinkoa ympäristölle. Laite on  
hävitettävä paikallisten säännösten  
mukaisesti. Sähkölaitteet voi usein toimittaa  
paikalliseen kierrätyskeskukseen.  
 
12  
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS  
-
edellä mainittuja ohjeita ei ole  
noudatettu  
-
konetta on käytetty vastoin ohjeita tai  
jos koneen käytössä on käytetty liikaa  
voimaa tai jos kone on muulla tavoin  
vaurioitunut  
-
-
jakelujärjestelmän puutteet ovat  
aiheuttaneet virheitä tai vikoja  
konetta on korjannut tai sitä on  
muokannut tai muuttanut sellainen  
henkilö, jolla ei ole asianmukaista  
valtuutusta.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja rakennetta, minkä vuoksi  
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
 
13  
UK  
Please read this instruction manual carefully  
and familiarise yourself with your new  
double Coffee maker before using for the  
first time.  
Please retain this manual for future  
reference.  
-
The carafe is designed for use with this  
coffeemaker. It must never be used on a  
range top.  
Do not set a hot carafe on a wet or cold  
surface.  
Do not use a cracked carafe or a carafe  
having a loose or weakened handle.  
Do not clean carafe with cleansers,  
steel wool pads, or other abrasive  
material.  
Before you connect the appliance,  
check that the voltage specified on the  
appliance corresponds to the main  
voltage in your home.  
Do not place a cloth or otherwise  
restrict airflow beneath the coffeemaker.  
-
-
-
IMPORTANT SAFEGUARDS:  
When using electrical appliance, basic  
safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric  
shock, and/or personal injury, including the  
following.  
-
-
Read all instructions.  
-
Do not touch hot surfaces. Use handles  
or knobs.  
-
-
-
To protect against fire, electric shock  
and injury to persons do not immerse  
cord, plugs, or appliance in water or  
other liquid.  
Do not place your hand underneath the  
filter basket, in order to avoid with any  
hot liquid.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS !  
-
-
Close supervision is necessary when  
any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use and  
before cleaning. Allow to cool before  
putting on or taking off parts, and  
before cleaning the appliance.  
KNOW YOUR COFFEEMAKER:  
A. Unit  
B. Hot plate  
C. Filter basket holder  
D. Watertank  
E. Lid  
F. Glass carafes  
G. Lid for filter basket holder  
H. ON/OFF switch  
-
-
Do not operate any appliance with a  
damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been  
damaged in any manner. Return  
appliance to an authorized service  
facility for examination, repair or  
adjustment.  
The use of accessory attachments not  
recommended by the appliance  
manufacturer may result in fire, electric  
shock or injury to persons.  
OPERATING INSTRUCTIONS:  
Read all instructions carefully before use.  
For the first time, wash and rinse all parts,  
then filling water tank to the maximum level  
with cold water (i.e. without coffee in the  
filter) and switch on to ensure cleanliness  
throughout the unit.  
-
-
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table  
or counter, or touch hot surfaces.  
-
-
First ensure that ON/OFF switch is in  
the OFF position.  
Take out the glasscarafe.  
-
-
Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
Do not use appliance for other than  
intended use.  
 
