Braun Mixer 4162 User Manual

®
Multiquick 3  
®
Minipimer 3  
MR 300 soup  
MR 300 curry  
450  
Watt  
Type 4162  
Braun Infolines  
Deutsch  
English  
Français  
Español  
Português  
Italiano  
3
3
00 800 27 28 64 63  
D
A
00 800 BRAUNINFOLINE  
08 44 - 88 40 10  
08007837010  
1800509448  
0800 944 802  
0800 14 592  
901 11 61 84  
808200033  
CH  
GB  
IRL  
F
4
4
5
6
B
Nederlands  
Dansk  
6
E
7
Norsk  
8
P
Svenska  
Suomi  
8
(02) 6678623  
0 800-445 53 88  
70 15 00 13  
I
9
NL  
DK  
N
Polski  
9
âesk˘  
10  
11  
11  
12  
13  
13  
22 63 00 93  
Magyar  
Slovensk˘  
Türkçe  
020 - 21 33 21  
020 377 877  
S
FIN  
PL  
0 801 127 286  
0 801 1 BRAUN  
EÏÏËÓÈο  
PÛÒÒÍËÈ  
221 804 335  
CZ  
SK  
H
ìÍ‡ªÌҸ͇ 14  
02/5710 1135  
16  
(06-1) 451-1256  
0 800 261 63 65  
8 800 200 20 20  
+38 044 428 65 05  
TR  
RUS  
UA  
HK  
Internet:  
852-25249377  
(Audio Supplies Company Ltd.)  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg/Germany  
99268712/VIII-09  
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/  
 
CZ/H/SK/TR/GR/RUS/UA/Arab  
Zubehör  
Deutsch  
(beim Braun Kundendienst erhält-  
lich, jedoch nicht in allen Ländern)  
CA-300: Kraftvoller Zerkleinerer,  
ideal für Fleisch, Käse, Kräuter,  
Nüsse etc.  
Unsere Produkte werden herge-  
stellt, um höchste Ansprüche an  
Qualität, Funktionalität und Design  
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit  
Ihrem neuen Braun Produkt viel  
Freude.  
HC-300: Hochgeschwindigkeits-  
Zerkleinerer, ideal für Kräuter,  
Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse  
etc.  
Vorsicht  
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-  
anweisung sorgfältig und voll-  
ständig, bevor Sie das Gerät in  
Betrieb nehmen.  
WH-300: Schlagbesen-Einsatz zum  
Schlagen von Sahne, Eiweiß,  
Fertigdesserts und Biskuitteig.  
Das Messer ist sehr scharf!  
Ziehen Sie immer den Netz-  
stecker vor dem Zusammen-  
setzen, Auseinandernehmen,  
Reinigen oder Aufbewahren des  
Gerätes, oder wenn es unbe-  
aufsichtigt ist.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht  
den EU-Richtlinien EMV  
2004/108/EG und Nieder-  
spannung 2006/95/EC.  
Kinder oder Personen mit ein-  
geschränkten physischen, sen-  
sorischen oder geistigen Fähig-  
keiten dürfen dieses Gerät nicht  
benutzen, es sei denn, sie wer-  
den durch eine für ihre Sicherheit  
zuständigePersonbeaufsichtigt.  
Grundsätzlich raten wir aber, das  
Gerät von Kindern fern zu halten.  
Motorteil !nicht unter fließen-  
des Wasser halten oder ins  
Wasser tauchen.  
Braun Geräte entsprechen  
den einschlägigen Sicherheits-  
bestimmungen. Reparaturen  
und das Auswechseln der  
Anschlussleitung dürfen nur  
autorisierte Fachkräfte vorneh-  
men. Durch unsachgemäße  
Reparaturen können erhebliche  
Gefahren für den Benutzer  
entstehen.  
Dieses Gerät darf am Ende  
seiner Lebensdauer nicht  
mit dem Hausmüll entsorgt  
werden. Die Entsorgung kann  
über den Braun Kundendienst  
oder lokal verfügbare Rückgabe-  
und Sammelsysteme erfolgen.  
English  
Our products are engineered to  
meet the highest standards of  
quality, functionality and design.  
We hope you thoroughly enjoy your  
new Braun appliance.  
Caution  
Please read the use instructions  
carefully and completely before  
using the appliance.  
Vor der Inbetriebnahme prüfen,  
ob die auf dem Gerät angege-  
bene Spannung mit Ihrer Netz-  
spannung übereinstimmt.  
Dieses Gerät ist für die Verar-  
beitung haushaltsüblicher Men-  
gen konstruiert.  
The blade is very sharp!  
Always unplug the appliance  
when it is left unattended and  
before assembling, disassem-  
bling, cleaning and storing.  
This appliance is not intended for  
use by children or persons with  
reduced physical or mental  
capabilities, unless they are  
given supervision by a person  
responsible for their safety. In  
general, we recommend that you  
keep the appliance out of reach  
of children.  
Der Messbecher %ist nicht  
mikrowellengeeignet.  
Gerätebeschreibung  
! Motorteil  
Ein-/Ausschalter  
(Geschwindigkeit 1)  
# Ein-/Ausschalter  
(Geschwindigkeit 2)  
$ Pürierstab  
Do not hold the motor part !  
under running water, nor  
immerse them in water.  
% Messbecher  
Braun electric appliances meet  
applicable safety standards.  
Repairs or the replacement of  
the mains cord must only be  
done by authorised service  
personnel. Faulty, unqualified  
repair work may cause con-  
siderable hazards to the user.  
Before plugging into a socket,  
check whether your voltage  
corresponds to the voltage  
indicated on the appliance.  
The appliance is constructed to  
process normal household  
quantities.  
So bedienen Sie Ihren  
Stabmixer  
Der Stabmixer eignet sich z.B. für  
die Zubereitung von Dips, Saucen,  
Suppen, Mayonnaise, Baby-  
Nahrung sowie zum Mixen von  
Getränken und Milchshakes.  
1. Motorteil !auf den Pürierstab  
$setzen und einrasten lassen.  
2. Stabmixer in das zu verarbeiten-  
de Gut eintauchen und mit  
Schalter oder #einschalten.  
3. Nach Gebrauch Pürierstab dre-  
hen, um ihn vom Motorteil ab-  
zunehmen.  
The measuring beaker %is not  
microwave-proof.  
Sie können den Stabmixer in dem  
Messbecher %verwenden, aber  
auch in jedem anderen Gefäß. Wenn  
Sie beim Kochen direkt im Koch-  
topf arbeiten wollen, nehmen Sie  
den Topf vom Herd, um den Stab-  
mixer nicht zu überhitzen.  
Description  
! Motor part  
On/off switch (speed 1)  
# On/off switch (speed 2)  
$ Blender shaft  
% Measuring beaker  
Rezept-Beispiel  
How to operate your  
handblender  
Mayonnaise  
200 – 250 ml Öl  
The handblender is perfectly suited  
for preparing dips, sauces, soups,  
mayonnaise and baby food as well as  
for mixing drinks and milk shakes.  
1. Insert the motor part !into the  
blender shaft $until it locks into  
place.  
2. Place the handblender deep in  
the bowl, then press switch or  
#.  
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)  
1 EL Zitronensaft oder Essig  
Salz und Pfeffer nach Geschmack  
Zutaten in der genannten Reihenfolge  
in den Becher geben. Stabmixer  
senkrecht in den Becher stellen und  
Schalter #drücken. Den Stabmixer  
in dieser Position halten, bis das Öl  
emulgiert. Ohne auszuschalten, den  
Stabmixer dann langsam anheben  
und wieder senken, bis die Mayon-  
naise fertig ist.  
3. After use, turn the blender shaft  
to remove it from the motor part.  
You can operate the handblender in  
the measuring beaker %, or in any  
other container. When blending  
directly in the saucepan while cook-  
ing, remove the pan from the stove  
first to protect your handblender  
from overheating.  
Reinigung  
Motorteil !nur mit einem feuchten  
Tuch abwischen.  
Alle anderen Teile sind spülmaschi-  
nengeeignet.  
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B.  
Karotten) können die Kunststoffteile  
des Gerätes beschlagen und sich  
verfärben. Wischen Sie diese Teile  
mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die  
Spülmaschine geben.  
Recipe example  
Mayonnaise  
200-250 ml oil,  
1 egg (yolk and white),  
1 tbsp. lemon juice or vinegar,  
salt and pepper to taste  
3
 
Put all ingredients into the beaker  
according to the a.m. order.  
Mode d’emploi du mixeur  
à main  
Le mixeur à main convient parfaite-  
ment pour la préparation de sauces,  
de soupes, de la mayonnaise et des  
aliments pour bébés, ainsi qu’au  
mélange des boissons et des milk  
shakes.  
1. Mettre en place le pied mixeur $  
sur le bloc moteur !jusqu’à ce  
qu’il soit verrouillé.  
2. Placer le mixeur au fond du bol,  
puis appuyer sur l’interrupteur ‚  
ou #.  
Introduce the handblender to the  
base of the beaker. Pressing switch  
#, keep the handblender in this  
position until the oil emulsifies.  
Then, without switching off, slowly  
move it up and down until the  
mayonnaise is well combined.  
Cleaning  
Clean the motor part !with a damp  
cloth only.  
All other parts can be cleaned in the  
dishwasher.  
3. Après usage, débrancher l’appareil  
et tourner le pied du mixeur pour le  
dégager du bloc moteur.  
When processing foods with colour  
(e.g. carrots), the plastic parts of the  
appliance may become discoloured.  
Wipe these parts with vegetable  
oil before placing them in the dish-  
washer.  
Le mixeur à main peut fonctionner  
dans le verre-doseur Âou n’im-  
porte quel autre récipient. Lorsque  
l’on mixe directement dans une  
casserole, la retirer du feu pour  
éviter que le mixeur ne surchauffe.  
Accessories  
(available at Braun Service Centres;  
however, not in every country)  
CA-300: Powerful chopper, ideal for  
meat, cheese, herbs, nuts etc.  
Exemple de recette  
Mayonnaise  
200-250 ml d’huile  
1 œuf (jaune et blanc)  
1 petite cuillère de jus de citron ou  
de vinaigre, sel et poivre  
HC-300: High-speed chopper, ideal  
for herbs, onions, garlic, chilis, nuts  
etc.  
Placer tous les ingrédients dans le  
verre-doseur dans l’ordre ci-dessus.  
Placer le mixeur au fond du réci-  
pient. Appuyer sur l’interrupteur #,  
conserver le mixeur dans cette  
position jusqu’à ce que l’huile  
s’émulsifie. Ensuite, sans l’arrêter, le  
faire monter et descendre lentement  
jusqu’à ce que la mayonnaise  
prenne.  
WH-300: Whisk attachment for  
whipping cream, egg whites, ready-  
mix desserts and sponges.  
Subject to change without notice.  
This product conforms to  
the European Directives  
EMC 2004/108/EC and Low  
Voltage 2006/95/EC.  
Please do not dispose of the  
product in the household  
waste at the end of its useful  
life. Disposal can take place  
at a Braun Service Centre or at  
appropriate collection points  
provided in your country.  
Nettoyage  
Nettoyer le moteur !uniquement  
avec un chiffon humide.  
Toutes les autres pièces peuvent  
aller au lave-vaisselle.  
Les aliments colorés (les carottes,  
par exemple) risquent de décolorer  
les pièces en plastique de l’appa-  
reil ; avant de les placer au lavevais-  
selle, essuyer les avec de l’huile  
végétale.  
Français  
Nos produits sont conçus et  
fabriqués pour satisfaire aux plus  
hautes exigences de qualité, de  
fonctionnalité et de design.  
Nous espérons que votre nouveau  
préparateur culinaire Braun vous  
apportera la plus entière satisfac-  
tion.  
Accessoires  
(disponibles auprès des Centres de  
service Braun, mais pas dans tous  
les pays)  
CA-300 : Bol hachoir puissant, idéal  
pour mixer viande, fromage, herbes,  
noix …  
Précaution  
Lisez complètement et attentive-  
ment le mode d’emploi avant  
d’utiliser l’appareil.  
HC-300 : Mini-hachoir grande  
vitesse, idéal pour les herbes, les  
oignons, l’ail, les piments, les noix  
etc ...  
La lame est très coupante !  
Débranchez systématiquement  
l’appareil lorsque vous ne l’utili-  
sez pas, et avant de monter ou  
de démonter des accessoires,  
de le nettoyer ou de le ranger.  
Cet appareil n’est pas destiné  
à des enfants ou à des person-  
nes aux capacités mentales et  
physiques réduites à moins  
qu’elles ne soient sous la sur-  
veillance d’un adulte responsable  
de leur sécurité. Mais de manière  
générale nous recommandons de  
maintenir cet appareil hors de  
portée des enfants.  
WH-300 : Fouet métal pour battre  
la crème, monter les blancs en  
neige, effectuer des mousselines  
et des desserts réalisés à base de  
préparations.  
Sujet à modification sans préavis.  
Cet appareil est conforme  
aux normes Européennes  
fixées par les Directives  
2004/108/EC et la directive Basse  
Tension 2006/95/EC.  
A la fin de vie de votre  
appareil, veuillez ne pas  
le jeter avec vos déchets  
ménagers. Remettez-le à votre  
Centre Service agréé Braun ou  
déposez-le dans des sites de  
récupération appropriés  
conformément aux réglementations  
locales ou nationales en vigueur.  
Ne pas maintenir la partie moteur  
! sous l’eau courante, ni les  
immerger dans l’eau.  
Les appareils électriques Braun  
sont conformes aux normes de  
sécurité applicables. La répara-  
tion de l’appareil ou le remplace-  
ment du cordon électrique ne  
doit être effectué que par un  
réparateur agréé. Des répara-  
tions effectuées par du person-  
nel non-qualifié risquent de  
présenter des risques con-  
sidérables pour l’utilisateur.  
Avant de brancher à une prise  
électrique, vérifier que la tension  
correspond à la tension indiquée  
sur l’appareil.  
Español  
Nuestros productos están desar-  
rollados para alcanzar los más altos  
estándares de calidad, funcionali-  
dad y diseño. Esperamos que  
disfrute de su nuevo pequeño  
electrodoméstico Braun.  
L’appareil est conçu pour une  
utilisation domestique.  
Le bol mesureur %ne doit pas  
être utilisé au four à micro-  
ondes.  
Atención  
Lea detenidamente las instruc-  
ciones de uso antes de utilizar  
este aparato.  
¡La cuchilla está muy afilada!  
Desenchufe su batidora siempre  
que no este en funcionamiento,  
y antes de montar, desmontar,  
limpiar o guardar.  
Este aparato no es para uso  
de niños ni personas con  
minusvalías físicas o mentales,  
salvo que se utilicen bajo la  
Description  
! Bloc moteur  
Interrupteur de marche/arrêt  
(vitesse 1)  
# Interrupteur de marche/arrêt  
(vitesse 2)  
$ Pied mixeur  
% Verre doseur  
4
 
