Braun Food Processor CH 100 User Manual

CH 100  
hc  
Type 4179  
Braun Infoline  
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?  
Rufen Sie an (gebührenfrei):  
00 800 27 28 64 63  
D
A
00 800 BRAUNINFOLINE  
08 44 - 88 40 10  
CH  
GB  
Helpline  
Should you require any further assistance  
please call Braun (UK)  
Consumer Relations on  
0800 783 70 10  
Helpline  
1 800 509 448  
IRL  
Serviço ao Consumidor para Portugal:  
808 20 00 33  
E
P
I
Servizio consumatori:  
(02) 6 67 86 23  
Servizio consumatori:  
(02) 6 67 86 23  
Heeft u vragen over dit produkt?  
Bel Braun Consumenten-infolijn:  
0 800-445 53 88  
NL  
B
Vous avez des questions sur ce produit ?  
Appelez Braun Belgique  
Internet:  
(02) 711 92 11  
DK Har du spørgsmål om produktet? Så ring  
70 15 00 13  
Spørsmål om dette produktet? Ring  
22 63 00 93  
N
S
Frågor om apparaten? Ring Kundservice  
020 - 21 33 21  
4-179-321/00/III-05/M  
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/Arab  
Printed in Spain  
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita  
0203 77877  
FIN  
 
Deutsch  
English  
Français  
Español  
Potuguês  
Italiano  
4, 16  
5, 16  
6, 16  
7, 16  
8, 16  
9, 16  
Nederlands  
Dansk  
10, 16  
11, 16  
12, 16  
13, 16  
14, 16  
15, 16  
Norsk  
Svenska  
Suomi  
ad from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Do  
Deutsch  
Vorsicht  
6. Motorteil einschalten.  
Nach jeder Verarbeitung sollte eine  
Pause von ca. 5 Minuten eingelegt  
werden.  
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung  
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das  
Gerät in Betrieb nehmen.  
• Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die auf  
dem Gerät angegebene Spannung mit  
Ihrer Netzspannung übereinstimmt.  
7. Motorteil abnehmen, Oberteil abneh-  
men.  
8. Messer entfernen (ggf. leicht drehen).  
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung  
handelsüblicher Mengen konstruiert.  
9. Dann das Gut entleeren. Der Stütz-  
deckel dient auch zum luftdichten  
Verschließen des Arbeitsbehälters.  
• Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände.  
• Das Messer ist sehr scharf!  
10. Reinigung: Motorteil nur mit einem  
feuchten Tuch abwischen. Alle anderen  
Teile sind spülmaschinengeeignet.  
• Vor dem Zusammensetzen, Auseinander-  
nehmen oder Reinigen immer den Netz-  
stecker ziehen.  
Zubehör  
Stabmixer, Schlag-Einsatz und Zerkleine-  
rer-Zubehör sind beim Braun Kundendienst  
erhältlich.  
• Motorteil ! nicht unter fließendes Wasser  
halten oder ins Wasser tauchen.  
• Braun Geräte entsprechen den ein-  
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.  
Reparaturen und das Auswechseln der  
Anschlussleitung dürfen nur autorisierte  
Fachkräfte vornehmen. Durch unsach-  
gemäße Reparaturen können erhebliche  
Gefahren für den Benutzer entstehen.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den EU-  
Richtlinien EMV 89/336/EWG und  
Niederspannung 73/23/EWG.  
Bitte führen Sie das Gerät am Ende  
seiner Lebensdauer den zur Verfü-  
gung stehenden Rückgabe- und  
Sammelsystemen zu.  
Gerätebeschreibung  
! Motorteil  
Ein-/Ausschalter  
# Zerkleinerer  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses  
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich  
zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-  
sprüchen gegen den Verkäufer – eine  
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.  