14  
-
Open the lid to the watertank and pour  
on the desired amount of water.  
IMPORTANT: Use only cold water.  
Remove the lid from the filter basket  
holder and insert a 1x4 cone shaped  
paper filter into the filter basket.  
Fill the filter paper filter evenly with  
required quantity of ground coffee by  
using 1 measuring spoon ground coffee  
for each cup of coffee.  
Position the glass carafe on the  
hotplate.  
Switch on the coffeemaker. The control  
lamp lights up and the coffeemaker is  
now in operation.  
To maintain hot coffee after brewing,  
keep switch on with the carafe on the  
hotplate (it is recommended that  
brewed coffee should keep hot less  
than one hour as it tends to stew).  
-
You should clean your coffee maker  
every 2 weeks if the water in your area  
is especially hard. Frequent cleaning  
may improve the coffee flavour as well  
as the brewing time.  
-
-
Household cleaning solution.  
-
Pour 1 quart of acetic acid into the  
carafe. Then, add cold water to the  
acetic acid until it reaches the 10/12  
cup fill line on the carafe. Pour this  
mixture of water and acetic acid into the  
water tank.  
Place the carafe on the hotplate. Switch  
the coffee maker on.  
Let half of the mixture run through the  
coffee maker. Turn off the coffee maker  
for approx. 10 minutes.  
Turn on the coffee maker again and let  
the rest of the mixture run through the  
coffee maker.  
Let the coffee maker cool for 10  
minutes and then rinse the coffee maker  
by filling the carafe with cold water up  
to the 10/12 cup fill line. Pour the water  
into water tank and turn the coffee  
maker on. Repeat this procedure 3  
times.  
-
-
-
-
-
-
-
NOTE: If another brewed coffee is desired,  
leave the coffeemaker off for 5 to 6  
minutes before switching it on again to  
make more coffee.  
CLEANING  
-
-
-
Make sure the coffee maker is switched  
off and cooled before each cleaning.  
The carafe, serving lid, and basket may  
be washed in hot soapy water.  
Wipe coffee maker base with a soft,  
slightly damp cloth and dry. Never use  
abrasive scouring pads or cleaners as  
they will scratch and/or discolour the  
finish.  
ENVIRONMENTAL TIP  
An electronic appliance should, when it is no  
longer capable of functioning be disposed  
with least possible environmental damage.  
The appliance should be disposed  
according to the local regulations in your  
municipality, in most cases you can  
discharge the appliance at your local  
recycling center.  
DECALCIFYING  
Mineral deposits can clog your coffee  
-
maker. To keep your coffee maker  
operating efficiently, you must regularly  
clean out mineral deposits left by the  
water; they can build up and clog your  
coffee maker. At least once a month use  
the household cleaning solution  
described below, to prevent this  
clogging.  
 
15  
THE WARRENTY DOES NOT COVER  
-
If the above points have not been  
observed.  
-
If the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used  
against it or if it has been damaged in  
any other way.  
-
-
Errors or faults owing to defects in the  
distribution system.  
If the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by  
any person not properly authorised.  
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and design  
we reserve the right to change the product  
without preceding notice.  
IMPORTER:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
We take reservations for printing errors.  
 
16  
DE  
Um möglichst viel Freude an Ihrer doppelten  
-
Gerät nicht in der Nähe von  
Wärmequellen, Öfen, Heizgebläsen o.ä.  
aufstellen.  
Gerät nur bestimmungsgemäß  
anwenden. Nur einschalten, wenn das  
Gerät mit Wasser oder  
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich  
bitte mit dieser Bedienungsanleitung  
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb  
nehmen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So  
können Sie die Funktionen des Gerätes  
jederzeit nachlesen.  
-
Entkalkungslösung befüllt ist.  
-
-
-
-
Dieses Gerät ist nur von Erwachsenen  
zu bedienen. Kinder nicht mit dem  
Gerät spielen lassen.  
Eine warme Glaskanne niemals auf eine  
nasse oder kalte Oberfläche stellen.  
Dies könnte sie beschädigen.  
Die Glaskannen nicht auf eine heiße  
Kochplatte, in einen Backofen oder ein  
Mikrowellengerät stellen.  
Die Hände niemals unter die Trichter  
halten. Berührung mit kochendem  
Wasser vermeiden.  
Niemals eine Kanne mit Rissen oder  
defektem Griff benutzen.  
Niemals kochendes oder warmes  
Wasser in das Gerät einfüllen, nur kaltes  
Wasser benutzen.  
Inhalt dieser Verpackung:  
1 Kaffeemaschine  
2 Glaskannen mit Deckel  
(Netzspannung: 230 V - 50 Hz)  
Filtergröße: 1 x 4  
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
-
Die heißen Teile des Geräts niemals  
berühren.  
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst  
auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.  
Gerät für Kinder unerreichbar aufstellen.  
Kleine Kinder beaufsichtigen, während  
das Gerät in Betrieb ist.  
-
-
-
Kabel nicht so über eine Tischkante  
hängen lassen, dass Kinder es  
erreichen können.  
BESCHREIBUNG:  
A. Kaffeemaschine  
B. Warmhalteplatte  
C. Filtertrichter  
D. Wasserbehälter  
E. Deckel  
F. Glaskanne  
G. Filterdeckel  
H. Ein/Aus-Tasten  
-
-
-
Gerät hinten auf dem Küchentisch  
aufstellen.  
Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem  
Reinigen des Geräts abziehen.  
Sofern das Kabel, der Stecker oder das  
Gerät selbst beschädigt wird,  
versuchen Sie bitte nicht, selbst eine  
Reparatur vorzunehmen. Lassen Sie  
das Gerät durch einen Fachmann  
reparieren, da Spezialwerkzeug  
erforderlich ist.  
VOR DEM ERSTGEBRAUCH  
-
Kabel vor der Inbetriebnahme des  
Geräts voll ausrollen.  
-
-
Gerät nur in Innenräumen benutzen.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht  
mit der Warmhalteplatte oder anderen  
Wärmequellen wie Kochplatten,  
Kochgeräten u.a.m. in Berührung  
kommt, da diese das Kabel  
-
Einmal WASSER „brühen“, um das  
Innere des Geräts durchzuspülen, bevor  
Sie mit dem Gerät Kaffee oder Tee  
zubereiten. Befolgen Sie einfach die  
Anweisungen im nachstehenden  
Abschnitt „Anwendung“, ohne einen  
Filter in den Filtertrichter zu setzen.  
beschädigen können.  
 