supervisión de una persona  
responsable de su seguridad.  
En general, recomendamos  
mantener este aparato fuera del  
alcance de los niños.  
Este producto cumple con las  
normas de Compatibilidad  
Electromagnética (CEM)  
establecidas por la Directiva  
Europea 2004/108/EC y las  
Regulaciones para Bajo Voltaje  
(2006/95/EC).  
No coloque el cuerpo del motor  
!bajo el agua corriente, ni  
sumerja en ningún líquido.  
Los aparatos eléctricos Braun  
cumplen con las normas  
internacionales de seguridad.  
Tanto las reparaciones como el  
reemplazo del cable de conexión  
deber ser realizados por un  
Servicio Técnico autorizado.  
Las reparaciones efectuadas por  
personal no autorizado pueden  
causar accidentes o daños al  
usuario.  
No tire este producto a la  
basura al final de su vida  
útil. Llévelo a un Centro de  
Asistencia Técnica Braun o a  
los puntos de recogida habilitados  
por los ayuntamientos.  
Português  
Os nossos produtos foram conce-  
bidos para alcançar os mais altos  
padrões de qualidade, funcionali-  
dade e design. Esperamos que des-  
frute do seu novo pequeno electro-  
doméstico Braun.  
Antes de conectar el aparato  
a la red, verifique que el voltaje  
indicado en la base del aparato  
se corresponda con el de su  
hogar.  
Este producto está diseñado  
para uso doméstico y no  
industrial.  
El vaso medidor/mezclador %  
no es apto para el microondas.  
Atenção  
Leia atentamente as instruções  
antes da primeira utilização do  
aparelho.  
A lâmina encontra-se muito  
afiada!  
Desligue sempre o aparelho da  
tomada de electricidade quando  
o mesmo não esteja sob sua  
supervisão, e aquando da  
montagem e desmontagem dos  
acessórios, limpeza e armazena-  
mento.  
Descripción  
! Cuerpo del motor  
Interruptor de puesta en marcha  
(velocidad 1)  
# Interruptor de puesta en marcha  
(velocidad 2)  
$ Varilla (pie) batidora  
% Vaso medidor/mezclador  
Este aparelho não deve ser  
usado por crianças ou pessoas  
com capacidades físicas ou  
mentais reduzidas, excepto  
quando estejam sob a super-  
visão de alguém responsável  
pela sua segurança. Em geral,  
recomendamos que mantenha  
o aparelho fora do alcance de  
crianças.  
Funcionamiento de la  
batidora  
La batidora está diseñada para  
preparar salsas, sopas, mayonesa y  
comida para bebés o para mezclar  
bebidas y batidos.  
1. Introduzca el cuerpo del motor  
!en la varilla batidora $hasta  
que encaje.  
2. Introduzca la batidora en el reci-  
piente y presione el interruptor  
de puesta en marcha o #.  
3. Para retirar la varilla, gire la varilla  
batidora y sepárela del cuerpo  
del motor.  
Não coloque nem o corpo do  
motor  
!sob água corrente, nem  
os submeja em qualquer líquido.  
Os aparelhos eléctricos Braun  
respeitam as normas de segu-  
rança internacionais. Tanto as  
reparações como a substituição  
do cabo de conexão devem ser  
realizadas por um Serviço Técnico  
Autorizado. As reparações  
Puede utilizar la batidora en el  
vaso medidor/mezclador %, pero  
también en cualquier otro recipiente  
u olla. Cuando utilice la batidora  
directamente en la olla, retire la olla  
del fuego para proteger la batidora de  
sobre-calentamientos.  
efectuadas por pessoal não  
autorizado podem causar  
acidentes ou danos ao utilizador.  
Antes de conectar o aparelho à  
corrente, verifique se a voltagem  
indicada na base do aparelho  
corresponde à do seu lar.  
Este produto foi desenhado para  
uso eléctrico e não industrial.  
O copo misturador/medidor %  
não está apto a ser utilizado no  
microondas.  
Ejemplo de recetas  
Mayonesa  
200-250 ml de aceite,  
1 huevo (clara y yema),  
1 cucharada sopera de zumo de  
limón o de vinagre  
Sal y pimienta al gusto  
Ponga todos los ingredientes en el  
vaso medidor/mezclador siguiendo  
el orden anterior. Introduzca la  
batidora hasta el fondo del vaso.  
Presionando el interruptor de puesta  
en marcha #, manténgala en esta  
posición hasta que el aceite emul-  
sione. Manteniendo la batidora en  
marcha, muévala despacio hacia  
arriba y abajo hasta que la mayo-  
nesa quede mezclada y suave.  
Descrição  
! Corpo do motor  
Interruptor (velocidade 1)  
# Interruptor (velocidade 2)  
$ Pé da varinha  
% Copo misturador/medidor  
Como funcionar com a  
sua varinha  
A varinha está desenhada para  
preparar molhos, sopas, maionese e  
comida para bebés bem como para  
misturar bebidas ou preparar  
batidos.  
1. Introduza o corpo do motor !  
no pé da varinha $até encaixar.  
2. Introduza a varinha num  
recipiente, até ao fundo, e  
pressione o interruptor ou #.  
3. Após a utilização, rode o pé da  
varinha para o separar do corpo  
do motor.  
Limpieza  
Limpie el cuerpo del motor !  
únicamente con un paño húmedo.  
Los demás componentes pueden  
limpiarse en el lavavajillas.  
Cuando se ha procesado alimentos  
con alta pigmentación (ej. zanaho-  
rias), los componentes de plástico  
del aparato pueden decolorarse.  
Frote estos componentes con  
aceite de cocina antes de ponerlos  
en el lavavajillas.  
Pode utilizar a varinha no copo  
misturador/medidor %ou em  
qulaquer outro recipiente ou panela.  
Sempre que utilize a varinha directa-  
mente na panela, retire a panela do  
fogo para proteger a varinha de  
sobreaquecimentos.  
Accesorios  
(Disponibles a través de Servicio  
Técnico de Braun; sin embargo, no  
en todos los paises).  
CA-300: Potente picador, ideal para  
picar carne, queso, especias, frutos  
secos, etc.  
Exemplo de receita  
Maionese  
200-250 ml de óleo  
1 ovo  
1 colher de sumo de limão ou de  
vinagre  
Sal, pimenta e mostarda a gosto  
HC-300: Accesorio picador de  
alta velocidad, ideal para picar  
condimentos, cebollas, ajos, chiles,  
nueces, etc.  
WH-300: Batidor metálico para  
levantar claras, montar nata,  
preparar mousses, postres, etc.  
Coloque todos os ingredientes no  
copo misturador/medidor seguindo  
a ordem anterior. Introduza a  
varinha até ao fundo do copo, ligue-  
-a (use o interruptor de potência #  
e mantenha-a nessa posição até  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
5
 
que o óleo se misture com os outros  
ingredientes. De seguida, mantendo  
a varinha ligada, mova-a de cima  
para baixo até que a mayonese se  
encontre cremosa e suave.  
corpo motore !finchè non si  
blocca.  
2. Posizionate il frullatore in profon-  
dità nella ciotola e premete il  
tasto o #.  
3. Dopo l'uso staccate il gambo  
frullatore ruotandolo dal corpo  
motore.  
Limpeza  
Limpe o corpo do motor ! apenas  
com um pano húmido.  
Todas as restantes partes da  
varinha estão aptas a ser limpas na  
máquina de lavar loiça.  
Potete utilizzare il frullatore nel  
bicchiete graduato %in dotazione,  
od anche in qualsiasi altra stoviglia.  
Nel caso d'utilizzo direttamente  
nella pentola durante la cottura,  
spostare la pentola dal fuoco per  
proteggere il frullatore dal surriscal-  
damento.  
Quando se preparam alimentos com  
demasiada pigmentação (ex: cen-  
ouras), os componentes plásticos  
do aparelho podem descolorar-se.  
Passe estes componentes por óleo  
vegetal antes de colocálos na má-  
quina de lavar loiça.  
Esempio di ricetta  
Maionese  
200-250 ml di olio,  
1 uovo (sia il bianco che il rosso),  
1 cucchiaio da tavola di succo di  
limone o aceto, sale e pepe q.b.  
Acessórios  
(disponíveis nos Serviços Técnicos  
Autorizados Braun)  
CA-300: Potente picador,  
ideal para picar carne, queijo,  
especiarias, frutos secos, etc.  
Mettere gli ingredienti nel bicchiere  
graduato secondo l'ordine sopra  
descritto. Introdurre il frullatore nel  
bicchiere fino a toccarne il fondo.  
Premere il tasto #e mantenere in  
questa posizione finchè l'olio si  
emulsiona. Poi senza spegnere  
l'apparecchio muoverlo su e giù  
finchè la mayonnaise è composta  
e soffice.  
HC-300: Acessório picador de  
alta velocidade, ideal para picar  
condimentos, cebolas, alhos,  
pimentões, nozes, etc.  
WH-300: Batedor metálico para  
levantar claras, bater natas, pre-  
parar mousses, sobremesas, etc.  
Pulizia  
Pulire il corpo motore ! solo con  
un panno umido.  
Tutte le altre parti possono essere  
lavate in lavastoviglie.  
Quando si lavora cibo pigmentato  
(es. carote), le parti in plastica dello  
strumento possono perdere il  
colore originario. Pulite queste parti  
utilizzando dell'olio vegetale prima  
di metterle in lavastoviglie.  
Sujeito a alteração sem aviso prévio.  
Este aparelho cumpre com a  
directiva EMC 2004/108/EC  
e com a Regulamentação de  
Baixa Voltagem (2006/95/EC).  
Por favor não deite o produto  
no lixo doméstico, no final da  
sua vida útil. Entregue-o num  
dos Serviços de Assistência  
Técnica da Braun, ou em locais  
de recolha específica, à disposição  
no seu país.  
Accessori  
(Disponibili nel centri di assistenza  
tecnica Braun; non in tutti i paesi)  
CA-300: potente tritatutto, ideale  
per tritare carne, formaggio, erbe,  
noci, etc.  
Italiano  
Nello studio dei nostri prodotti  
perseguiamo sempre tre obiettivi:  
qualità, funzionalità e design.  
Ci auguriamo che il prodotto Braun  
che avete acquistato soddisfi  
pienamente le vostre esigenze.  
HC-300: tritatutto ad alta velocità,  
ideale per lavorare odori, cipolla,  
aglio, peperoncino, nocciole, etc.  
WH-300: accessorio frusta per  
montare la panna, le chiare d’uova a  
neve e preparare dessert.  
Attenzione  
Prima di usare il prodotto, leg-  
gete attentamente le istruzioni e  
conservatele per il futuro.  
Questo prodotto è conforme  
alle normative EMC come  
stabilito dalla direttiva CE  
2004/108 e alla Direttiva Bassa  
Tensione (CE 2006/95).  
Le lame sono molto affilate!  
Togliere sempre la spina prima di  
lasciare lo strumento incostudito  
e prima di montarlo, smontarlo  
pulirlo o riporlo.  
Si raccomanda di non gettare  
il prodotto nella spazzatura al  
termine della sua vita utile.  
Per lo smaltimento, rivolgersi  
ad un qualsiasi Centro Assistenza  
Braun o ad un centro specifico.  
Questo elettrodomestico non è  
progettato per essere utilizzato  
da bambini o da persone con  
capacità fisiche o mentali ridotte,  
senza la supervisione di una  
persona responsabile della loro  
sicurezza. In generale, si racco-  
manda di tenere l’elettro-  
Nederlands  
domestico fuori dalla portata  
dei bambini.  
Onze produkten zijn ontwikkeld  
om aan de hoogste kwaliteitseisen,  
functionaliteit en vormgeving te  
voldoen. Wij hopen dat u veel plezier  
zult hebben van uw nieuwe Braun  
apparaat.  
Non tenere la parte del corpo  
motore ! sotto l'acqua cor-  
rente, non immergerli in acqua.  
Gli elettrodomestici Braun  
rispondono ai parametri di  
sicurezza vigenti. Se l'apparec-  
chio mostra dei difetti, smettete  
di usarlo e portatelo ad un  
Centro Assistenza Braun per  
le riparazioni. Riparazioni errate  
o eseguite da personale non  
qualificato potrebbero causare  
danni ed infortuni agli utilizzatori.  
Assicuratevi che il voltaggio  
del vostro impianto elettrico  
corrisponda a quello indicato sul  
fondo del prodotto.  
Belangrijk  
Lees eerst zorgvuldig en volledig  
de gebruiksaanwijzing voordat u  
dit apparaat in gebruik neemt.  
Het mes is zeer scherp!  
Haal altijd de stekker uit het stop-  
contact wanneer u het apparaat  
onbeheerd achterlaat, voordat u  
het apparaat in elkaar zet of uit  
elkaarhaalt en bij de reiniging en  
het opbergen van het apparaat.  
Dit apparaat is niet bedoeld  
voor gebruik door kinderen of  
personen met verminderde  
Questo apparecchio è costruito  
per lavorare normali quantità di  
cibo domestico.  
Il bicchiere %non è adatto  
all’uso nei forni a microonde.  
fysieke of mentale capaciteiten,  
tenzij zij het apparaat gebruiken  
onder toezicht van een persoon  
verantwoordelijk voor hun veilig-  
heid. Over het algemeen raden  
wij aan dit apparaat buiten bereik  
van kinderen te houden.  
Het motorgedeelte !niet onder  
stromend water houden; beide  
onderdelen ook niet onderdom-  
pelen in water.  
De electrische apparaten van  
Braun voldoen aan de hiervoor  
geldende veiligheidsnormen.  
Reparaties en vervanging van  
het lichtnetsnoer dienen alleen te  
worden uitgevoerd door daartoe  
bevoegd onderhoudspersoneel.  
Descrizione  
! Corpo motore  
Tasto acc./spento (velocità 1)  
# Tasto acc./spento (velocità 2)  
$ Gambo frullatore  
% Bicchiere graduato  
Come utilizzare il vostro  
frullatore  
Usatelo per preparare salse,  
minestre, maionese, pappe per  
bambini, frullati e frappè, cocktails.  
1. Inserire il gambo frullatore $nel  
6
 