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir  
nach unserer Wahl durch Reparatur oder  
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle  
Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-  
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen  
Ländern in Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns  
So bedienen Sie Ihren  
Zerkleinerer  
Mit dem Zerkleinerer können Sie gekochtes  
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knob-  
lauch, Karotten, Walnüsse, Haselnüsse,  
Mandeln, Chili (mit Wasser), Baby-Nahrung  
etc. perfekt hacken und zerkleinern.  
Bitte beachten:  
Rindfleisch: Es kann nur gekochtes Rind-  
fleisch zerkleinert werden.  
autorisiert verkauft wird.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,  
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie  
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-  
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von  
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner  
sowie bei Verwendung anderer als Original  
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Nicht verarbeitet werden sollten Eiswürfel  
und extrem hartes Gut, z. B. sehr harter  
Käse (Parmesan), Muskatnüsse, Kaffee-  
bohnen, Schokolade und Getreide.  
hc  
a Oberteil  
b Messer  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschrift für  
Deutschland können Sie kostenlos unter  
00800/27 28 64 63 erfragen.  
c Arbeitsbehälter  
d Stützdeckel  
1. Vor dem Einsetzen des Messers die  
Kunststoff-Hülle vorsichtig entfernen.  
2. Das Messer ist sehr scharf.  
Nur am Kunststoffschacht anfassen  
und auf die Achse im Arbeitsbehälter  
setzen, herunterdrücken und ca.  
1/4 Umdrehung drehen, bis es sich nicht  
mehr abheben lässt. Arbeitsbehälter  
immer auf den Stützdeckel setzen.  
3. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.  
4. Oberteil auf den Arbeitsbehälter setzen.  
5. Das Motorteil auf das Oberteil des Zer-  
kleinerers setzen und drehen, bis es  
einrastet.  
4
 
English  
Caution  
8. Carefully take out the blade.  
(You may have to turn the blade  
slightly.)  
Please read the use instructions care-  
fully and completely before using the  
appliance.  
9. Then remove the processed food from  
the chopper bowl. The anti-slip base  
also serves as an air-tight lid for the  
chopper bowl.  
• Before plugging into a socket, check  
whether your voltage corresponds with  
the voltage printed on the bottom of the  
appliance.  
10. Cleaning: Wipe the motor part with a  
damp cloth. All other chopper parts are  
dishwasher-safe.  
• This appliance is constructed to process  
normal household quantities.  
• This appliance must be kept out of reach  
of children.  
Accessories  
Handblender, whisk and chopper  
accessories are available at Braun Service  
Centres.  
• The blade is very sharp.  
• Always unplug the appliance before  
assembling, disassembling and cleaning.  
Subject to change without notice.  
• Do not hold the motor part ! under  
running water, nor immerse it in water.  
This product conforms to the European  
Directives EMC 89/336/EEC and  
Low Voltage 73/23/EEC.  
• Braun electric appliances meet applicable  
safety standards. Repairs or the replace-  
ment of the mains cord must only be  
done by authorised service personnel.  
Faulty, unqualified repair work may cause  
considerable hazards to the user.  
At the end of the product's useful life,  
please dispose of it at appropriate  
collection points provided in your  
country.  
Description  
Guarantee  
! Motor part  
On/off switch  
# Chopper  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase.  
Within the guarantee period we will  
eliminate, free of charge, any defects in the  
appliance resulting from faults in materials  
or workmanship, either by repairing or  
replacing the complete appliance as we  
may choose.  
How to use your chopper  
attachment  
The chopper is perfectly suited for chop-  
ping cooked meat, soft cheese, onions,  
herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts,  
almonds, chilis (with water), baby food etc.  
This guarantee extends to every country  
where this appliance is supplied by Braun  
or its appointed distributor.  
This guarantee does not cover: damage  
due to improper use, normal wear or use as  
well as defects that have a negligible effect  
on the value or operation of the appliance.  
The guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons and if  
original Braun parts are not used.  
N. B.:  
Beef: Only process cooked beef.  