17  
ANWENDUNG  
-
-
100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem  
Wasser vermischen oder die Anweisung  
auf der Verpackung des Entkalkers  
befolgen.  
Lösung in den Wasserbehälter gießen  
und Gerät einschalten. Die Hälfte der  
Lösung durchlaufen lassen und das  
Gerät für ca. 10 Min. ausschalten.  
Danach wieder einschalten und den  
Rest der Lösung durchlaufen lassen.  
Zum Entfernen der letzten Kalk- und  
Essigsäure- oder Entkalkerrückstände  
1/4 l kaltes Wasser in den  
Wasserbehälter füllen und das Gerät  
einschalten. Wasser durchlaufen lassen.  
Diesen Vorgang 3-mal wiederholen. Das  
Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit.  
-
Die Kaffeemaschine darf beim Befüllen  
des Wasserbehälters nicht  
eingeschaltet sein.  
-
-
Glaskanne mit Deckel vom Heizelement  
abnehmen.  
Deckel der Kaffeemaschine öffnen und  
die gewünschte Wassermenge in den  
Wasserbehälter füllen.  
-
-
Filter, Größe 1 x 4, in den Filtertrichter  
einsetzen.  
Kaffee in den Filter füllen. Ein Löffel  
gemahlener Kaffee entspricht einer  
Tasse Kaffee. Deckel wieder anbringen.  
-
-
-
Glaskanne auf das Heizelement setzen.  
Den benutzten Teil der Kaffeemaschine  
einschalten. Die Kontrolllampe leuchtet.  
-
Wie oft das Gerät zu entkalken ist,  
hängt von der Einsatzhäufigkeit und  
vom Kalkgehalt des Wassers ab.  
-
Zum Warmhalten des Kaffees nach dem  
Brühen die Kaffeemaschine  
eingeschaltet und die Glaskanne auf  
dem Heizelement stehen lassen.  
HINWEIS! Vor einem erneuten Brühen  
schalten Sie die Kaffeemaschine bitte aus  
und lassen Sie sie 5-6 Minuten abkühlen.  
HINWEIS! Das Gerät nur mit kaltem  
Wasser oder der vorgenannten  
Essigsäure- oder Entkalkerlösung befüllen.  
Bei Missachtung der vorstehenden  
Entkalkungsanweisungen deckt die  
Garantie nicht.  
REINIGUNG  
UMWELTTIPPS  
-
Stecker abziehen und das Gerät  
abkühlen lassen. Filtertrichter und  
Glaskannen können in gewöhnlicher  
Spülmittellauge abgewaschen werden  
(nicht in der Spülmaschine reinigen).  
Das Gerät selbst mit einem leicht  
feuchten Tuch abwischen.  
Kein Scheuerpulver und keine  
schleifenden oder starken  
Reinigungsmittel benutzen.  
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf  
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst  
geringer Umweltbelastung zu entsorgen.  
Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten  
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer  
örtlichen Recyclingstation abgeben.  
-
-
DIE GARANTIE GILT NICHT  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
DAS GERÄT SELBST NIEMALS IN  
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.  
-
falls das Gerät unsachgemäß  
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm  
anderweitig Schaden zugefügt worden  
ist;  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern  
im Stromnetz entstanden sind;  
ENTKALKEN  
-
Über einen längeren Zeitraum hinweg  
lagert sich Kalk aus dem Wasser im  
Gerät ab. Zum Lösen dieses Kalks  
verwenden Sie bitte Essigsäure (niemals  
Haushaltsessig) oder Entkalker, der in  
Supermärkten, Geschäften für  
-
-
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen,  
die nicht von uns autorisiert sind.  
Haushaltswaren usw. erhältlich ist.  
 