Ondeskundig, oneigenlijk  
reparatiewerk kan ongelukken  
veroorzaken of de gebruiker  
verwonden.  
Controleer voordat u de stekker  
in het stopcontact steekt, of het  
voltage op het lichtnet overeen-  
komt met het voltage dat op het  
apparaat staat.  
Dit apparaat is uitsluitend geschikt  
voor huishoudelijk gebruik.  
De maatbeker %is niet geschikt  
voor gebruik in de magnetron.  
Læs venligst hele brugsanvis-  
ningen om-hyggeligt, inden  
apparatet tages i brug.  
Kniven er meget skarp!  
Tag altid stikket ud af stikkon-  
takten når du går fra apparatet,  
og før du samler det, skiller det,  
rengør det eller gemmer det væk.  
Dette produkt er ikke beregnet til  
at bruges af børn eller svagelige  
personer uden overvågning af en  
person der er ansvarlig for deres  
sikkerhed. Generelt anbefaler vi  
at produktet opbevares utilgæn-  
geligt for børn.  
Beschrijving  
! Motorgedeelte  
Aan/uit schakelaar (snelheid 1)  
# Aan/uit schakelaar (snelheid 2)  
$ Staafmixervoet  
Hold aldrig motordelen !under  
rindende vand. De må heller ikke  
dyppes i vand.  
Brauns elektriske apparater  
overholder gældende sikkerheds-  
bestemmelser. Reparation  
eller udskiftning af ledning må  
kun foretages af autoriseret  
servicepersonale. Forkert,  
ukvalificeret reparation kan  
forårsage ulykker og være til  
fare for brugeren.  
Kontroller før brug, at spændingen  
på lysnettet svarer til spændings-  
angivelsen på apparatet.  
Dette apparat er beregnet til  
brug i en normal husholdning.  
Målebægeret %kan ikke bruges  
i mikroovn.  
% Maatbeker  
De bediening van de  
staafmixer  
De staafmixer is bij uitstek geschikt  
voor het bereiden van (dip)sauzen,  
soepen, mayonnaise en baby-  
voeding, maar ook voor het mixen  
van drankjes en milkshakes.  
1. Steek het motorgedeelte !in  
de staafmixervoet $tot deze  
vastklikt.  
2. Plaats de staafmixer zo diep  
mogelijk in een schaal en druk op  
schakelaar of #.  
3. Draai de staafmixervoet na  
gebruik los en verwijder deze van  
het motorgedeelte.  
Beskrivelse  
! Motordel  
Tænd/sluk knap (hastighed 1)  
# Tænd/sluk knap (hastighed 2)  
$ Blenderskaft  
De staafmixer kan gebruikt worden  
in de maatbeker %, of in iedere  
andere kom/schaal etc. Indien u  
tijdens het koken de staafmixer  
direct in de pan wilt gebruiken, de  
pan eerst van het vuur halen om  
te voorkomen dat de staafmixer  
oververhit raakt.  
% Målebæger  
Brug af håndblender  
Håndblenderen er særdeles  
velegnet til dips, saucer, supper,  
mayonnaise og babymad samt til  
drinks og milkshakes.  
1. Sæt motordelen !på blender-  
skaftet $, til det låser.  
2. Placer håndblenderen i skålen  
og tryk på tænd/sluk knap ‚  
eller #.  
3. Drej blenderskaftet efter brug for  
at frigøre det fra motordelen.  
Recept voorbeeld  
Mayonnaise  
200-250 ml olie,  
1 ei (zowel de dooier als het eiwit),  
1 theelepel citroensap of azijn,  
zout en peper naar smaak  
Doe alle ingrediënten in de maat-  
beker in bovenstaande volgorde.  
Zet de staafmixer op de bodem  
van de maatbeker. Druk op schake-  
laar #, en houd de staafmixer in  
dezelfde positie tot de olie goed  
vermengd is. Beweeg vervolgens,  
zonder het apparaat uit te zetten,  
de staafmixer langzaam van boven  
naar beneden tot een mooie gelijk-  
matige massa ontstaat.  
Håndblenderen kan bruges såvel i  
målebægeret som i enhver anden  
skål. Hvis du blender direkte i  
gryden under madlavning, fjernes  
gryden først fra varmen, så blen-  
deren ikke overophedes.  
Opskrifteksempel  
Mayonnaise  
200-250 ml olie  
1 æg (blomme og hvide)  
1 spsk. citronsaft eller vineddike,  
salt og peber  
Schoonmaken  
Het motorgedeelte !mag alleen  
met een vochtig doekje worden  
gereinigd.  
Alle andere onderdelen zijn vaat-  
wasmachinebestendig.  
Kom alle ingredienserne i bægeret  
i ovennævnte rækkefølge. Placer  
håndblenderen i buden af bægeret.  
Tryk på knap #og hold blenderen  
i denne position, til olien emulgerer.  
Uden at slukke for apparatet føres  
blenderen langsomt op og ned, til  
mayonnaisen er glat og blank.  
Bij het snijden van gekleurd voedsel  
(bijv. wortelen), kunnen de kunststof  
onderdelen verkleuren. Veeg deze  
onderdelen af met plantaardige olie  
voordat u ze in de vaatwasser doet.  
Rengøring  
Rens motordelen !med en fugtig  
klud.  
Accessoires  
(verkrijgbaar bij de servicecentra  
van Braun; dit geldt echter niet in  
alle landen)  
CA-300: Krachtige hakmolen, ideaal  
voor vlees, kaas, kruiden, noten, etc.  
Alle andre dele tåler maskinopvask.  
Hvis du har hakket/blendet meget  
salte ingredienser, bør kniven  
imidlertid skylles omgående. Brug  
ikke for meget sæbe og afkalk-  
ningsmiddel i opvaskemaskinen.  
HC-300: Kleine hakmolen met hoge  
snelheid, ideaal voor kruiden, uien,  
knoflook, Spaanse pepers, noten,  
etc.  
Tilbehør  
(fås hos Braun Kundeservice; dog  
ikke i alle lande)  
CA-300: Kraftig hakker, ideel til kød,  
ost, krydderier, nødder etc.  
WH-300: Garde voor slagroom,  
eiwit, dessert mixen en cakes.  
Wijzigingen voorbehouden.  
HC-300: «High-speed» hakke-  
tilbehør, ideel til urter, løg, hvidløg,  
chilli, nødder o. lign.  
Dit produkt voldoet aan de  
EMC-normen volgens de  
EEG richtlijn 2004/108 en aan  
de EG laagspannings richtlijn  
2006/95.  
WH-300: Pisketilbehør til  
flødeskum, æggehvider, færdig-  
blandede desserter og sukker-  
brødskager.  
Gooi dit apparaat aan  
het eind van zijn nuttige  
levensduur niet bij het  
Ret til ændringer forbeholdes.  
huisafval. Lever deze in bij een  
Braun Service Centre of bij de  
door uw gemeente aangewezen  
inleveradressen.  
Dette produkt er i overens-  
stemmelse med bestem-  
melserne i EMC Direktiv  
2004/108/EC og Lavspændings-  
direktivet 2006/95/EC.  
Apparatet bør efter endt  
levetid ikke kasseres  
Dansk  
Brauns produkter har den højeste  
kvalitet i funktionalitet og design.  
Vi håber, du bliver glad for din nye  
Braun Multiquick/Minipimer.  
Vigtigt  
sammen med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan ske  
på et Braun Servicecenter eller  
passende, lokale opsamlingssteder.  
7
 
WH-300: Tilbehør for visping av  
krem, eggehvite, sukkerbrød og  
ferdigblandete desserter.  
Norsk  
Våre produkter er designet for å  
imøtekomme de høyeste standarder  
når det gjelder kvalitet, funksjon og  
design.  
Med forbehold om endringer.  
Dette produktet oppfyller  
kravene i EU-direktivene  
EMC 2004/108/EC og Low  
Voltage 2006/95/EC.  
Vi håper du blir fornøyd med ditt nye  
Braun produkt.  
Advarsel  
Les hele bruksanvisningen nøye  
før du tar apparatet i bruk.  
Knivbladene er meget skarpe!  
Trekk alltid ut kontakten når  
produktet forlates uten tilsyn  
og før montering, demontering,  
rengjøring og oppbevaring.  
Dette produktet er ikke ment å  
brukes av barn eller personer  
med redusert fysisk eller mental  
kapasitet, med mindre en person  
ansvarlig for barnets eller den  
andre personens sikkerhet har  
kontroll over situasjonen.  
Ikke kast dette produktet  
sammen med husholdnings-  
avfall når det skal kasseres.  
Det kan leveres hos et Braun  
servicesenter eller en miljøstasjon.  
Svenska  
Våra produkter är tillverkade för  
att tillgodose de högsta kraven på  
kvalitet, funktionalitet och design.  
Vi hoppas du kommer ha mycket  
glädje och nytta av din nya Braun-  
produkt.  
Generelt anbefaler vi at produktet  
oppbevares utilgjengelig for barn.  
Motordelen !skal ikke holdes  
under rennende vann og skal  
heller ikke senkes ned i vann.  
Braun elektriske apparater  
tilfredsstiller gjeldende krav til  
sikkerhet. Reparasjoner eller  
bytte av ledning må kun foretas  
av autorisert servicepersonell.  
Mangelfulle, ukvalifiserte repa-  
rasjoner kan føre til skader eller  
ulykker.  
OBS!  
Läs bruksanvisningen noga  
innan du använder apparaten.  
Knieven är mycket vasst!  
Se alltid till att stickkontakten är  
urdragen då apparaten lämnas  
utan uppsikt, innan du sätter  
ihop, tar isär, rengör eller förvarar  
den.  
Denna produkt är inte menad att  
användas av barn eller personer  
med reducerad fyskisk eller  
mental kapacitet utan övervakning  
av en person som är ansvarig  
för deras säkerhet. Generellt  
rekommenderar vi att produkten  
förvaras utom räckhåll för barn.  
Håll ej motordelen !under  
rinnande vatten. Doppa inte  
heller dessa delar i vatten.  
Brauns elektriska hushålls-  
produkter är anpassade till  
gällande säkerhetsföreskrifter.  
Reparationer eller byte av  
nätsladd får endast göras av  
auktoriserad serviceverkstad.  
Bristfälliga eller okvalificerade  
reparationer kan orsaka fara för  
användaren.  
Før du setter støpselet i stik-  
kontakten, sjekk at spenningen  
korresponderer med spennings-  
angivelsen som er trykt på appa-  
ratet.  
Apparatet er konstruert for  
bearbeiding av normale hushold-  
ningsmengder.  
Målebegeret %er ikke beregnet  
for mikrobølgeovn.  
Beskrivelse  
! Motordel  
På/av bryter (hastighet 1)  
# På/av bryter (hastighet 2)  
$ Blandestav  
% Målebeger  
Hvordan du bruker  
stavmikseren  
Stavmikseren passer utmerket til  
tilbereding av dip, sauser, supper,  
majones og babymat samt miksing  
av drikker og milkshake.  
Innan du ansluter stickkontakten  
måste du kontrollera att spän-  
ningen stämmer överens med  
den som anges på apparatens  
undersida.  
Apparaten är gjord för normalt  
hushållsanvändande.  
Måttbägaren %tål ej mikro-  
vågsugn.  
1. Sett motordelen !på  
blandestaven $til den går i lås.  
2. Sett stavmikseren dypt ned i  
beholderen og trykk deretter på  
bryteren eller #.  
3. Etter bruk, vri stavmikserens  
blandestav for å frigjøre den fra  
motordelen.  
Beskrivning  
! Motordel  
På/av strömbrytare (hastighet 1)  
# På/av strömbrytare (hastighet 2)  
$ Mixerskaft  
Stavmikseren kan brukes både i  
målebegeret %eller i enhver annen  
beholder. Når du blander direkte i en  
kasserolle under koking, skal kasse-  
rollen først tas bort fra platen for å  
beskytte stavmikseren mot over-  
oppheting.  
% Måttskål  
Så hanterar du din  
mixerstav  
Mixerstaven går utmärkt att  
använda till dipsåser, såser, soppor,  
majonnäs och barnmat likväl som  
för att mixa/blanda drinkar och  
mjölkdrinkar.  
1. Anslut motordelen !med  
mixerskaftet $så att det snäp-  
per fast.  
2. Håll mixerstaven mot skålens  
botten och tryck sedan på  
strömbrytaren eller #.  
3. När du är klar, vrid skaftet för att  
lossa det från motordelen.  
Oppskriftsforslag  
Majones  
200-250ml olje  
1 egg ( plomme og hvite)  
1 spiseskje sitronjuice eller eddik,  
salt og pepper etter smak  
Legg alle ingrediensene i et  
miksebeger i ovenfor nevnte  
rekkefølge. Sett stavmikseren i  
bunnen på målebegeret. Trykk inn  
bryteren #og hold stavmikseren i  
denne posisjon til oljen emulgerer.  
Så, uten å slå av bryteren, beveg  
den sakte opp og ned til majonesen  
er vel blandet.  
Du kan använda mixerstaven i  
måttbägaren %eller i vilken annan  
skål eller tillbringare. När mixersta-  
ven används direkt i kastrull, dra  
då bort kastrullen från spisplattan så  
att inte mixerstaven överhettas.  
Rengjøring  
Motordelen !rengjøres kun med  
en fuktig klut.  
Alle andre deler kan rengjøres i  
oppvaskmaskin.  
Exempel på recept  
Majonnäs  
2-2,5 dl matolja  
1 ägg (vita och gula)  
1 matsked citronsaft eller ättika,  
salt och peppar efter smak  
Ved tilbereding av matvarer som  
inneholder mye farge (f.eks. gul-  
røtter), kan apparatets plastdeler bli  
misfargete. Tørk disse delene med  
vegetabilsk olje før rengjøring i opp-  
vaskmaskin.  
Lägg i alla ingredienser i bägaren  
enligt ovan nämnda ordning. Håll  
ner mixerstaven mot bägarens  
botten. Tryck på av/på-knappen #,  
Håll mixerstaven stilla tills oljan  
börjar emulgera. För sedan mixer-  
staven sakta upp och ner tills  
majonnäsen är väl blandad.  
Tilbehør  
(tilgjengelig hos Braun service sen-  
ter; merk, gjelder ikke i alle land)  
CA-300: Kraftig hakker, ideell til  
kjøtt, ost, nøtter etc.  
Rengörning  
Rengör motordelen !endast med  
en fuktad trasa.  
HC-300: Hakketilbehør med høy  
hastighet, ideell til hakking av urter,  
løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.  
8
 