Do not chop ice cubes or extremely hard  
food, such as very hard cheese (e. g. Par-  
mesan), nutmeg, coffee beans, chocolate  
and grains.  
To obtain service within the guarantee  
period, hand in or send the complete  
appliance with your sales receipt to an  
authorised Braun Customer Service Centre.  
hc  
a Upper part  
b Blade  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights  
under statutory law.  
c Chopper bowl  
d Anti-slip base  
1. Carefully remove the plastic cover from  
the blade.  
2. Caution: The blade is very sharp!  
Always hold it by the upper plastic part.  
Place the blade on the centre pin of the  
chopper bowl, press it down and turn  
90° until it locks. Always place the  
chopper bowl on the anti-slip base.  
3. Place the food in the chopper bowl.  
4. Put the upper part on the chopper bowl.  
5. Insert the motor part in the upper part  
and turn until it locks.  
6. Press switch to operate the chopper.  
After each use, allow the chopper to  
rest for approx. 5 minutes.  
7. First remove the motor part, then  
the upper part.  
5
 
Français  
Consignes de sécurité  
Lire attentivement le mode d’emploi  
avant de mettre l’appareil en marche.  
6. Appuyer sur le bouton de mise en  
marche. Laisser refroidir pendant cinq  
minutes environ le hachoir après  
chaque utilisation.  
• Avant de le brancher, vérifier que la  
tension de l’alimentation correspond à  
celle spécifiée sous le socle de l’appareil.  
7. Enlever d’abord le bloc moteur puis  
la partie supérieure.  
• Cet appareil est conçu pour des quanti-  
tés d’aliments standard.  
8. Enlever délicatement la lame (il sera  
peut-être nécessaire de la tourner  
légèrement).  
• Gardez l’appareil hors te portée des  
enfants.  
9. Enlever ensuite les aliments broyés du  
récipient. Le socle antidérapant sert  
également de couvercle étanche pour  
le récipient.  
• La lame est très coupante.  
Toujours débrancher l’appareil avant de le  
monter, de le démonter et de procéder à  
son nettoyage.  
10. Nettoyage: Essuyer le bloc moteur avec  
une éponge ou un chiffon humide.  
Toutes les autres parties de cet appareil  
peuvent être lavées au lave-vaisselle en  
toute sécurité.  
• Ne jamais rincer à grande eau ou plonger  
dans l’eau le bloc moteur !.  
• Les appareils électriques Braun sont  
conformes aux normes de sécurité en  
vigueur. Toute réparation ou le remplace-  
ment du cordon d’alimentation doit être  
effectué exclusivement par le personnel  
de maintenance agréé. Des réparations  
impropres peuvent s’avérer très dange-  
reuses pour l’utilisateur.  
Accessoires  
Il est possible de se procurer les acces-  
soires pied mixeur, fouet et bol hachoir  
auprès des Centres Services Agrées Braun.  
Des modifications peuvent intervenir sans  
avis préalable.  
Description  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
89/336/ EEC et la directive Basse Tension  
73/23/EEC.  
! Bloc moteur  
Bouton de mise en marche/d’arrêt  
# Hachoir  
Une fois le produit en fin de vie,  
veuillez le déposer dans un point de  
recyclage approprié.  
Mode d’emploi  
Che hachoir est parfaitement adapté pour  
broyer la viande cuite, les fromages à pâte  
molle, les oignons, les herbes, l’ail, les  
carottes, les noix, les noisettes, les aman-  
des, les piments (avec de l’eau), préparer  
de la nourriture pour bébé, etc.  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur  
ce produit, à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun  
prendra gratuitement à sa charge la  
réparation des vices de fabrication ou de  
matière en se réservant le droit de décider  
si certaines pièces doivent être réparées ou  
si l'appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où  
cet appareil est commercialisé par Braun  
ou son distributeur exclusif.  