18  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht zur Änderung  
des Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
IMPORTEUR:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
 
19  
PL  
Przed pierwszym u˝ycie, podwójnego  
ekspresu do kawy zaleca si´ dok∏adne  
zapoznanie si´ z do∏àczona do niego  
instrukcjà obs∏ugi.  
Instrukcj´ warto jest zachowaç na  
przysz∏oÊç.  
-
Nie korzystaç z urzàdzenia na wolnym  
powietrzu.  
Nie dopuszczaç do zwisania przewodu  
na kraw´dzi sto∏u lub blatu, lub jego  
kontaktu z goràcà powierzchnià.  
Nie umieszczaç urzàdzenia na lub w  
pobli˝u palników gazowych lub  
elektrycznych oraz w piekarniku.  
-
-
WA˚NE WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
BEZPIECZE¡STWA:  
-
-
Nie u˝ywaç urzàdzenia do celów  
niezgodnych z jego przeznaczeniem.  
W trakcie obs∏ugi urzàdzenia elektrycznego  
nale˝y przestrzegaç podstawowych zasad  
bezpieczeƒstwa przeciwpo˝arowego, a  
tak˝e zapobiegajàcych pora˝eniu pràdem  
elektrycznym lub obra˝eniom:  
Ze znajdujàcego si´ w zestawie  
dzbanka mo˝na korzystaç ∏àcznie z  
ekspresem do kawy. Nie wolno stawiaç  
go na piecyku kuchennym.  
Nie stawiaç goràcego dzbanka na  
mokrej lub zimnej powierzchni.  
Nie korzystaç z dzbanka, jeÊli widoczne  
sà na nim p´kni´cia lub jego uchwyt jest  
poluzowany.  
Nie czyÊciç dzbanka za pomocà  
Êrodków czyszczàcych, myjek  
wykonanych z waty stalowej - druciaków  
- lub innych materia∏ów Êciernych.  
Przed pierwszym u˝yciem ekspresu  
nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia  
w sieci odpowiada danym na tabliczce  
znamionowej.  
Nie nale˝y stawiaç urzàdzenia na  
mi´kkich tkaninach, ani te˝ w ˝aden  
inny sposób ograniczaç przep∏ywu  
powietrza pod jego podstawà.  
Aby uniknàç kontaktu z goràcym  
p∏ynem, nie nale˝y umieszczaç d∏oni  
pod pojemnikiem na filtr.  
-
Zapoznaç si´ z wszystkimi instrukcjami.  
-
-
-
Nie dotykaç goràcych elementów  
urzàdzenia. Korzystaç z uchwytów lub  
pokr´te∏.  
-
Nie zanurzaç urzàdzenia - oraz  
przewodów i wtyczek - w wodzie lub  
innych p∏ynach, gdy˝ grozi to po˝arem,  
pora˝eniem pràdem elektrycznym lub  
innymi obra˝eniami.  
-
-
-
-
-
-
JeÊli urzàdzenie jest obs∏ugiwane przez  
dzieci lub w ich pobli˝u, zapewniç  
szczególny nadzór.  
Od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilajàcej  
przed przystàpieniem do czyszczenia  
lub w przypadku, gdy urzàdzenie nie  
jest u˝ywane. Przed  
monta˝em/demonta˝em akcesoriów lub  
przed czyszczeniem urzàdzenia  
poczekaç na jego och∏odzenie.  
-
-
Nie korzystaç z urzàdzenia dzia∏ajàcego  
nieprawid∏owo, z uszkodzonym  
ZACHOWAå NINIEJSZÑ INSTRUKCJ¢ NA  
PRZYSZ¸Oå!  
przewodem sieciowym lub wtyczkà, lub  
w przypadku, gdy urzàdzenie zosta∏o  
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.  
W takiej sytuacji nale˝y przekazaç  
urzàdzenie autoryzowanemu serwisowi  
do przeglàdu, naprawy lub regulacji.  
BUDOWA EKSPRESU DO KAWY:  
A. Jednostka g∏ówna  
B. Podgrzewacz  
C. Uchwyt pojemnika na filtr  
D. Zbiornik na wod´  
E. Pokrywa  
Korzystanie z akcesoriów  
nieoryginalnych lub niezalecanych  
przez producenta urzàdzenia grozi  
pora˝eniem pràdem elektrycznym,  
obra˝eniami cia∏a lub po˝arem.  
F. Dzbanki szklane  
 