Alla andra delar kan diskas i disk-  
maskin.  
Voit käyttää laitetta mittakulhon %  
kanssa tai missä tahansa muussa  
astiassa. Jos haluat käyttää laitetta  
suoraan kattilassa, ota kattila ensin  
pois liedeltä välttääksesi laitteen  
ylikuumenemisen.  
Livsmedel som har starka färger  
(t.ex. morötter) kan färga av sig på  
plastdelar. För att få bort eventuella  
missfärgningar kan du gnida in  
plasten med lite vegetabilisk olja  
innan dessa delar diskas.  
Valmistusohje esimerkki  
Majoneesi  
200-250 ml öljyä  
Tillbehör  
(finns hos auktoriserade Braun  
verkstäder; dock inte tillgänglig i  
alla länder)  
1 muna (keltuainen ja valkuainen)  
1 ruokalusikka sitruunanmehua tai  
etikkaa, suolaa ja pippuria maun  
mukaan  
CA-300: Hacktillsats, idealisk till att  
hacka kött, ost, kryddor, nötter etc.  
Mittaa ainekset kulhoon  
yllämainitussa järjestyksessä. Aseta  
pikasekoitin kulhon pohjalle. Paina  
päälle/pois päältä kytkintä #, pidä  
laite paikallaan kunnes öljy on  
emulgoitunut. Sen jälkeen liikuta  
laitetta rauhallisin liikkein ylös ja  
alas laitteen ollessa käynnissä  
kunnes majoneesi on valmista.  
HC-300: Högeffektiv hacktillsats,  
idealisk för kryddor, lök, vitlök, chili,  
nötter etc.  
WH-300: Visp, perfekt till att vispa  
grädde, äggvitor eller till färdiga  
dessertmixar.  
Med förbehåll för ändringar.  
Puhdistus  
Puhdista moottoriosa !  
pyyhkimällä ainoastaan kostealla  
liinalla.  
Kaikki muut osat voidaan pestä  
astianpesukoneessa.  
Denna produkt uppfyller  
bestämmelserna i EU-  
direktiven 2004/108/EG om  
elektromagnetisk kompatibilitet  
(EMC) och 2006/95/EG om  
lågspänningsutrustning.  
Käsitellessäsi värjääviä ruoka-  
aineita (esim. porkkanoita), laitteen  
muoviosat saattavat värjääntyä.  
Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen  
varsinaista pesua astianpesuko-  
neessa.  
När produkten är förbrukad  
får den inte kastas tillsam-  
mans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan ombesörjas  
av Braun servicecenter eller på din  
lokala återvinningsstation.  
Tarvikkeet  
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä  
liikkeistä. Huom! tarvikkeita ei ole  
saatavilla kaikissa maissa)  
CA-300: Teholeikkuri, ihanteellinen  
lihalle, juustolle, yrteille, pähkinöille  
jne.  
Suomi  
Tuotteemme on suunniteltu  
täyttämään korkeimmatkin laadun,  
toimivuuden ja muotoilun  
vaatimukset.  
HC-300: Tehokkaasti hienontava  
leikkuri erityisesti yrttien, sipulin,  
valkosipulin, chilipippureiden,  
pähkinöiden yms. hienontamiseen.  
Toivomme, että uudesta Braun-  
tuotteesta on Teille paljon hyötyä.  
Huom!  
Lue kaikki ohjeet huolellisesti läpi  
ennen kuin käytät laitetta.  
Terä on hyvin terävä!  
Irrota laitteen verkkojohto verk-  
kovirrasta aina, kun laite jää  
ilman silmälläpitoa, sekä ennen  
asentaessasi, purkaessasi,  
puhdistaessasi että säilyttäes-  
säsi laitetta.  
WH-300: Vispilä, kerman,  
munanvalkuaisen ja valmissekoitus  
jälkiruokien vatkaamiseen.  
Muutosoikeus pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-  
direktiivin 2004/108/EC  
mukaiset EMC-vaatimukset  
sekä matalajännitettä koskevat  
säännökset (2006/95/EC).  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu  
lasten käyttöön. Tätä laitetta  
ei ole myöskään tarkoitettu  
henkilöiden, joilla on alentunut  
fyysinen tai psyykkinen tila,  
käytettäväksi. Poikkeuksena,  
jos lapsi tai henkilö on hänen  
turvallisuudestaan vastaavan  
henkilön valvonnan alaisena.  
Suosittelemme, ettälaitteentulee  
olla lasten ulottumattomissa.  
Älä huuhtele moottori- !  
juoksevan veden alla äläkä upota  
niitä veteen.  
Braun sähkölaitteet täyttävät  
voimassa olevat turvallisuus-  
määräykset. Sähkölaitteita  
saavat korjata vain valtuutetut  
Braun-huoltoliikkeet.Virheellinen  
ja epäpätevä korjaus voi  
Kun laite on tullut  
elinkaarensa päähän, säästä  
ympäristöä äläkä hävitä sitä  
kotitalousjätteiden mukana.  
Hävitä tuote viemällä se  
Braun-huoltoliikkeeseen tai  
asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
Polski  
Wyroby firmy Braun spe∏niajà  
najwy˝sze wymagania dotyczàce  
jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjo-  
nalnoÊci. Gratulujemy zakupu i  
˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowa-  
nia naszego wyrobu.  
Uwaga  
aiheuttaa onnettomuuksia tai  
vahingoittaa käyttäjää.  
Tarkista laitteesta ennen  
Przed uruchomieniem  
urzàdzenia prosz´ dok∏adnie  
przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.  
Nó˝ jest bardzo ostry!  
käyttöönottoa, että verkkovirran  
jännite vastaa laitteeseen merkit-  
tyä jännitettä.  
Tämä laite on suunniteltu  
tavanomaisille kotitalousmäärille.  
Mittakulhoa %ei saa laittaa  
mikro-aaltouuniin.  
Nale˝y zawsze wy∏àczyç urzàd-  
zenie z sieci gdy jest nieu˝ywane  
oraz przed sk∏adaniem,  
rozk∏adaniem, czyszczeniem i  
przechowywaniem.  
Urzàdzenie to nie mo˝e byç  
u˝ywane przez dzieci lub osoby  
fizycznie lub umys∏owo  
Laitteen osat  
! Moottoriosa  
Päälle/pois päältä kytkin  
(nopeus 1)  
# Päälle/pois päältä kytkin  
(nopeus 2)  
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà  
si´ one pod nadzorem osoby  
odpowiedzialnej za ich  
bezpieczeƒstwo. Zalecamy  
przechowywaç urzàdzenie w  
miejscu niedost´pnym dla dzieci.  
Bloku silnika !nie wolno myç  
pod bie˝àcà wodà ani zanurzaç  
w wodzie.  
$ Pikasekoitinvarsi  
% Mittakulho  
Pikasekoittimen käyttö  
Pikasekoitin sopii erinomaisesti  
dippi ja muiden kastikkeiden sekä  
keittojen, majoneesin, vauvan-  
ruokien sekä juomien ja pirtelöiden  
sekoittamiseen.  
Urzàdzenia elektryczne Braun  
spe∏niajà wymogi odpowiednich  
norm bezpieczeƒstwa. Naprawa  
lub wymiana kabla zasilajàcego  
mo˝e byç wykonywana tylko  
przez autoryzowany serwis.  
Nieprawid∏owe i niefachowe  
naprawy mogà spowodowaç  
zagro˝enie dla u˝ytkownika.  
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia  
do gniazdka, sprawdziç czy  
napi´cie sieciowe jest zgodne  
z wartoÊcià podanà na tabliczce  
znamionowej.  
1. Kiinnitä moottoriosa !  
pikasekoitinvarteen $niin, että  
se lukittuu paikalleen.  
2. Laita pikasekoitin syvälle  
kulhoon ja paina päälle/pois  
päältä kytkintä tai #.  
3. Irrottaaksesi pikasekoitinvarren  
moottoriosasta käytön jälkeen,  
käännä pikasekoitinvartta ja  
irrota se pois paikaltaan.  
Urzàdzenie jest przeznaczone  
9
 
do u˝ytku w gospodarstwie  
domowym.  
Pojemnik do miksowania i  
odmierzania %nie nadaje si´  
do u˝ywania w kuchenkach  
mikrofalowych.  
Upozornûní  
Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do  
provozu, pfieãtûte si, prosím,  
peãlivû cel˘ návod k pouÏití.  
NÛÏ je velmi ostr˘!  
Pfiístroj odpojte ze zásuvky  
vÏdy, kdyÏ s ním nepracujete a  
pfied jeho sestavováním, rozebí-  
ráním, ãi‰tûním a ukládáním.  
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani  
osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi  
nebo psychick˘mi schopnostmi  
bez dohledu osoby, která je zod-  
povûdná za jejich bezpeãnost.  
Obecnû je doporuãeno ucho-  
vávat pfiístroj mimo dosah dûtí.  
Motorovou jednotku !  
Opis urzàdzenia  
! Blok silnika  
#
W∏àcznik/wy∏àcznik (pr´dkoÊç 1)  
W∏àcznik/wy∏àcznik (pr´dkoÊç 2)  
$ Cz´Êç miksujàca  
% Naczynie z miarà pojemnoÊci  
Obs∏uga miksera  
Mikser r´czny Braun doskonale  
nadaje si´ do przyrzàdzania sosów,  
zup, dipów, majonezów i posi∏ków  
dla niemowlàt oraz miksowania  
drinków i koktajli mlecznych.  
1. Cz´Êç miksujàcà $za∏o˝yç na  
blok silnika !i docisnàç a˝ si´  
zablokuje.  
neom˘vejte pod tekoucí vodou,  
ani ji neponofiujte do vody.  
Elektropfiístroje znaãky  
Braun odpovídají pfiíslu‰n˘m  
bezpeãnostním standardÛm.  
Opravu nebo v˘mûnu síÈového  
pfiívodu smí provádût pouze  
odborníci v autorizovaném  
servisu. Neodbornou opravou  
mohou uÏivateli vzniknout  
závaÏné ‰kody.  
2. Cz´Êç miksujàcà nale˝y w∏o˝yç  
g∏´boko do naczynia i dopiero  
wtedy nacisnàç w∏àcznik/  
wy∏àcznik lub #.  
3. Aby po u˝yciu zdjàç cz´Êç  
miksujàcà z bloku silnika, nale˝y  
go przekr´ciç.  
Pfied pfiipojením do zásuvky  
zkontrolujte, zda síÈové napûtí,  
uvedené na ‰títku pfiístroje,  
souhlasí s napûtím v místní síti.  
Pfiístroj je konstruován pro  
zpracováváníbûÏnéhomnoÏství  
potravin v domácnosti.  
Do mieszania potraw mo˝na u˝ywaç  
do∏àczo-nego do zestawu naczynia  
lub innego odpo-wiedniego. Do  
mieszania potraw bezpoÊrednio w  
rondlu podczas gotowania, nale˝y  
uprzednio zdjàç go z palnika, aby  
zapobiec przegrzaniu miksera.  
%
Nádobku %nevkládejte do  
mikrovlnné trouby.  
Popis pfiístroje  
! Motorová jednotka  
Spínaã zapnutí/vypnutí  
(rychlost 1)  
# Spínaã zapnutí/vypnutí  
(rychlost 2)  
$ Nástavec s noÏem  
% Odmûrná nádobka  
Przyk∏adowy przepis  
Majonez  
200 - 250 ml oleju,  
1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko),  
1 ∏y˝eczka soku z cytryny lub octu,  
sól i pieprz do smaku  
Sk∏adniki dodawaç do naczynia  
w wy˝ej wymienionej kolejnoÊci.  
W∏o˝yç mikser do dna naczynia,  
nacisnàç w∏àcznik/wy∏àcznik #i  
trzymaç w tej pozycji a˝ substancja  
zacznie g´stnieç. Nast´pnie, bez  
wy∏àczania, powoli podnosiç i  
opuszczaç mikser, a˝ majonez  
b´dzie gotowy.  
PouÏití ponorného mixéru  
Tento ponorn˘ mixér se perfektnû  
hodí na pfiípravu pomazánek, omá-  
ãek, polévek, majonézy a dûtsk˘ch  
jídel, stejnû jako pro mixování  
nápojÛ a mléãn˘ch koktejlÛ.  
1. Nasaìte motorov˘ díl !na  
nástavec s noÏem $tak, aÏ se  
zaaretuje.  
Czyszczenie  
2. Ponofite mixér do nádoby a pak  
stisknûte spínaã nebo #.  
3. Po pouÏití nástavec s noÏem  
otoãením sejmûte z motorové  
ãásti.  
Blok silnika !mo˝na tylko  
wycieraç wilgotnà szmatkà.  
Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mogà  
byç myte w zmywarce.  
Podczas przygotowania ˝ywnoÊci  
silnie barwiàcej (np. marchwi),  
plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà  
ulec zabarwieniu. Przed w∏o˝eniem  
do zmywarki nale˝y je przetrzeç  
olejem roÊlinnym.  
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat  
spolu s odmûrnou nádobkou %, ale  
i v jakékoli jiné nádobce. Pokud  
budete chtít mixovat pfiímo v hrnci,  
ve kterém vafiíte, sejmûte jej nejprve  
z plotny, aby se ponorn˘ mixér  
nepfiehfiál.  
Wyposa˝enie dodatkowe  
Pfiíklad receptu  
(dost´pne w serwisowych Braun)  
CA-300: Rozdrabniacz przezna-  
czony do rozdrabniania mi´sa, sera,  
ziól, orzechów itp.  
Majonéza  
200-250 ml oleje  
1 vejce (Ïloutek a bílek)  
1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy  
nebo octa, sÛl a pepfi podle chuti  
HC-300: Wysokoobrotowy rozdra-  
bniacz, idealny do ziól, cebuli,  
czosnku, chili, orzechów itp.  
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e  
uvedeném pofiadí do odmûrné  
nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno  
nádobky. Stisknûte spínaã #a  
podrÏte mixér ve svislé poloze, aÏ  
olej vytvofií emulzi. Potom, aniÏ  
byste jej vypnuli, pohybujte jím  
pomalu nahoru a dolÛ tak dlouho,  
dokud majonéza není hotová.  
WH-300: Trzepaczka do ubijania  
przeznaczonadoubijaniaÊmietany,  
bia∏ek, ciasta biszkoptowego,  
deserów przygotowanych do  
miksowania.  
Zastrzega si´ prawo do dokony-  
wania zmian.  
Produkt ten spe∏nia wymogi  
dyrektywy EMC 2004/108/EC  
oraz dyrektywy 2006/95/EC  
dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ  
niskonapi´ciowych.  
âi‰tûní  
Motorovou jednotku ! pouze  
otírejte vlhk˘m hadfiíkem.  
V‰echny ostatní díly mÛÏete  
um˘vat v myãce nádobí.  
Ten symbol oznacza, ˝e  
Pfii zpracování potravin, které  
obsahují barviva (napfi. karotka), se  
mohou umûlohmotné ãásti strojku  
zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ je  
vloÏíte do myãky, rostlinn˘m jedl˘m  
olejem.  
zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na  
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami  
socjalnymi. Zu˝yty produkt  
nale˝y zostawiç w jednym  
z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu  
elektrycznego i elektronicznego.  
Odpowiednieprzetworzeniezu˝ytego  
sprz´tu zapobiega potencjalnym  
negatywnymwp∏ywomnaÊrodowisko  
lub zdrowie ludzi, wynikajàcym  
z obecnoÊci sk∏adników  
Pfiíslu‰enství  
(k dostání v servisním stfiedisku  
Braun, nemusí v‰ak b˘t dostupné  
v kaÏdé zemi)  
niebezpiecznych w sprz´cie.  
CA-300: V˘konn˘ fiezací strojek,  
ideální na maso, s˘r, bylinky,  
ofiechy apod.  
Cesk˘  
HC-300: Vysokorychlostní fiezací  
strojek, ideální na bylinky, cibuli,  
ãesnek, chilli, ofiechy apod.  
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak,  
aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm  
na kvalitu, funkãnost a design.  
Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii  
pouÏívání nového pfiístroje znaãky  
Braun.  
WH-300: ·lehací metlu pouÏívejte  
pouze pro pfiípravu ‰lehaãky, snûhu  
z bílkÛ, fiídkého pi‰kotového tûsta a  
dezertÛ, pfiipravovan˘ch ‰leháním.  
10  
 