Recommandations:  
Viande de boeuf: hacher uniquement la  
viande de boeuf cuite.  
Il est interdit de broyer des glaçons ou  
des aliments extrêmement durs tels que  
les fromages très durs come le parmesan,  
les noix de muscade, les grains de café, le  
chocolat et les graines.  
Cette garantie ne couvre pas : les  
dommages occasionnés par une utilisation  
inadéquate et l'usure normale. Cette  
garantie devient caduque si des réparations  
ont été effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces de  
rechange ne provenant pas de Braun ont  
été utilisées.  
hc  
a Partie supérieure  
b Lame  
c Récipient  
d Socle antidérapant  
Pour toute réclamation intervenant pendant  
la période de garantie, retournez ou  
rapportez l'appareil ainsi que l'attestation  
de garantie à votre revendeur ou à un  
Centre Service Agréé Braun.  
1. Enlever délicatement la protection en  
plastique qui recouvre la lame.  
2. Attention: la lame est très tranchante!  
Il faut toujours tenir l’appareil par la  
partie en plastique supérieure. Placer  
la lame sur l’axe central du récipient,  
appuyer et tourner à 90° jusqu’à  
enclenchement. Le récipient doit  
toujours être installé sur le socle anti-  
dérapant.  
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître  
le Centre Service Agréé Braun le plus  
proche de chez vous.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-  
dessus, nos clients bénéficient de la  
garantie légale des vices cachés prévue  
aux articles 1641 et suivants du Code civil.  
3. Mettre les aliments dans le récipient.  
4. Fixer la partie supérieure sur le récipient.  
5. Insérer le moteur dans la partie  
supérieure et tourner jusqu’à enclen-  
chement.  
6
 
Español  
Atención  
7. Después de su utilización, quite en  
primer lugar el cuerpo del motor y  
después la parte superior del accesorio  
picador.  
Lea atentamente el folleto de instruccio-  
nes antes de utilizar este aparato.  
• Antes de conectar el aparato a la red,  
verifique que el voltaje indicado en la  
base de su aparato corresponda al de  
su hogar.  
• Este aparato esta diseñado para pre-  
parar cantidades habituales en la utiliza-  
ción doméstica.  
• Mantenga este aparato fuera del alcance  
de los niños.  
• La cuchilla está muy afilada.  
• Desconecte siempre el aparato de la red  
antes de montarlo, desmontarlo y lavarlo.  
• No mantenga el cuerpo del motor ! bajo  
agua corriente, ni tampoco lo sumerja en  
agua.  
8. Quite cuidadosamente la cuchilla (debe  
hacerla girar suavemente).  
9. A continuación, quite los alimentos  
picados del bol. La base anti-deslizante  
funciona también como una tapa imper-  
meable al aire para el bol picador.  
10. Lavado: Limpie la pieza del motor con  
un trapo húmedo. El resto de compo-  
nentes del aparato pueden ser lavados  
en el lava-vajillas.  
Accesorios  
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen  
las normas internacionales de seguridad.  
Las reparaciones del aparato y el recam-  
bio del cable de conexión a la red deben  
ser efectuados por personal de Servicio  
de Asistencia Técnica autorizado. Una  
reparación defectuosa o realizadas por  
personal no autorizado puede causar un  
riesgo considerable para al usuario.  
El cuerpo del motor y los accesorios  
batidor y picador, están disponibles en los  
Centros de Servicio Técnico Braun.  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Este producto cumple con las nor-  
mas de Compatibilidad Electromag-  
nética (CEM) establecidas por la  
Directiva Europea 89/336/EEC y las  
Regulaciones para Bajo  
Descripción  
! Cuerpo del motor  
Botón de puesta en marcha  
# Accesorio picador  
Voltaje (73/23 EEC).  
Para preservar el medio ambiente,  
al final de la vida útil de su producto,  
deposítelo en los lugares destinado  
a ello de acuerdo con la legislación  
vigente.  