20  
G. Pokrywa na uchwyt pojemnika na filtr  
H. W∏àcznik zasilania (ON/OFF)  
CZYSZCZENIE  
-
-
-
Przed przystàpieniem do czyszczenia  
nale˝y upewniç si´, ˝e ekspres zosta∏  
od∏àczony od sieci zasilajàcej i  
sch∏odzony.  
Dzbanek, wieczko dzbanka oraz  
pojemnik na filtr mo˝na czyÊciç w ciep∏ej  
wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia  
naczyƒ.  
Podstaw´ ekspresu do kawy nale˝y  
przetrzeç mi´kkà, lekko wilgotnà  
szmatkà, a nast´pnie osuszyç. Do  
czyszczenia nie nale˝y stosowaç  
druciaków lub innych materia∏ów  
Êciernych, poniewa˝ mogà one rysowaç  
lub uszkadzaç farb´ na obudowie  
urzàdzenia.  
INSTRUKCJA OBS¸UGI:  
Przed u˝yciem ekspresy nale˝y dok∏adnie  
zapoznaç si´ z wszystkimi instrukcjami.  
Przed pierwszym u˝yciem nale˝y umyç i  
przep∏ukaç wszystkie zdejmowane cz´Êci, a  
nast´pnie, w celu zapewnienia czystoÊci  
ca∏ego urzàdzenia, nape∏niç zbiornik zimnà  
wodà do maksymalnego poziomu (bez  
nasypywania kawy do filtra) i w∏àczyç  
urzàdzenie.  
-
Po pierwsze sprawdê, czy w∏àcznik  
zasilania znajduje si´ w pozycji OFF.  
-
-
Wyjmij szklany dzbanek.  
Otwórz pokryw´ zbiornika na wod´ i  
nape∏nij go odpowiednià iloÊcià wody.  
ODWAPNIANIE  
- Odk∏adanie si´ kamienia mo˝e  
WA˚NE: Nalewaj tylko zimnej wody.  
doprowadziç do zatkania rurek  
ekspresu do kawy. Aby zapewniç  
prawid∏owe dzia∏anie urzàdzenia, nale˝y  
regularnie usuwaç osad, poniewa˝  
odk∏adajàc si´, mo˝e on uniemo˝liwiç  
przep∏yw wody. Aby zapobiec takiej  
sytuacji, przynajmniej raz w miesiàcu  
nale˝y dokonywaç odwapniania  
ekspresu - w tym celu mo˝na  
skorzystaç z proponowanego poni˝ej  
"domowego" sposobu.  
JeÊli w woda w miejscowych  
wodociàgach jest bardzo twarda,  
czyszczenie ekspresu powinno  
odbywaç si´ co dwa tygodnie. Cz´ste  
czyszczenie mo˝e poprawiç smak kawy  
oraz skróciç czas jej przygotowywania.  
-
-
Zdejmij pokryw´ z uchwytu pojemnika  
na filtr, a nast´pnie umieÊç w pojemniku  
sto˝kowy filtr papierowy o rozmiarze  
1x4.  
Nasyp do filtra ˝àdanà iloÊç kawy,  
odmierzajàc jednà miark´ zmielonej  
kawy na fili˝ank´.  
UmieÊç szklany dzbanek na  
podgrzewaczu.  
W∏àcz ekspres do kawy. Zapali si´  
lampka kontrolna oznaczajàca prac´  
urzàdzenia.  
Aby zachowaç przez jakiÊ czas  
temperatur´ kawy po przygotowaniu,  
nale˝y pozostawiç w∏àcznik zasilania w  
pozycji w∏àczonej, jednoczeÊnie  
umieszczajàc dzbanek na  
-
-
-
-
podgrzewaczu (zaleca si´, aby  
gotowego naparu nie podgrzewaç  
d∏u˝ej ni˝ godzin´, poniewa˝ po up∏ywie  
tego czasu traci on swoje walory  
smakowe).  
"Domowy" sposób czyszczenia.  
-
Nalej 1 litr kwasu octowego do dzbanka.  
Nast´pnie dolewaj zimnà wod´ do  
momentu, gdy poziom roztworu w  
dzbanku osiàgnie poziom 10/12  
fili˝anek kawy. Przelej zawartoÊç  
dzbanka do zbiornika na wod´.  
WSKAZÓWKA: W celu przygotowania  
kolejnej porcji goràcej kawy nale˝y  
wy∏àczyç ekspres i odczekaç pi´ç do  
szeÊciu minut przed jego ponownym  
u˝yciem.  
-
UmieÊç dzbanek na podgrzewaczu.  
W∏àcz ekspres do kawy.  
 