Deklarovaná hodnota emise hluku  
tohoto spotfiebiãe je 71 dB(A), coÏ  
pfiedstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhledem na referenãní  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
keveredik. Ezután, anélkül, hogy  
kikapcsolnánk a készüléket,  
mozgassuk fel, le, míg a majonéz  
eléri a kívánt állagot.  
Tisztítás  
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího  
upozornûní.  
A motoregységet !csak puha  
anyaggal tisztítsa.  
Tento pfiístroj odpovídá  
pfiedpisÛm o odru‰ení  
(smûrnice ES 2004/108/EC)  
a smûrnici o nízkém napûtí  
(2006/95/EC).  
Minden más tartozékot tisztíthat  
mosogató-gépben.  
ErŒsen színezŒ alapanyagok  
feldolgozásakor (pl. sárgarépa),  
a készülék mıanyag részei  
elszínezŒdhetnek. Töröljük át  
ezeket a részeket növényi olajjal,  
mielŒtt a mosogatógépbe  
helyeznénk azokat.  
Po skonãení Ïivotnosti  
neodhazujte prosím tento  
v˘robek do bûÏného  
domovního odpadu. MÛÏete  
jej odevzdat do servisního stfiediska  
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném  
místû zfiízeném dle místních  
pfiedpisÛ.  
KiegészítŒk  
(az Braun szerviz központokban  
kaphatók, de nem minden  
országban)  
HC-300: Nagy fordulatszámú  
aprító, fıszernövények,  
vöröshagyma, fokhagyma, chili,  
mogyorók stb. feldolgozásához.  
Magyar  
Termékeink minŒsége, mıködése  
és formája a legmagasabb  
igényeket is maradéktalanul  
kielégítik. Reméljük, örömét leli új  
Braun gŒzölŒs vasalójában.  
CA-300: ideális húsokhoz,  
sajtokhoz, fuszernövényekhez,  
dióhoz...  
Fontos  
WH-300: krémek, tojásfehérje,  
félkész süteményporok  
felveréséhez.  
A vasaló használata elŒtt  
olvassa végig a használati  
utasítást, és azt a vasaló teljes  
élettartama alatt Œrizze meg.  
A kés nagyon éles!  
Mindig húzza ki a vezetékbŒl  
a készüléket, ha érintetlenül  
hagyja, össze – ill. szétszerelés  
elŒtt, tisztításkor, tároláskor.  
A készüléket mozgássérültek,  
szellemi vagy értelmi fogyatékos-  
ságban szenvedŒ gyermekek  
vagy személyek, – kizárólag a  
biztonságukért felelŒs felügyelet  
mellett használják! Javasoljuk,  
hogy a terméket gyermekektŒl  
elzárva tartsa!  
A változtatás jogát fenntartjuk.  
A termék megfelel mind az  
EMC követelményrends-  
zerének, amint az az Európa  
Tanács 2004/108/EC  
direktívájában szerepel, mind pedig  
az alacsonyfeszültségrŒl szóló  
elŒírásoknak (2006/95/EC).  
A környezetszennyezés  
elkerülése érdekében arra  
kérjük, hogy a készülék  
hasznos élettartalma végén  
ne dobja azt a háztartási szemétbe.  
A mıködésképtelen készüléket  
leadhatja a Braun szerviz-  
központban, vagy az országa  
szabályainak megfelelŒ módon  
dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
A motor egységet !ne tegye  
folyóvíz alá, és ne merítse vízbe  
azokat.  
A Braun elektromos készülékei  
megfelelnek a biztonsági  
elŒírásoknak. Javítást, vagy a  
csatlakozókábel cseréjét csak  
arra felhatalmazott szerviz  
központjainkban végeztessen.  
Hibás, nem megfelelŒ javítás  
veszélyezteti az Ön biztonságát.  
Hálózati csatlakoztatás elŒtt  
ellenŒrizze, hogy a készüléken  
feltüntetett feszültség  
megegyezik-e a hálózat  
feszültségével.  
A készülék háztartási  
mennyiségek feldolgozására  
szolgál.  
Sem a keverŒpohár %nem  
használható mikrohullámú  
készülékben.  
Slovensk˘  
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby  
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na  
kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.  
Prajeme Vám veºa pote‰enia pri  
pouÏívaní nového prístroja znaãky  
Braun.  
Upozornenie  
Predt˘m, ako uvediete prístroj  
do prevádzky, preãítajte si  
prosím dôkladne cel˘ návod na  
pouÏívanie.  
NôÏ je veºmi ostr˘!  
Prístroj odpojte zo zásuvky  
vÏdy, keì s ním nepracujete,  
pred jeho zostavovaním,  
rozoberaním, ãistením a  
ukladaním.  
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti  
a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a  
mentálnymi schopnosÈami,  
ak pri jeho pouÏívaní nie sú  
pod dozorom osoby, ktorá je  
zodpovedná za ich bezpeãnosÈ.  
Vo v‰eobecnosti odporúãame,  
aby ste prístroj uchovávali mimo  
dosahu detí.  
Leírás  
! Motoregység  
be/ki kapcsoló (1. sebesség)  
# be/ki kapcsoló (2. sebesség)  
$ Botmixer  
% MérŒedény  
Hogyan használjuk a  
botmixert  
A botmixer kiválóan alkalmas  
mártások, szószok, levesek,  
majonéz és bébi ételek  
elkészítésére, valamint italok  
keverésére és tejshakek  
elkészítésére.  
1. Egy kattanással helyezze a  
motoregységre !a botmixert $.  
2. A mixert helyezze mélyen a  
keverŒpohárba, majd kapcsolja  
be (vagy #).  
3. Használat után, elforgatással  
vegye le a botmixert.  
Motorovú ãasÈ !neum˘vajte  
pod teãúcou vodou ani ich  
neponárajte pod vodu.  
Elektroprístroje firmy Braun  
zodpovedajú príslu‰n˘m  
bezpeãnostn˘m normám.  
Opravy na t˘chto prístrojoch  
je povolené vykonávaÈ len  
odborn˘m a za‰kolen˘m  
pracovníkom. Neodborn˘mi  
zásahmi do prístroja môÏe dôjsÈ  
k nebezpeãenstvu poranenia  
uÏívateºa.  
Pred zapojením do siete si  
overte, ãi napätie vo va‰ej sieti  
zodpovedá napätiu uvedenému  
na spodnej strane prístroja.  
Prístroj je skon‰truovan˘ pre  
beÏné mnoÏstvá spracúvané  
v domácnosti.  
A botmixert használhatja a  
mérŒpohárban %, vagy bármilyen  
más edényben. Ha fŒzés közben  
használja a készüléket egy  
fŒzŒedényben, elŒször húzza le  
a tızrŒl az edényt, hogy a mixer  
ne melegedjen túl.  
Recept ötletek  
Majonéz  
Tak nádobka s odmerkou %  
nie sú urãené pre pouÏitie  
v mikrovlnej rúre.  
200-250 ml olaj,  
1 tojás (sárgája és fehérje),  
1 evŒkanál citromlé vagy ecet, ízlés  
szerint só és bors  
Popis prístroja  
! Motorová jednotka  
Tegyünk minden hozzávalót a  
keverŒpohárba. Helyezzük a  
botmixert a keverŒpohár aljára.  
A #kapcsoló megnyomása után  
tartsuk a készüléket ebben a  
helyzetben, amíg az olaj el nem  
Spínaã zap./vyp. (r˘chlosÈ 1)  
# Spínaã zap./vyp. (r˘chlosÈ 2)  
$ Nástavec s noÏom  
% Nádobka s odmerkou  
11  
 
çocukların ve fiziksel yada ruhsal  
engelli kiµilerin kullanmasına  
uygun de©ildir. Aygıtınızı  
Ako pouÏívaÈ ruãn˘  
mixér  
Ruãn˘ ponorn˘ mixér Braun sa  
perfektne hodí na prípravu omáãok,  
polievok, majonéz a dojãensk˘ch  
jedál, ako aj na prípravu mie‰an˘ch  
nápojov a mlieãnych kokteilov.  
1. Nasaìte motorovú jednotku !  
na nástavec s noÏom $tak, aby  
zapadla.  
2. VloÏte nôÏ ruãného mixéra do  
varenej hmoty a potom stlaãte  
spínaã alebo #.  
3. Po pouÏití nástavec s noÏom  
otoãením demontujte z motoro-  
vého dielu.  
çocukların ulaµabilece©i  
yerlerden uzak tutmanızı öneririz.  
Motor k∂sm∂n∂ !akan suyun  
alt∂nda tutmay∂n∂z ve suyun  
içinde b∂rakmay∂n∂z.  
Braun elektrikli ev aletleri en  
uygun güvenlik standartlar∂na  
göre imal edilmiµtir. Ana  
kablonun tamirat∂ ve deπiµimi  
mutlaka yetkili teknik servis  
personeli taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.  
Yanl∂µ ve kalitesiz onar∂mlar,  
kazalara veya kullan∂c∂n∂n  
yaralanmas∂na sebep olabilir.  
Cihaz∂ prize takmadan önce,  
µebeke cereyan geriliminin,  
cihaz∂n üzerinde yaz∂l∂ olan voltaj  
ile uygunluπunu kontrol ediniz.  
Cihaz normal ev kullan∂m  
miktarlar∂na uygun olarak imal  
edilmiµtir.  
Ruãn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ  
v nádobe s odmerkou %, ako aj  
vo v‰etk˘ch in˘ch podobn˘ch  
nádobách. Keì pouÏijete mixér  
priamo v hrnci pri varení, zloÏte  
hrniec z horáka, aby ste predi‰li  
prehriatiu mixéra.  
∑µlem kabı %mikro dalga fırında  
kullanım için uygun deπildir.  
Recept  
Majonéza  
200-250 ml oleja  
Tan∂mlama  
! Motor bölümü  
Açma/kapama düπmesi (h∂z 1)  
# Açma/kapama düπmesi (h∂z 2)  
$ Blender µaft∂  
1 vajce (Ïítok a bielok)  
1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy  
alebo octu, soº a korenie pre chuÈ  
VloÏte v‰etky ingrediencie vo vy‰‰ie  
uvedenom poradí do mixovacej  
nádobky. VloÏte mixér kolmo do  
nádobky, zapnite ho stlaãením  
spínaãa #a nechajte ho v tejto  
polohe, k˘m olej nezhustne.  
Potom pokraãujte v mixovaní  
pohybovaním mixéru hora a dole,  
k˘m sa majonéza nevy‰ºahá do  
poÏadovanej polohy.  
% Ölçüm kab∂  
El blenderinizi nas∂l  
çal∂µt∂racaks∂n∂z  
El blenderiniz sos, çorba, mayonez  
ve bebek mamas∂ gibi yiyeceklerin  
haz∂rlanmas∂ ve içki, milkshake gibi  
içeceklerin kar∂µt∂r∂lmas∂ için son  
derece uygundur.  
1. Motor bölümünü !, blender  
µaft∂na $kilitlenene kadar  
oturtunuz.  
2. Elblenderinizi, iµlemyapacaπ∂n∂z  
kab∂n dibine gelecek µekilde  
yerleµtiriniz, daha sonra açma/  
kapama anahtar∂na (veya #)  
basarak çal∂µt∂r∂n∂z.  
âistenie  
Motorovú jednotku !ãistite  
v˘luãne len vlhkou handrou.  
V‰etky ostatné ãasti môÏete um˘vaÈ  
v myãke riadu.  
Keì spracovávate farebné  
potraviny (napr. mrkvu), ãasti  
mixéru z plastu sa nimi môÏu  
zafarbiÈ. Tieto ãasti môÏete vyãistiÈ s  
rastlinn˘m olejom, predt˘m, ako ich  
vloÏíte do myãky riadu.  
3. Kulland∂ktan sonra, blender  
µaft∂n∂ motor bölümünden  
döndürerek ç∂kar∂n∂z.  
El blenderinizi ölçüm kab∂nda %  
veya baµka herhangi bir kab∂n içinde  
de çal∂µt∂rabilirsiniz. Piµirme  
esnas∂nda kar∂µt∂rma yapmak  
isterseniz el blenderinizin ∂s∂dan  
etkilenmemesi için öncelikle kab∂n∂z∂  
ocaktan indiriniz  
Príslu‰enstvo  
(Toto príslu‰enstvo v servisnom  
centre firmy Braun, av‰ak nie je vo  
v‰etk˘ch krajinách)  
CA-300: V˘konn˘ rezací strojãek,  
ideálny na mäso, syr, bylinky,  
orechy a pod.  
Yemek tarifi örnekleri:  
Mayonez  
200-250 ml yaπ,  
1 yumurta (sar∂s∂ ve beyaz∂)  
1 çorba kaµ∂π∂ limon suyu veya sirke,  
tad∂na göre tuz ve karabiber  
HC-300: Vysoko-r˘chlostn˘ rezací  
strojãek, ideálny na bylinky, cibuºu,  
cesnak, chilli, orechy apod.  
WH-300: ·ºahaãom pouÏívajte na  
vy‰ºahávanie krémov, vajeãn˘ch  
bielkov, pudingov a pomazániek.  
Yukar∂da miktarlar∂ verilen tüm  
malzemeleri iµlem kab∂na saat  
yönünde koyunuz. El blenderinizi  
iµlem kab∂n∂n taban∂na yaklaµt∂r∂n.  
Düπmeye #basarak yaπ tam olarak  
kar∂µana kadar el blenderinizi bu  
pozisyonda tutunuz. Daha sonra  
cihaz∂ kapatmadan, yavaµça aµaπ∂-  
yukar∂ hareket ettirerek mayonezin  
iyi kar∂µmas∂n∂ saπlay∂n∂z.  
Deklarovaná hodnota emisie hluku  
tohto spotfiebiãa je 71 dB(A), ão  
predstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhºadom na referenãn˘  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Zmeny sú vyhradené bez  
predchádzajúceho upozornenia.  
Toto zariadenie vyhovuje  
predpisom o odru‰ení  
Temizleme  
(smernica ES 2004/108/EC)  
a predpisom o nízkom napätí  
(smernica 2006/95/EC).  
Motor bölümünü ! sadece nemli  
bez ile temizleyiniz.  
Diπer tüm parçalar bulaµ∂k  
makinesinde y∂kanabilir.  
Po skonãení Ïivotnosti  
neodhadzujte zariadenie do  
beÏného domového odpadu.  
Zariadenie odovzdajte do  
servisného strediska Braun alebo  
na príslu‰nom zbernom mieste  
zriadenom podºa miestnych  
predpisov a noriem.  
El blenderinizde renk veren  
yiyecekleri iµlemden geçirdiπinizde  
(ör: havuç), cihaz∂n∂z∂n plastik k∂s∂m-  
lar∂ lekelenebilir. Bu k∂s∂mlar∂ bulaµ∂k  
makinesine yerleµtirmeden önce s∂v∂  
yaπ ile siliniz.  
Aksesuarlar  
(Braun Yetkili Servis Merkezlerinden  
temin edilebilir. Yine de her ülkede  
bulunmayabilir.)  
CA-300: Güçlü doπrayıcı ataçman;  
et, peynir, yeµillik, fındık, vs. kıymak  
için idealdir.  
Türkçe  
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve  
tasarımda en yüksek standartlara  
ulaµılabilmek üzere tasarlanmıµtır.  
Yeni Braun ürününüzden memnun  
kalacaπınızı umarız.  
HC-300: Yüksek h∂zda k∂y∂c∂; soπan,  
sar∂msak, ve baharat ç∂rpmada  
idealdir.  
Dikkat  
Cihazı kullanmaya baµlamadan  
önce lütfen bu kullanım  
kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz  
okuyunuz.  
WH-300: Çırpıcı ataçman; krema,  
yumurta beyazı, hazır tatlı, hamur  
çırpmak içindir.  
Doπray∂c∂n∂z∂n b∂çaπ∂ çok  
keskindir!  
Cihazı kullanmanız sona  
erdiπinde, parçalarını çıkarıp  
takarken, temizlerken ve  
muhafaza ederken daima fiµten  
çekiniz.  
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.  
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen  
kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.  
Üretici firma ve CE iµareti  
uygunluk de©erlendirme  
kuruluµu:  
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin  
gözetiminde olmaksızın  
12  
 