Como utilizar su accesorio  
picador  
El accesorio picador se recomienda  
para picar carne previamente cocinada  
(no cruda), queso suave, cebolla, hierbas,  
ajos, zanahorias, nueces, avellanas,  
almendras, pimientos (con agua), comida  
para bebés, etc.  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de  
garantía a partir de la fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsana-  
remos, sin cargo alguno, cualquier defecto  
del aparato imputable tanto a los materiales  
como a la fabricación, ya sea reparando,  
sustituyendo piezas, o facilitando un apa-  
rato nuevo según nuestro criterio.  
Nota:  
Carne: El picador sólo se recomienda para  
carne cocinada.  
No picar cubitos de hielo o materiales muy  
duros como nuez moscada, granos de  
café, chocolate o cereales.  
La garantía no ampara averías por uso  
indebido, funcionamiento a distinto voltaje  
del indicado, conexión a un enchufe  
inadecuado, rotura, desgaste normal por el  
uso que causen defectos o una disminu-  
ción en el valor o funcionamiento del pro-  
ducto.  
La garantía perderá su efecto en caso de  
ser efectuadas reparaciones por personas  
no autorizadas, o si no son utilizados  
recambios originales de Braun.  
hc  
a Parte superior  
b Cuchilla  
c Bol picador  
d Base anti-deslizante  
1. Retire la cuberta plástica que cubre la  
cuchilla.  
La garantía solamente tendrá validez si la  
fecha de compra es confirmada mediante  
la factura o el albarán de compra corres-  
pondiente.  
2. Atención: la cuchilla está muy afilada.  
Siempre cójala por la parte plástica.  
Coloque la cuchilla en la parte central  
del bol picador, presione hacia abajo y  
gírela 90° (en el sentido de las agujas  
del reloj) hasta que quede bloqueada.  
Coloque siempre el bol picador sobre  
la base anti-deslizante.  
Esta garantía tiene validez en todos los  
países donde este producto sea distribuido  
por Braun o por un distribuidor asignado  
por Braun.  
En caso de reclamación bajo esta garantía,  
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de  
Braun más cercano.  
3. Coloque los alimentos en el bol picador.  
4. Coloque la parte superior del bol  
picador.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su  
Servicio Braun más cercano o en el caso  
de que tenga Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto, le  
rogamos contacte con el teléfono de este  
servicio 901 11 61 84.  
5. Inserte la pieza del motor en la parte  
superior y gírela hasta que quede  
bloqueada.  
6. Presione el botón para poner en  
marcha el aparato. Con el accesorio  
picador acoplado, deje la máquina 5  
minutos en reposo después de cada  
utilización.  
7
 
Português  
Atenção  
7. Depois da sua utilização, retire em  
primeiro lugar o corpo do motor e  
depois a parte superior do acessório  
picador.  
Leia atentamente o folheto de instruções  
antes de utilizar este aparelho.  
• Antes de ligar o aparelho à corrente,  
verifique se a voltagem indicada na base  
do aparelho corresponde à da sua casa.  
• Este aparelho está concebido para prepa-  
rar quantidades habituais na utilização  
doméstica.  
• Mantenha este aparelho fora do alcance  
das crianças.  
• A lâmina está muito afiada.  
8. Retire cuidadosamente a lâmina  
(deve rodá-la suavemente).  
9. De seguida, retire os alimentos picados  
do recipiente. A base anti-deslizante  
também funciona como tampa imper-  
meável de ar para o recipiente picador.  
• Desligue sempre o aparelho da rede antes  
de montá-lo, desmontá-lo e lavá-lo.  
• Não mantenha o corpo do motor !  
debaixo de água corrente, nem tão pouco  
o mergulhe na água.  
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem  
as normas internacionais de segurança.  
As reparações do aparelho e a toca  
do cabo de ligação à rede devem ser  
efectuadas por pessoas do Serviço de  
Assistência Técnica autorizado.  