21  
-
Pozwól, aby oko∏o po∏owa roztworu  
zosta∏a przepuszczona przez ekspres  
do kawy. Nast´pnie wy∏àcz go na oko∏o  
10 minut.  
Importer  
Adexi A/S  
Adexi AB  
-
-
Ponownie w∏àcz ekspres do kawy i  
przepuÊç przez ekspres do kawy  
pozosta∏à cz´Êç roztworu.  
Pozostaw ekspres na 10 minut w celu  
jego sch∏odzenia, a nast´pnie oczyÊç  
jego przewody nape∏niajàc dzbanek  
zimnà wodà do poziomu 10/12 fili˝anek.  
Przelej zawartoÊç dzbanka do zbiornika  
na wod´. Powy˝szà procedur´ nale˝y  
powtórzyç trzykrotnie.  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
OCHRONA RODOWISKA  
W przypadku gdy urzàdzenie elektryczne  
nie jest ju˝ zdatne do u˝ytku, nale˝y si´ go  
pozbyç w sposób najmniej szkodliwy dla  
Êrodowiska naturalnego. Nale˝y to uczyniç  
zgodnie z obowiàzujàcymi lokalnie  
przepisami lub dostarczyç do najbli˝szego  
centrum utylizacji odpadów.  
GWARANCJA ZOSTANIE  
UNIEWA˚NIONA:  
-
jeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y  
przestrzegane;  
-
jeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie  
konserwowane lub u˝ytkowane, bàdê  
zosta∏o w inny sposób uszkodzone;  
-
-
jeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe  
dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej  
dystrybucji;  
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek  
modyfikacje urzàdzenia zosta∏y  
dokonane przez osoby  
nieupowa˝nione.  
Z uwagi na ciàg∏y rozwój naszych produktów  
w zakresie zarówno ich funkcjonalnoÊci, jak i  
stylistyki firma zastrzega sobie prawo do  
wprowadzania zmian produktu bez  
uprzedzenia.  
 