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô  
·Ó¿ÌÂÈ͢, Ì ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ  
ÛÂÈÚ¿. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜  
ÛÙÔÓ ¿ÙÔ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘. ¶È¤˙ÔÓÙ·˜  
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË #Û˘Ó¯›˙ÂÙ ӷ ÎÚ·-  
ٿ٠ÙÔ Ì›ÍÂÚ Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ı¤ÛË  
̤¯ÚÈ Ó· ·ÔÚÚÔõËı› ÙÔ Ï¿‰È. ™ÙË  
Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÙÔ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ·ÚÁ¿  
¿Óˆ–οو ̤¯ÚÈ Ó· ·Ó·ÌÂȯıÔ‡Ó  
ηϿ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο.  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.  
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/  
∑stanbul  
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.  
P&G Tüketici Hizmetleri  
0 800 261 63 65,  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú !Î·È ÙÔÓ  
Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· Ì ¤Ó·  
Óˆfi ·Ó›.  
∂ÏÏËÓÈο  
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÚÔõÒÓ Ì  
¯ÚˆÛÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ (.¯. ηÚfiÙ·), Ù·  
Ï·ÛÙÈο ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜  
ÌÔÚ› Ó· ·ԯڈ̷ÙÈÛÙÔ‡Ó. ¶ÚÈÓ  
Ù· ß¿ÏÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ,  
ÂÚ¿ÛÙ ٷ Ì õ˘ÙÈÎfi Ï¿‰È.  
T· ÒÔ˙¸ÌÙ· Ï·Ú Ó˜˘ÒflÊÔıÌ  
„È· ÙÁÌ ‹ˆË·ÛÙÁ ÔȸÙÁÙ· ÙÁÚ  
Í·Ù·ÛÍÂıfiÚ ÙÔıÚ, ÙÁ ÏÔÌ·‰ÈÍfi  
ÎÂÈÙÔıÒ„È͸ÙÁÙ· Í·È ÙÔ ÏÔÌÙ›ÒÌÔ  
ۘ‰ȷÛϸ ÙÔıÚ. ≈flÌ·È ÛıÌÂ˛Ú  
Ûfl„ÔıÒÔ ¸ÙÈ Ë· ·Ôη˝ÛÂÙ ÙÁÌ  
˜ÒfiÛÁ ÙÔı Minipimer.  
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·  
(¢È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û  
fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜)  
CA-300:Ισꢀυρꢁς κꢁ της, ιδανικꢁς  
για κρꢂας, τυρꢃ, ꢀꢁρτα, καρꢄδια,  
κλπ.  
–ÒÔÛÔ˜fi  
ÃÂÎÂÙfiÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ¸ÎÂÚ  
ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔ-  
ÔÈfiÛÂÙÂ ÙÁÌ ÛıÛÍÂıfi.  
OÈ ÏÂ›‰Â˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔõÙÂÚ¤˜!  
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi  
ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ô  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfi-  
ÁËÛË, ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË,  
ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ ·Ôı‹-  
΢ÛË.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È  
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì  
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔË-  
ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È  
·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·  
˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿  
ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ  
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿  
·fi ·È‰È¿.  
HC-300: ∫fiÊÙ˘ ˘„ËÏ‹˜  
Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ȉ·ÓÈÎfi˜ ÁÈ· ¯fiÚÙ·,  
ÎÚÂÌ̇‰È·, ÛÎfiÚ‰Ô, ÈÂÚȤ˜,  
ηڇ‰È·, ÎÏ.  
WH-300: Eꢅꢆρτηµα για να  
ꢀτꢄπησετε κρꢂµα, ασπρꢆδια  
αυγꢇν, πρꢈπαρασκευασµꢂνα  
µꢃγµατα και µꢃγµατα για α ρꢆτα  
γλυκꢆ.  
‘Ô ÒÔ˙¸Ì ı¸ÍÂÈÙ·È Û ·Îη„›Ú  
˜˘ÒflÚ ÒÔÂȉÔÔflÁÛÁ.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ  
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ  
Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜  
EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ  
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.  
∆Ô ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ! ‰ÂÓ ı·  
Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ·¯Ô‡Ó ‹ Ó· ÌÔ˘Ó  
̤۷ Û ÓÂÚfi.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ  
ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο  
ŸÏ˜ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜  
Braun ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜  
ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ·Ûõ·Ï›·˜. ∫¿ı  
ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘  
ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔõÔ‰ÔÛ›·˜ ı·  
Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.  
§·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÈÛ΢‹, ·fi  
·Ó·ÚÌfi‰È· ¿ÙÔÌ· ÌÔÚ› Ó·  
ÚÔηϤÛÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡-  
ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.  
¶ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ  
Ú›˙·, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘  
‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ  
Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙË  
ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.  
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ  
ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜  
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·  
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘  
Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·  
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË  
¯ÒÚ· Û·˜.  
êÛÒÒÍËÈ  
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl Óڂ˜‡˛Ú ‚˚ÒÓ-  
˜‡È¯ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ‚ ÓÚÌÓ¯Â-  
ÌËË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı  
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ Ë ‰ËÁ‡È̇.  
å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ·Û‰ÂÚ  
‚ ÔÓÎÌÓÈ ÏÂ ۉӂÎÂÚ‚ÓÂÌ˚  
‡·ÓÚÓÈ Ç‡¯Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ˝ÎÂÍÚÓ-  
ÔË·Ó‡ Braun.  
∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·  
ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋˜  
ÔÛfiÙËÙ·˜ ˘ÏÈÎÒÓ.  
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ̤ÙÚËÛ˘ % ‰ÂÓ  
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜  
ÌÈÎÚÔ΢ÌÌ¿ÙˆÓ.  
ÇÌËχÌË  
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹  
! ªÔÙ¤Ú  
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
(Ù·¯‡ÙËÙ· 1)  
# ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
(Ù·¯‡ÙËÙ· 2)  
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ  
˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ  
Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÛ˛  
ËÌÒÚÛÍˆË˛.  
çÓÊ Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚È!  
ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ÓÚ  
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÔË  
Â„Ó Ò·ÓÍÂ, ‡Á·ÓÍÂ, ˜ËÒÚÍÂ Ë  
ı‡ÌÂÌËË.  
$ ƒ¿ß‰Ô˜ ·Ó¿ÌÂÈ͢  
% ¢Ô¯Â›Ô/ÌÂ˙Ô‡Ú·  
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ  
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË  
ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ  
ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı  
ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË  
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÌÂ  
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.  
ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸  
ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ !ÔÓ‰ ÒÚÛ˛  
‚Ó‰˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ„Ûʇڸ Ëı  
‚ ‚Ó‰Û.  
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚  
ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun Óڂ˜‡˛Ú  
Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-  
˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË  
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ  
ËÎË Á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓ-  
ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl  
ÒÂ‚ËÒÌ˚Ï ‡·ÓÚÌËÍÓÏ ËÁ  
˜ËÒ· ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌË-  
˜ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë  
ÂÏÓÌÚÛ.  
çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ ‚˚ÔÓÎ-  
ÌÂÌÌ˚È, ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ fl‚ËÚ¸-  
Òfl Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ-  
˜‡Â‚ Ë Ú‡‚Ï ÔÓÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.  
èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ˝ÎÂÍÚÓ-  
ÔË·Ó‡ ÒΉÛÂÚ Û‰ÓÒÚÓ‚Â-  
ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂ, Û͇-  
Á‡ÌÌÓ ̇ ÔË·ÓÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚ-  
ÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲ LJ¯ÂÈ  
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ  
¯ÂÈÚfi˜  
∆Ô Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi  
ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Û¿ÏÙÛ·˜,  
ÛÔ‡·˜, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·˜ Î·È ·È‰ÈÎÔ‡  
õ·ÁËÙÔ‡, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ  
·Ó¿ÌÂÈÍË ÔÙÒÓ Î·È ÌÈÏÎÛ¤ÈÎ.  
1. µ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú !ÛÙË Ú¿ß‰Ô  
·Ó¿ÌÂÈ͢ $Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ  
̤¯ÚÈ Ó· ·Ûõ·Ï›ÛÂÈ.  
2. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ¯ÂÈÚfi˜  
̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ ·Ó¿ÌÂÈ͢ Î·È  
ÌfiÓÔ ÙfiÙ ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Ù·¯‡ÙËÙ· 1) ‹ #  
(Ù·¯‡ÙËÙ· 2) ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.  
3. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù  
ÙË Ú¿ß‰Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· Ó· ÙËÓ  
ßÁ¿ÏÂÙ ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.  
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ  
ÙË Ú¿ß‰Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô/  
ÌÂ˙Ô‡Ú· %‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ  
Û·Ԙ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó·Ì›ÍÂÙ  
˘ÏÈο ηÙ¢ı›·Ó ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ô˘ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ  
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÛÙ›·  
ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹  
·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.  
™˘ÓÙ·Á‹  
ª·ÁÈÔÓ¤˙·  
200–250 ml ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô,  
1 ·˘Áfi (ÎÚfiÎÔ Î·È ·ÛÚ¿‰È),  
1 ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ Ù˘ ÛÔ‡·˜ ¯˘Ìfi  
ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È, ·Ï¿ÙÈ Î·È È¤ÚÈ  
èË·Ó ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ Ó·‡-  
·ÓÚÍÛ Ì·Óθ¯Ëı Ó·˙ÂÏÓ‚  
13  
 
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÚËÔ˘Ì˚ı ‰Îfl  
‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡.  
åÂÌ˚È ÒÚ‡Í‡Ì %ÌÂθÁfl  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ-  
‚ÓÈ Ô˜Ë.  
åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË ·Û‰ÂÚ  
ÔÓ‚ÌÓ˛ Ï¥Ó˛ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ Ó·Ó-  
ÚÓ˛ LJ¯Ó„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ÂÎÂÍÚÓÔË-  
·‰Û Braun.  
삇„‡  
èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÂÎÂÍ-  
ÚÓÔË·‰Û Û‚‡ÊÌÓ ¥ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛  
ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛.  
ç¥Ê ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ!  
á‡‚Ê‰Ë ‚¥‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·‰  
‚¥‰ ‰ÊÂ· ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl  
ÔË ÈÓ„Ó Á·Ë‡ÌÌ¥, ÓÁ·Ë‡ÌÌ¥,  
˜Ë˘ÂÌÌ¥ Ú‡ Á·Â¥„‡ÌÌ¥.  
ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ  
‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË  
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË  
Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË  
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û  
β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı  
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨÓ-  
‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥  
‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.  
éÔËÒ‡ÌË  
! åÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸  
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.  
(ÒÍÓÓÒÚ¸ 1)  
# èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.  
(ÒÍÓÓÒÚ¸ 2)  
$ Ç‡Î Ò ÌÓÊÓÏ  
% åÂÌ˚È ÒÚ‡Í‡Ì  
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl  
Û˜Ì˚Ï ·ÎẨÂÓÏ  
êÛ˜ÌÓÈ ·ÎẨÂ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ  
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl  
ÔÓ‰ÎË‚ÓÍ, ÒÓÛÒÓ‚, ÒÛÔÓ‚,  
χÈÓÌÂÁ‡ Ë ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl, ‡  
Ú‡ÍÊ ‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl ̇ÔËÚÍÓ‚  
Ë ÏÓÎÓ˜Ì˚ı ÍÓÍÚÂÈÎÂÈ.  
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ !  
‚ ‚‡Î Ò ÌÓÊÓÏ $, Ë Á‡ÙËÍÒË-  
ÛÈÚÂ.  
2. ÉÎÛ·ÓÍÓ ÔÓ„ÛÁËÚ Û˜ÌÓÈ  
·ÎẨÂ ‚ ˜‡¯Û, ÔÓÒΠ˜Â„Ó  
̇ʇÏËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚  
ËÎË #.  
3. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl,  
ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚‡Î Ò ÌÓÊÓÏ, ˜ÚÓ·˚  
ËÁ‚Θ¸ Â„Ó ËÁ ÏÓÚÓÌÓÈ  
˜‡ÒÚË.  
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Û˜ÌÓÈ  
·ÎẨÂ ‚ ÏÂÌÓÏ Òڇ͇ÌÂ%, ËÎË  
‚ β·ÓÈ ‰Û„ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. èË  
Òϯ˂‡ÌËË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ  
‚ ͇ÒÚ˛Î ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔË„ÓÚÓ-  
‚ÎÂÌËfl, Ò̇˜‡Î‡ ‚˚̸Ú ͇Ò-  
Ú˛Î˛ ËÁ Ô˜Ë, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸  
·ÎẨÂ ÓÚ ÔÂ„‚‡ÌËfl.  
ç ‰ÓÁ‚ÓÎflπÚ¸Òfl Ô¥‰ÒÚ‡‚ÎflÚË  
ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ !Ô¥‰  
ÒÚÛϥ̸ ‚Ó‰Ë, ‡ Ú‡ÍÓÊ  
Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ªı Û ‚Ó‰Û.  
ÖÎÂÍÚ˘̥ ÔË·‰Ë ÍÓÏԇ̥ª  
Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı Òڇ̉‡Ú¥‚  
ÒÚÓÒÓ‚ÌÓ ÚÂıÌ¥ÍË ·ÂÁÔÂÍË.  
êÂÏÓÌÚ ‡·Ó Á‡Ï¥Ì‡ ¯ÌÛ‡  
ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl ‚ËÍÓÌÛπÚ¸Òfl  
ÒÂ‚¥ÒÌËÏ Ô‡ˆ¥‚ÌËÍÓÏ ¥Á  
˜ËÒ· Ù‡ı¥‚ˆ¥‚ Á ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ú‡ ÂÏÓÌÚÛ.  
çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ ‚ËÍÓ̇ÌËÈ  
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË Ô˘ËÌÓ˛  
Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Í¥‚ ¥ Ú‡‚Ï  
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜¥‚.  
èÂ‰ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥π˛ ÂÎÂÍÚÓ-  
ÔË·‰Û ÒÎ¥‰ ÔÂÂÍÓ̇ÚËÒfl,  
˘Ó ̇ÔÛ„‡, Á‡Á̇˜Â̇ ̇  
ÔË·‰¥, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥  
LJ¯Óª ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.  
èË·‰ ÓÁ‡ıÓ‚‡ÌËÈ Ì‡  
Ó·Ó·ÍÛ Ì‚ÂÎËÍËı Ó·’πÏ¥‚  
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ÚËÔÓ‚Ëı ‰Îfl  
‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó „ÓÒÔÓ‰‡ÒÚ‚‡.  
å¥ÌÛ ÒÍÎflÌÍÛ %Ì ÏÓÊ̇  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û Ï¥ÍÓ-  
ı‚Ëθӂ¥È Ô˜¥.  
è‡ÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÔËÏÂ  
å‡ÈÓÌÂÁ  
200-250 ÏÎ ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò·,  
1 flÈˆÓ (ÊÂÎÚÓÍ Ë ·ÂÎÓÍ),  
1 ÒÚ. ÎÓÊÍÛ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓ͇ ËÎË  
ÛÍÒÛÒ‡, ÒÓθ Ë ÔÂˆ, ÔÓ ‚ÍÛÒÛ  
èÓÏÂÒÚËÚÂ ‚ÒÂ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚  
ÏÂÌ˚È ÒÚ‡Í‡Ì Òӄ·ÒÌÓ ‚˚¯ÂÛ-  
͇Á‡ÌÌ˚Ï ÔÓfl‰ÍÓÏ. èÓÏÂÒÚËÚ  
·ÎẨÂ ̇ ‰ÌÓ ÏÂÌÓ„Ó Òڇ͇̇.  
ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ #,  
‰ÂÊËÚ ·ÎẨÂ ‚ ˝ÚÓÈ ÔÓÁˈËË  
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ χÒÎÓ Ì  
éÔËÒ  
!åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇  
èÂÂÏË͇˜ ÇÍÎ./ÇËÍÎ.  
(¯‚ˉͥÒÚ¸ 1)  
#èÂÂÏË͇˜ ÇÍÎ./ÇËÍÎ.  
(¯‚ˉͥÒÚ¸ 2)  
$LJΠÁ ÌÓÊÂÏ  
Ô‚‡ÚËÚÒfl ‚ ˝ÏÛθÒ˲. èÓÒΠ 
˝ÚÓ„Ó, Ì ‚˚Íβ˜‡fl ‡ÔÔ‡‡Ú,  
ωÎÂÌÌÓÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂÂÓ‚Âı  
Ë ‚ÌËÁ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ‚ÂÒ¸  
χÈÓÌÂÁ ıÓÓ¯Ó ÔÂÂϯ‡ÂÚÒfl.  
%å¥̇ ÒÍÎflÌ͇  
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl  
Û˜ÌËÏ ·ÎẨÂÓÏ  
óËÒÚ͇  
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÚÒ¸ !  
ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.  
ÇÒ ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË ÏÓ„ÛÚ Ï˚Ú¸Òfl  
‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.  
êÛ˜ÌËÈ ·ÎẨÂ ÔÂÍ‡ÒÌÓ  
Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl  
Ô¥‰ÎË‚ÓÍ, ÒÓÛÒ¥‚, ÒÛÔ¥‚, χÈÓÌÂÁÛ  
Ú‡ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl, ‡ Ú‡ÍÓÊ  
‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ̇ÔÓª‚ Ú‡  
èË Ó·‡·ÓÚÍ ˆ‚ÂÚÌ˚ı Ôˢ‚˚ı  
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (̇ÔËÏÂ ÏÓÍÓ‚Ë),  
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡  
ÏÓ„ÛÚ ÓÍ‡¯Ë‚‡Ú¸Òfl. èÓÚËÚ  
˝ÚË ˜‡ÒÚË ‡ÒÚËÚÂθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ  
ÔÂ‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ Ëı ‚ ÔÓÒÛ‰Ó-  
ÏÓ˜ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ.  
ÏÓÎÓ˜ÌËı ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚.  
1. ÇÒÚ‡‚Ú ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ !Û  
‚‡Î Á ÌÓÊÂÏ $¥ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚÂ.  
2. ÉÎË·ÓÍÓ Á‡ÌÛÚ Û˜ÌËÈ  
·ÎẨÂ Û ˜‡¯Û, Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó  
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ ‡·Ó #.  
3. è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸  
‚‡Î Á ÌÓÊÂÏ, ˘Ó· ‚ËÈÌflÚË ÈÓ„Ó  
Á ÏÓÚÓÌÓª ˜‡ÒÚËÌË.  
ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚  
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË  
(ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ‚ ëÂ‚ËÒÌ˚ı  
ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun; ÌÓ Ì ‚Ó  
‚ÒÂı ÒÚ‡Ì‡ı)  
ëÄ-300: ÏÓ˘Ì˚È ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ,  
ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ̇ÂÁÍË  
ÏflÒ‡, Ò˚‡, ÁÂÎÂÌË, ÓÂıÓ‚ Ë Ô.  
ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË  
Û˜ÌËÈ ·ÎẨÂ Û Ï¥Ì¥È ÒÍÎfl̈¥  
%‡·Ó Û ·Û‰¸-flÍ¥È ¥Ì¯¥È πÏÌÓÒÚ¥.  
èË ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Û  
͇ÒÚÛÎ¥ Û ÔÓˆÂÒ¥ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl  
ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÈÏ¥Ú¸ ͇ÒÚÛβ Á Ô˜¥,  
˘Ó· Á‡ıËÒÚËÚË ·ÎẨÂ ‚¥‰  
ÔÂ„¥‚Û.  
HC-300: ‚˚ÒÓÍÓÒÍÓÓÒÚÌÓÈ  
˜ÓÔÔÂ, ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ  
‰Îfl Ú‡‚, ÎÛ͇, ˜ÂÒÌÓ͇, ÔÂˆ‡  
ÓÂıÓ‚ Ë Ú.‰.  
è‡ÍÚ˘ÌËÈ ÔËÍ·‰  
å‡ÈÓÌÂÁ  
200-250 ÏÎ ÓÎ¥ª,  
1 flȈ (ÊÓ‚ÚÓÍ Ú‡ ·¥ÎÓÍ),  
1 ÒÚ. ÎÓÊÍÛ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓÍÛ ‡·Ó  
ÓˆÚÛ,  
WH-300: ̇҇‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl  
ÍÂχ, fl˘ÌÓ„Ó ·ÂÎ͇, „ÓÚÓ‚˚ı  
Í ÛÔÓÚ·ÎÂÌ˲ ‰ÂÒÂÚÓ‚ Ë  
ÔÓËÒÚ˚ı ÒÛ·Òڇ̈ËÈ  
ҥθ ¥ ÔÂˆ¸, Á‡ ÒχÍÓÏ  
(‰ÓÊÊÂ‚Ó„Ó ÚÂÒÚ‡)  
èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ÛÒ¥ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚË Û Ï¥ÌÛ  
ÒÍÎflÌÍÛ Û Á‡Á̇˜ÂÌÓÏÛ ‚ˢ  
ÔÓfl‰ÍÛ. èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ·ÎẨÂ ̇  
‰ÌÓ Ï¥ÌÓª ÒÍÎflÌÍË. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸  
‚ËÏË͇˜ #, ÚËχÈÚ ·ÎẨÂ Û  
ˆ¥È ÔÓÁˈ¥ª ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ÓÎ¥fl Ì  
ÔÂÂÚ‚ÓËÚ¸Òfl ̇ ÂÏÛθҥ˛. è¥ÒÎfl  
ˆ¸Ó„Ó, Ì ‚ËÏË͇˛˜Ë ‡Ô‡‡Ú,  
ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ÔÂÂÏ¥˘ÛÈÚ ÈÓ„Ó ‚„ÓÛ ¥  
‚ÌËÁ ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ‚ÂÒ¸ χÈÓÌÂÁ  
‰Ó· Ì ÔÂÂÏ¥¯‡πÚ¸Òfl.  
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢄꢈꢅꢄ  
ꢉꢃꢃꢊꢋꢄꢊꢉꢊꢋꢌꢄꢊ ꢋꢉꢄꢍ ꢊꢎꢄ-  
ꢏꢌꢄꢍꢐꢍ ꢄꢋꢎꢃꢑꢄꢒꢉꢓꢅꢍ ꢅ  
ꢎꢃꢉꢉꢅꢒꢉꢓꢅꢍ ꢉꢊꢁꢂꢇꢁꢎꢊꢁꢍ  
ꢏꢄꢆꢃꢑꢁꢉꢂꢃꢉꢊꢅ ꢅ ꢔꢅꢔꢅꢄꢂꢐ.  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢂꢅ, 450 ꢆꢇꢈꢈ  
ë‰Â·ÌÓ ‚ èÓθ¯Â  
óˢÂÌÌfl  
é˜Ë˘ÛÈÚ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ !  
ڥθÍË ‚ÓÎÓ„Ó˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.  
ìÒ¥ ¥Ì¯¥ ˜‡ÒÚËÌË ÏÓÊÛÚ¸ ÏËÚËÒfl Û  
ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
燯¥ ‚ËÓ·Ë ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸  
Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ÒÚÓÒÓ‚ÌÓ  
flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌËı ÏÓÊÎË-  
‚ÓÒÚÂÈ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ.  
èË Ó·Ó·ˆ¥ ÍÓθÓÓ‚Ëı ı‡˜Ó‚Ëı  
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (̇ÔËÍ·‰ - ÏÓÍ‚Ë),  
14  
 
Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ˜‡ÒÚËÌË ÔËÒÚÓ˛  
ÏÓÊÛÚ¸ Á‡·‡‚₇ÚËÒfl.  
èÓÚ¥Ú¸ ˆ¥ ˜‡ÒÚËÌË ÓÎ¥π˛, ÔÂ‰  
ÚËÏ flÍ ÔÓÍ·ÒÚË ªı ‰Ó ÔÓÒÛ‰Ó-  
ÏËÈÌÓª χ¯ËÌË.  
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì  
3135.7-96 (Ééëí 30345.7-96, ßÖë  
335-2-14-94), Ééëí 23511-79 .1,  
‡ Ú‡ÍÓÊ - ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï  
ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96  
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª  
ÑÓÔÓÏ¥ÊÌ ÔË·‰‰fl  
(ÏÓÊ̇ Ôˉ·‡ÚË Û ëÂ‚¥ÒÌËı  
ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏԇ̥ª Braun; ‡Î ÌÂ Û  
‚Ò¥ı Í‡ªÌ‡ı)  
ëÄ-300: ÔÓÚÛÊÌËÈ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜,  
¥‰Â‡Î¸ÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl ̇¥ÁÛ-  
‚‡ÌÌfl Ï’flÒ‡, ÒËÛ, ÁÂÎÂÌ¥, „Ó¥ı¥‚,  
ÚÓ˘Ó.  
Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó  
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥  
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡  
ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ  
‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π  
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥  
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥È-  
ÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl  
Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó  
éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË  
Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl  
«ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò-ìÍ‡ªÌ‡»,  
Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53.  
íÂÎ. (044) 417-24-15.  
çë-300: ‚ËÒÓÍÓ¯‚ˉͥÒÌËÈ ˜ÓÔÂ,  
flÍËÈ ¥‰Â‡Î¸ÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl Ú‡‚,  
ˆË·ÛÎ¥, ˜‡ÒÌËÍÛ, ÔÂˆ˛, „Ó¥ı¥‚,  
ÚÓ˘Ó.  
WH-300: ̇҇‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl  
ÍÂÏÛ, flπ˜ÌÓ„Ó ·¥ÎÍÛ, „ÓÚÓ‚Ëı ‰Ó  
‚ÊË‚‡ÌÌfl ‰ÂÒÂÚ¥‚ Ú‡ ÔÓËÒÚËı  
ÒÛ·Òڇ̈¥È (‰¥Ê‰ÊÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡).  
íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26  
áÏ¥ÒÚ ÏÓÊ ·ÛÚË ÁÏ¥ÌÂÌÓ ·ÂÁ  
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.  
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÛÒ¥Ï  
ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ  
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË.  
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ  
ÅÎẨÂ ÖÎÂÍÚ˘ÌËÈ êÛ˜ÌËÈ  
Braun Multiquick/Minipimer  
MR 300,  
íËÔ 4162  
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:  
Hi-P Poland Sp. z o.o.  
Ul. Magazynowa 8  
Bielany Wroc∏awskie  
55-040 Kobierzyce  
Poland  
Poland  
15  
 
16  
 
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se  
global/contact/servicepartners/  
europe.country.html) pour connaitre  
le Centre Service Agrée Braun le  
plus proche de chez vous.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für  
dieses Gerät – nach Wahl des  
Käufers zusätzlich zu den gesetz-  
lichen Gewährleistungsansprüchen  
gegen den Verkäufer – eine Garantie  
von 2 Jahren ab Kaufdatum.  
Innerhalb dieser Garantiezeit  
beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch  
des Gerätes unentgeltlich alle  
Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die  
Garantie kann in allen Ländern in  
Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns  
autorisiert verkauft wird.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle  
exposée ci-dessus, nos clients  
bénéficient de la garantie légale des  
vices cachés prévue aux articles  
1641 et suivants du Code civil.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto  
2 años de garantía a partir de la  
fecha de compra.  
Von der Garantie sind ausgenom-  
men: Schäden durch unsachge-  
mäßen Gebrauch, normaler Ver-  
schleiß und Verbrauch sowie  
Mängel, die den Wert oder die  
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes  
nur unerheblich beeinflussen. Bei  
Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienst-  
partner sowie bei Verwendung  
anderer als Original Braun Ersatz-  
teile erlischt die Garantie.  
Dentro del periodo de garantía,  
subsanaremos, sin cargo alguno,  
cualquier defecto del aparato  
imputable tanto a los materiales  
como a la fabricación, ya sea  
reparando, sustituyendo piezas, o  
facilitando un aparato nuevo según  
nuestro criterio.  
La garantía no ampara averías por  
uso indebido, funcionamiento a  
distinto voltaje del indicado,  
conexión a un enchufe inadecuado,  
rotura, desgaste normal por el uso  
que causen defectos o una disminu-  
ción en el valor o funcionamiento del  
producto.  
Im Garantiefall senden Sie das  
Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen  
autorisierten Braun Kundendienst-  
partner. Die Anschrift für Deutsch-  
land können Sie kostenlos unter  
00800/27286463 erfragen.  
La garantía perderá su efecto en  
caso de ser efectuadas repara-  
ciones por personas no autorizadas,  
o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
English  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the  
product commencing on the date of  
purchase. Within the guarantee  
period we will eliminate any defects  
in the appliance resulting from faults  
in materials or workmanship, free of  
charge either by repairing or  
replacing the complete appliance at  
our discretion.  
This guarantee extends to every  
country where this appliance is  
supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
La garantía solamente tendrá  
validez si la fecha de compra es  
confirmada mediante la factura o  
el albarán de compra correspon-  
diente.  
Esta garantía tiene validez en todos  
los países donde este producto  
sea distribuido por Braun o por un  
distribuidor asignado por Braun.  
En caso de reclamación bajo esta  
garantía, diríjase al Servicio de  
Asistencia Técnica de Braun más  
cercano.  
This guarantee does not cover:  
damage due to improper use,  
normal wear or use as well as  
defects that have a negligible effect  
on the value or operation of the  
appliance. The guarantee becomes  
void if repairs are undertaken by  
unauthorised persons and if original  
Braun parts are not used.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para  
localizar a su Servicio Braun más  
cercano o en el caso de que tenga  
Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto,  
le rogamos contacte con el teléfono  
de este servicio 901 11 61 84.  
To obtain service within the  
guarantee period, hand in or send  
the complete appliance with your  
sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre.  
Português  
Garantia  
For UK only:  
Os nossos produtos dispõem de  
uma garantia de 2 anos a partir da  
data de compra. Qualquer defeito  
do aparelho imputável, quer aos  
materiais, quer ao fabrico, que  
torne necessário reparar, substituir  
peças ou trocar de aparelho dentro  
de período de garantia não terá  
custos adicionais,  
This guarantee in no way affects  
your rights under statutory law.  
Français  
Garantie  
Nous accordons une garantie de  
2 ans sur ce produit, à partir de la  
date d'achat.  
A garantia não cobre avarias por  
utilização indevida, funcionamento  
a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de corrente  
eléctrica incorrecta, ruptura,  
desgaste normal por utilização  
que causem defeitos ou diminuição  
da qualidade de funcionamento  
do produto.  
Pendant la durée de la garantie,  
Braun prendra gratuitement à sa  
charge la réparation des vices de  
fabrication ou de matière en se  
réservant le droit de décider si  
certaines pièces doivent être  
réparées ou si l'appareil lui-même  
doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les  
pays où cet appareil est commer-  
cialisé par Braun ou son distributeur  
exclusif.  
A garantia perderá o seu efeito no  
caso de serem efectuadas repara-  
ções por pessoas não autorizadas  
ou se não forem utilizados aces-  
sórios originais Braun.  
Cette garantie ne couvre pas : les  
dommages occasionnés par une  
utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient  
caduque si des réparations ont été  
effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces  
de rechange ne provenant pas de  
Braun ont été utilisées.  
A garantia só é válida se a data  
de compra for confirmada pela  
apresentação da factura ou docu-  
mento de compra correspondente.  
Esta garantia é válida para todos os  
países onde este produto seja  
distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
Pour toute réclamation intervenant  
pendant la période de garantie,  
retournez ou rapportez l'appareil  
ainsi que l'attestation de garantie  
à votre revendeur ou à un Centre  
Service Agréé Braun.  
No caso de reclamação ao abrigo  
de garantia, dirija-se ao Serviço de  
Assistência Técnica Oficial Braun  
mais próximo.  
17  
 