22  
RU  
Перед началом использования  
внимательно прочтите данную  
инструкцию в целях ознакомления с  
новой двойной кофеваркой.  
Сохраните это руководство для  
использования в будущем.  
-
-
Не пользуйтесь кофеваркой вне  
помещения.  
Не допускайте свисания  
электрического шнура со стола или  
стойки, или его соприкосновения с  
горячими поверхностями.  
-
Не ставьте кофеварку рядом с  
горячей газовой или электрической  
конфоркой или на нее, а также в  
разогретую духовку.  
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:  
При использовании электрического  
прибора необходимо соблюдать  
основные меры безопасности, чтобы  
уменьшить риск возникновения пожара,  
поражения электрическим током и/или  
получения травм.  
-
-
Не используйте устройство для  
непредусмотренных производителем  
целей.  
Графин изготовлен для  
использования с данной кофеваркой.  
Его нельзя использовать на плите.  
-
Прочитайте все инструкции.  
-
Не прикасайтесь к горячим  
поверхностям. Пользуйтесь  
рукоятками или ручками.  
-
-
Не ставьте горячий графин на  
влажную или холодную поверхность.  
-
Во избежание пожара, поражения  
электрическим током и травм не  
погружайте шнур питания, вилку или  
само устройство в воду или другую  
жидкость.  
Не пользуйтесь треснувшим  
графином или графином с  
неприкрепленной или ослабленной  
ручкой.  
-
Не мойте графин с применением  
моющих средств, подушечек из  
стальной стружки или других  
абразивных материалов.  
-
-
При использовании устройства  
детьми или поблизости от них  
необходимо тщательное наблюдение.  
Выньте вилку из розетки, если  
устройство не используется или  
перед его очисткой. Перед тем как  
устанавливать или снимать детали, а  
также перед очисткой кофеварки  
дождитесь, пока она остынет.  
-
Перед подключением устройства  
убедитесь в том, что напряжение,  
указанное на приборе, соответствует  
сетевому напряжению в вашем доме.  
-
-
Не кладите под кофеварку ткань и  
никакими другими способами не  
ограничивайте движение воздуха.  
-
-
Не используйте устройство с  
поврежденным шнуром или вилкой, а  
также после сбоев в его работе или  
возникновения любых повреждений.  
Верните устройство в  
авторизованную сервисную службу  
для обследования, ремонта или  
регулировки.  
Не подставляйте руку под корзинку с  
фильтром, чтобы избежать  
возможного ожога горячей  
жидкостью.  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ !  
Использование насадок, не  
рекомендуемых производителем  
устройства, может привести к  
возгоранию, поражению  
электрическим током или травме.  
 