Só para Portugal  
hvor originale Braun reservedele  
ikke er anvendt.  
Ved service inden for garanti-  
perioden afleveres eller indsendes  
hele apparatet sammen med  
købsbevis til et autoriseret Braun  
Service Center.  
Apoio ao consumidor: Para  
localizar o seu Serviço Braun mais  
próximo, no caso de surgir alguma  
dúvida relativamente ao funciona-  
mento deste produto, contacte-  
nos por favor pelo telefone  
808 20 00 33.  
Ring 7015 0013 for oplysning om  
nærmeste Braun Service Center.  
Italiano  
Garanzia  
Norsk  
Braun fornisce una garanzia  
valevole per la durata di 2 anni dalla  
data di acquisto.  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet  
gjeldende fra kjøpsdato.  
Nel periodo di garanzia verranno  
eliminati, gratuitamente, i guasti  
dell’apparecchio conseguenti a  
difetti di fabbrica o di materiali,  
sia riparando il prodotto sia sosti-  
tuendo, se necessario, l’intero  
apparecchio.  
I garantitiden vil vi gratis rette  
eventuelle fabrikasjons- eller  
materialfeil, enten ved reparasjon  
eller om vi finner det hensiktsmessig  
å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land  
der Braun eller Brauns distributør  
selger produktet.  
Tale garanzia non copre: danni  
derivanti dall’uso improprio  
del prodotto, la normale usura  
conseguente al funzionamento dello  
stesso, i difetti che hanno un effetto  
trascurabile sul valore o sul funzio-  
namento dell’apparecchio.  
Denne garanti dekker ikke: skader  
på grunn av feil bruk, normal slitasje  
eller skader som har ubetydelig  
effekt på produktets verdi og  
virkemåte. Garantien bortfaller  
dersom reparasjoner utføres av ikke  
autorisert person eller hvis andre  
enn originale Braun reservedeler  
benyttes.  
La garanzia decade se vengono  
effettuate riparazioni da soggetti  
non autorizzati o con parti non  
originali Braun.  
For service i garantitiden skal hele  
produktet leveres eller sendes  
sammen med kopi av kjøpskvit-  
tering til nærmeste autoriserte Braun  
Serviceverksted.  
Per accedere al servizio durante il  
periodo di garanzia, è necessario  
consegnare o far pervenire il  
prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro  
di assistenza autorizzato Braun.  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist  
til nærmeste autoriserte Braun  
serviceverksted.  
Contattare il numero 02/6678623  
per avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più  
vicino.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden  
garanti i henhold til NEL’s  
Leveringsbetingelser.  
Nederlands  
Svenska  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een  
garantie van 2 jaar geldend vanaf  
datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaal-  
fouten gratis door ons worden  
verholpen, hetzij door reparatie,  
vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Deze garantie is van toepassing in  
elk land waar dit apparaat wordt  
geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van  
Braun.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två  
år från och med inköpsdatum.  
Under garantitiden kommer vi utan  
kostnad, att avhjälpa alla brister i  
apparaten som är hänförbara till fel i  
material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela  
apparaten efter eget gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder  
där denna apparat levereras av  
Braun eller deras auktoriserade  
återförsäljare.  
Garantin gäller ej: skada på grund av  
felaktig användning eller normalt  
slitage, liksom brister som har en  
försumbar inverkan på apparatens  
värde eller funktion. Garantin  
upphör att gälla om reparationer  
utförs av icke behörig person eller  
om Brauns originaldelar inte  
används.  
Beschadigingen ten gevolge van  
onoordeelkundig gebruik, normale  
slijtage en gebreken die de werking  
of waarde van het apparaat niet  
noemenswaardig beinvloeden  
vallen niet onder de garantie. De  
garantie vervalt bij reparatie door  
niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet  
originele Braun onderdelen.  
För att erhålla service under  
garantitiden skall den kompletta  
apparaten lämnas in tillsammans  
med inköpskvittot, till ett auktori-  
serat Braun verkstad.  
Om gebruik te maken van onze  
service binnen de garantieperiode,  
dient u het complete apparaat met  
uw aankoopbewijs af te geven of op  
te sturen naar een geauthoriseerd  
Braun Customer Service Centre.  
Ring 020-21 33 21 för information  
om närmaste Braun verkstad.  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun  
Customer Service Centre bij u in de  
buurt.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2  
vuoden takuun ostopäivästä lukien  
Suomessa voimassa olevien alan  
takuuehtojen TE90 mukaan.  
Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka  
aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus  
tapahtuu harkintamme mukaan  
korjaamalla, vaihtamalla viallinen  
osa tai vaihtamalla koko laite  
uuteen. Takuu on voimassa  
kaikkialla maailmassa sillä edel-  
lytyksellä, että laitetta myydään  
ko. maassa Braunin tai virallisen  
maahantuojan toimesta.  
Dansk  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette  
produkt gældende fra købsdatoen.  
Inden for garantiperioden vil  
Braun for egen regning afhjælpe  
fabrikations- og materialefejl efter  
vort skøn gennem reparation eller  
ombytning af apparatet. Denne  
garanti gælder i alle lande, hvor  
Braun er repræsenteret.  
Denne garanti dækker ikke skader  
opstået ved fejlbetjening, normalt  
slid eller fejl som har ringe effekt på  
værdien eller funktionsdygtigheden  
af apparatet. Garantien bortfalder  
ved reparationer udført af andre end  
de af Braun anviste reparatører og  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat  
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä  
käytöstä, normaalista kulumisesta  
tai viat, jolla on vähäinen merkitys  
18  
 
laitteen arvoon tai toimintaan.  
Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin  
valtuutetussa Braun-huoltoliik-  
keessä tai jos laitteessa käytetään  
muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
d) ostrza i folie do golarek oraz  
materia∏y eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu,  
daty jego zakupu potwierdzonej  
pieczàtkà i podpisem  
sprzedawcy karta gwarancyjna  
jest niewa˝na.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun  
voimassaolon osoittamiseksi.  
10. Niniejsza gwarancja na  
sprzedany towar konsumpcyjny  
nie wy∏àcza, nie ogranicza ani  
nie zawiesza uprawnieƒ  
Lisätietoa takuuseen  
liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme  
numerosta 020-377 877.  
Kupujàcego wynikajàcych z  
niezgodnoÊci towaru z umowà.  
âesk˘  
Záruka  
Na tento v˘robek poskytujeme  
záruku po dobu 2 lét od data  
prodeje spotfiebiteli. Bûhem této  
záruãní doby bezplatnû odstraníme  
závady na v˘robku, zpÛsobené  
vadami materiálu nebo chybou  
v˘roby. Oprava bude provedena  
podle na‰eho rozhodnutí buì  
opravou nebo v˘mûnou celého  
v˘robku.Tato záruka platí pro  
v‰echny zemû, kam je tento  
v˘robek dodáván firmou Braun  
nebo jejím autorizovan˘m  
distributorem.  
Polski  
Warunki gwarancji  
1. Procter and Gamble DS Polska  
sp. z.o.o. gwarantuje sprawne  
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24  
miesi´cy od daty jego wydania  
Kupujàcemu. Ujawnione w tym  
okresie wady b´dà usuwane  
bezp∏atnie, przez wymieniony  
przez firm´ Procter and Gamble  
DS Polska sp. z.o.o.  
autoryzowany punkt serwisowy,  
w terminie 14 dni od daty  
dostarczenia sprz´tu do  
autoryzowanego punktu  
serwisowego.  
Tato záruka se nevztahuje: na  
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m  
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné  
opotfiebení, jakoÏ i na defekty,  
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu  
a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka  
pozb˘vá platnosti, pokud byl  
v˘robek mechanicky po‰kozen  
nebo pokud jsou opravy provedeny  
neautorizovan˘mi osobami nebo  
pokud nejsou pouÏity originální díly  
Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû  
pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m  
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t  
do naprawy do najbli˝ej  
znajdujàcego si´  
autoryzowanego punktu  
serwisowego wymienionego  
przez firm´ Procter and Gamble  
DS Polska sp. z.o.o. lub  
skorzystaç z poÊrednictwa  
sklepu, w którym dokona∏  
zakupu sprz´tu. W takim  
wypadku termin naprawy  
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas  
niezb´dny do dostarczenia i  
odbioru sprz´tu.  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena  
práva spotfiebitele, která se ke  
koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních  
právních pfiedpisÛ.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç  
sprz´t w oryginalnym  
opakowaniu fabrycznym  
dodatkowo zabezpieczonym  
przed uszkodzeniem.  
Záruka platí jen tehdy, je-li  
záruãní list fiádnû vyplnûn (datum  
prodeje, razítko prodejny a podpis  
prodavaãe) a je-li souãasnû s ním  
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen  
doklady o koupi).  
Uszkodzenia spowodowane  
niedostatecznym  
zabezpieczeniem sprz´tu nie  
podlegajà naprawom  
gwarancyjnym.  
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na  
z dokumentem zakupu i  
obowiàzuje na terytorium  
Rzeczypospolitej Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o  
czas od zg∏oszenia wady lub  
uszkodzenia do naprawy  
sprz´tu.  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v  
záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete  
kompletní pfiístroj spolu s doklady o  
koupi do autorizovaného servisního  
stfiediska Braun. Aktualizovan˘  
seznam servisních stfiedisek je k  
dispozici v prodejnách v˘robkÛ  
Braun.  
Volejte zákaznickou infolinku  
221 804 335 pro informace o  
v˘robcích a nejbliωím servisním  
stfiedisku Braun.  
6. Naprawa gwarancyjna nie  
obejmuje czynnoÊci  
przewidzianych w instrukcji, do  
wykonania których Kupujàcy  
zobowiàzany jest we w∏asnym  
zakresie i na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie  
sprz´tu dokonywane jest na  
koszt Kupujàcego wed∏ug  
cennika danego  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje  
nebo zru‰ení kupní smlouvy platí  
pfiíslu‰ná zákonná ustanovení.  
Záruãní doba se prodluÏuje o  
dobu, po kterou byl v˘robek podle  
záznamu z opravny v záruãní  
opravû.  
autoryzowanego punktu  
serwisowego i nie b´dzie  
traktowane jako naprawa  
gwarancyjna.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia  
sprz´tu spowodowane w  
czasie jego u˝ytkowania lub  
w czasie dostarczania  
sprz´tu do naprawy;  
Magyar  
Garancia  
A Braun – ismerve termékei  
megbízhatóságát, készülékeire két  
év garanciát vállal, azzal a  
megkötéssel, hogy a jótállási igényt  
a készülék csomagolásában  
található Jótállási Nyilatkozatban  
feltüntetett Braun márkaszervizek-  
ben lehet érvényesíteni.  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e  
na skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do  
celów innych ni˝ osobisty  
u˝ytek;  
– niew∏aÊciwego lub  
niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji,  
przechowywania lub  
A garancia hatálya alól kivételt  
képeznek azok a meghibásodások,  
amelyek a készülék szakszerıtlen,  
vagy nem rendeltetésszerı  
használatára vezethetŒk vissza,  
valamint azok az apróbb hibák,  
amelyek a készülék értékét, vagy  
használhatóságát nem befolyá-  
solják.  
instalacji;  
– u˝ywania niew∏aÊciwych  
materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
– napraw dokonywanych  
przez nieuprawnione  
osoby; stwierdzenie faktu  
takiej naprawy lub  
samowolnego otwarcia  
sprz´tu powoduje utrat´  
gwarancji;  
A garancia nem vonatkozik a  
gyorsan kopó, rendszeresen  
cserélendŒ tartozékokra (pl.  
Borotvaszita, kés, stb.)  
– przeróbek, zmian  
konstrukcyjnych lub  
u˝ywania do napraw  
nieoryginalnych cz´Êci  
zamiennych firmy Braun;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki  
oÊwietlenia;  
A jótállási igény érvényesítésére  
vonatkozó részletes tájékoztató a  
készülék csomagolásában  
található.  
19  
 
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ  
χÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡  
‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË  
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó  
ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò  
á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ  
ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË  
Slovensk˘  
Záruka  
Na tento v˘robok poskytujeme  
záruku po dobu 2 rokov odo dÀa  
predaja spotrebiteºovi. Poãas  
tejto záruãnej doby bezplatne  
odstránime závady na v˘robku,  
spôsobené vadami materiálu alebo  
chybou v˘roby a to podºa ná‰ho  
rozhodnutia buì opravou alebo  
v˘menou celého v˘robku. Táto  
záruka platí pre v‰etky krajiny, kde  
tento v˘robok dodáva firma Braun  
alebo jej autorizovan˘ distribútor.  
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë  
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇  
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ  
ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl  
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚  
β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ  
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ  
BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï  
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍË  
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË  
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì  
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ  
Táto záruka sa nevzÈahuje:  
na po‰kodenia, ktoré vzniknú  
nesprávnympouÏívanímaúdrÏbou,  
na beÏné opotrebenie ako aj na  
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘  
vplyv na hodnotu a pouÏitie  
prístroja. Záruka stráca platnosÈ v  
prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky  
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili  
opravy neautorizovan˘mi osobami,  
alebo sa nepouÏili originálne diely  
Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘  
na domáce pouÏitie. Pri pouÏití  
in˘m spôsobom nie je moÏné  
záruku uplatniÈ.  
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ  
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)  
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı  
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,  
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È  
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚  
ÔË·Ó‡.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË  
ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì  
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë  
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì  
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚  
BRAUN.  
Poskytnutím záruky nie sú  
ovplyvnené spotrebiteºské práva,  
ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu  
podºa zvlá‰tnych predpisov.  
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘  
list riadne vyplnen˘ (dátum predaja,  
peãiatka predajne a podpis preda-  
vaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘  
doklad o predaji (ìalej iba doklady o  
zakúpení).  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl  
ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ  
„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË  
ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï  
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚  
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚  
BRAUN.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl  
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,  
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡  
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇  
‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.  
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v  
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj  
spolu s dokladmi o zakúpení  
odovzdajte alebo za‰lite do autori-  
zovaného servisného strediska  
Braun. Aktualizovan˘ zoznam  
servisn˘ch stredísk je k dispozícii  
v predajniach v˘robkov Braun.  
Vzhºadom na prípadnú v˘menu  
prístroja alebo na zru‰enie kúpnej  
zmluvy platia príslu‰né zákonné  
ustanovenia. Záruãná doba sa  
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol  
v˘robok podºa záznamu z opra-  
vovne v záruãnej oprave.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò  
ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò  
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ  
„‡‡ÌÚ˲.  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹  
2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ  
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ  
BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ  
ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï  
‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN  
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò  
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË  
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË  
·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË  
Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ  
LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN,  
ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ  
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò  
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ·  
ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜  
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘  
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·-  
‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi  
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜  
˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù  
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ  
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·  
Braun.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì  
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:  
ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,  
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·  
ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏  
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ  
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË-  
̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔ-  
ÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  
Braun.  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-  
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚  
ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ  
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇  
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË  
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı  
ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ  
ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷  
ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,  
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹  
Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·  
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë  
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ  
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700  
ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ  
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË  
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,  
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,  
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË  
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË  
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ  
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏËÓÚ˚ÚÂ͇ÌËfl  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË  
ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.  
êÛÒÒÍËÈ  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡  
ÙËÏ˚ BRAUN  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ  
„‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò  
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡  
Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ  
ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚  
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ  
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚  
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl  
20  
 
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.  
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸  
̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á  
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó  
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,  
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,  
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó  
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡  
Ò¥Ú͇.  
èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ  
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇Π 
ãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ  
¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë  
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ  
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.  
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚  
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ  
„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl  
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ  
ˆÂÌÚÂ.  
ìËÔ‡‰ÍÛËÌËÍÌÂÌÌÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚  
Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó  
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„ÓÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl  
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl  
ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË  
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un  
‚ ìÍ‡ªÌ¥.  
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„ÓÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚  
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û  
ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ  
ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ  
ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË  
Çraun  
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ  
„‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë  
Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.  
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û  
ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ  
ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó  
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥  
Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥  
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚  
‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ  
‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ  
·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó  
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ  
ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË  
Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥  
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡  
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇  
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ  
Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È  
ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª  
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ  
ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-  
flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·  
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó  
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ,  
Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ  
‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì  
ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.  
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇  
‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË  
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl  
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.  
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π  
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,ËÍÎË͇̥Ì‚iÌËÏ  
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ  
ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ  
Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl,  
‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ  
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË  
ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π  
ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl  
Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó  
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛-  
Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ ÙiÏË  
Çr‡un.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl  
ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª  
„‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û  
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ  
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚  
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË  
Çr‡un.  
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË  
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,  
flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.  
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì  
ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:  
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-  
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;  
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛  
ÏÂÚÓ˛;  
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á  
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;  
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë  
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ  
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);  
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;  
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;  
21  
 

Belkin Switch F5U116 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System Alicante CD31 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System Car Multimedia User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill GBT702W User Manual
Bosch Appliances Music Mixer PLE 1MA030 EU User Manual
Bosch Appliances Water Heater 125X LP User Manual
Brother Printer HL 1060 User Manual
Carson Automobile Alarm SA 360 User Manual
Casio Watch QW 750 User Manual
Christie Digital Systems Projector LWU420 User Manual