23  
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДЕТАЛЯМИ  
КОФЕВАРКИ:  
-
Для поддержания кофе горячим  
после его приготовления, оставьте  
плитку под графином включенной  
(готовый кофе не рекомендуется так  
держать дольше часа, так как он  
может перевариться).  
A. Устройство  
B. Плитка  
C. Держатель корзинки для фильтра  
D. Бак для воды  
ПРИМЕЧАНИЕ: Если нужно снова  
приготовить кофе, то перед тем, как  
вновь включить кофеварку для  
приготовления следующей порции,  
оставьте ее в выключенном состоянии  
на 5-6 минут.  
E. Крышка  
F. Стеклянные графины  
G. Крышка держателя корзинки для  
фильтра  
H. Выключатель ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)  
ОЧИСТКА  
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:  
-
-
-
Перед очисткой кофеварки  
обязательно убедитесь в том, что она  
выключена и остыла.  
Перед использованием прибора  
внимательно прочитайте все инструкции.  
При первом использовании вымойте и  
ополосните все детали, затем наполните  
бак для воды холодной водой до  
максимального уровня (не кладите кофе  
в фильтр) и включите прибор, чтобы  
промыть все его детали.  
Графин, дозировочную крышку и  
корзинку можно вымыть в горячей  
мыльной воде.  
Протрите основание кофеварки  
мягкой, слегка влажной тряпкой и  
высушите. Никогда не используйте  
абразивные подушечки или моющие  
средства, так как они поцарапают  
и/или обесцветят отделку.  
-
Сначала убедитесь в том, что  
выключатель вкл/выкл находится в  
положении выкл.  
-
-
Выньте стеклянный графин.  
УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА  
Откройте крышку бака для воды и  
налейте в него необходимое  
количество воды.  
-
Осадок минеральных солей может  
засорить кофеварку. Чтобы  
кофеварка работала эффективно,  
необходимо регулярно очищать её от  
оставляемых водой минеральных  
отложений; они могут накопиться и  
засорить кофеварку. Для  
предотвращения засорения по  
крайней мере один раз в месяц  
используйте описанный ниже  
ВАЖНО: Используйте только  
холодную воду.  
Снимите крышку с держателя  
корзинки для фильтра и вставьте  
конусообразный бумажный фильтр  
1х4 в корзинку для фильтра.  
-
-
Равномерно наполните бумажный  
фильтр необходимым количеством  
молотого кофе из расчета 1 мерной  
ложки на каждую чашку кофе.  
очищающий раствор, который легко  
приготовить в домашних условиях.  
-
Если вода в вашем регионе очень  
жесткая, рекомендуется чистить  
кофеварку каждые две недели.  
Частая очистка может улучшить вкус  
кофе, а также уменьшить время  
приготовления.  
-
-
Поставьте стеклянный графин на  
плитку.  
Включите кофеварку. Загорится  
индикаторная лампочка и кофеварка  
начнет работать.  
 
24  
Очищающий раствор.  
-
-
Если в распределительной системе  
имелись ошибки или неполадки;  
-
Налейте в графин ~1 литр уксусной  
кислоты. Затем добавьте к уксусной  
кислоте такое количество холодной  
воды, чтобы графин был заполнен до  
уровня, соответствующего 10/12  
чашкам. Залейте эту смесь воды и  
уксусной кислоты в бак для воды.  
Если прибор ремонтировался,  
модифицировался или изменялся  
иным путем лицом, на это не  
уполномоченным.  
Вследствие постоянной работы по  
улучшению функциональности и дизайна  
наших товаров мы оставляем за собой  
право изменять изделие без  
-
-
Поставьте графин на плитку.  
Включите кофеварку.  
Пусть половина объема смеси  
пройдет через кофеварку.  
Выключите кофеварку примерно на  
10 минут.  
предварительного уведомления.  
Импортёр  
ADEKСИ А/Б  
ADEKСИ А/С  
-
-
Включите кофеварку снова и пусть  
через кофеварку пройдет остаток  
смеси.  
Производитель и импортёр не несут  
ответственности за возможные опечатки  
в тексте.  
Оставьте кофеварку остывать в  
течение 10 минут, а потом  
сполосните, заполнив графин  
холодной водой до уровня,  
соответствующего 10/12 чашкам.  
Залейте эту воду в бак для воды и  
включите кофеварку. Повторите эту  
процедуру 3 раза.  
НАПОМИНАНИЕ ОБ ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
Прибор, более не пригодный к  
эксплуатации, нужно утилизировать с  
наименьшим уроном для окружающей  
среды, в соответствии с местными  
муниципальными правилами. В  
большинстве случаев можно сдать  
прибор в местный центр по переработке.  
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ  
НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ:  
-
Если не соблюдались правила  
эксплуатации, приведенные выше;  
-
Если не был обеспечен надлежащий  
уход за устройством, если к  
устройству было приложено  
чрезмерное усилие, или оно было  
повреждено каким-либо иным  
образом;  
 
25  

Belkin Portable Speaker F5U228 User Manual
Bionaire Air Cleaner BAP9900UV CN User Manual
Bodum Coffeemaker 11001 User Manual
Boss Audio Systems Car Video System BV7940 User Manual
Brainboxes Network Card PX 235 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 71039 User Manual
Bushnell Home Security System 78 8000 User Manual
Campbell Hausfeld Pressure Washer PW2515 User Manual
Canon Digital Camera 5169B001 User Manual
Casablanca Fan Company Indoor Furnishings 99148 User Manual