10. Lavagem: limpe a peça do motor com  
um pano húmido. O resto dos compo-  
nentes do aparelho podem ser lavados  
na máquina de lavar loiça.  
Acessórios  
O corpo do motore e os acessórios batedor  
e picador, estão disponíveis nos Centros de  
Serviço Técnico Braun.  
Uma reparação defeituosa ou feita por  
pessoas não autorizadas pode causar um  
risco considerável para o utilizador.  
Sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Este aparelho cumpre com a directiva  
EMC 89/336/EEC e com a Regula-  
mentação de Baixa Voltagem  
(73/23 EEC).  
Descrição  
! Corpo do motor  
Botão de ligar e desligar  
# Acessório picador  
No final de vida útil do produto,  
por favor coloque-o no ponto de  
recolha apropriado.  
Como utilizar o acessório  
picador  
Garantia  
O acessório picador é recomendado para  
picar carne previamente cozinhada (não  
crua), queijo suave, cebola, ervas, alhos,  
cenouras, nozes, avelãs, amêndoas, pimen-  
tos (com água), comida para bebés, etc.  
Os nossos produtos dispõem de uma  
garantia de 2 anos a partir da data de  
compra. Qualquer defeito do aparelho  
imputável, quer aos materiais, quer ao  
fabrico, que torne necessário reparar,  
substituir peças ou trocar de aparelho  
dentro de período de garantia não terá  
custos adicionais,  
Nota:  
Carne: O acessório picador é recomendado  
para carne cozinhada.  
A garantia não cobre avarias por utilização  
indevida, funcionamento a voltagem  
diferente da indicada, ligação a uma  
tomada de cor-rente eléctrica incorrecta,  
ruptura, desgaste normal por utilização  
que causem defeitos ou diminuição da  
qualidade de funciona-mento do produto.  
Não picar cubos de gelo ou alimentos  
muito duros como noz moscada, café em  
grão ou chocolate.  
hc  
a Parte superior  
b Lâmina  
A garantia perderá o seu efeito no caso de  
serem efectuadas reparações por pessoas  
não autorizadas ou se não forem utilizados  
acessórios originais Braun.  
c Recipiente picador  
d Base anti-deslizante  
A garantia só é válida se a data de compra  
for confirmada pela apresentação da  
factura ou documento de compra corres-  
pondente.  
1. Retire a película plástica que cobre a  
lâmina.  
2. Atenção: a lâmina está muito afiada.  
Pegar sempre pela parte plástica. Colo-  
que a lâmina na parte central do reci-  
piente picador, pressione para baixo  
e rode-a 90° (no sentido dos ponteiros  
do relógio) até que fique bloqueada.  
Coloque sempre o recipiente picador  
sobre uma base anti-deslizante.  
Esta garantia é válida para todos os países  
onde este produto seja distribuído pela  
Braun ou por um distribuidor Braun  
autorizado.  
No caso de reclamação ao abrigo de  
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência  
Técnica Oficial Braun mais próximo.  
3. Coloque os alimentos no recipiente  
picador.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu  
Serviço Braun mais próximo, no caso de  
surgir alguma dúvida relativamente ao  
funcionamento deste produto, contacte-nos  
por favor pelo telefone 808 20 00 33.  
4. Coloque a parte de cima do recipiente  
picador.  
5. Insara a peça do motor na parte superior  
e rode-a até que fique bloqueada.  
6. Pressione o botão para ligar o apa-  
relho. Com o acessório picador aco-  
plado, deixe o acessório picador em  
repouso depois de cada utilização.  
8
 
Italiano  
Attenzione  
6. Premete il tasto interruttore per far  
funzionare il tritatutto. Lasciate riposare  
l’apparecchio per circa 5 minuti prima  
di utilizzarlo nuovamente.  
Leggere attentamente le istruzioni prima  
di usare il prodotto.  
• Prima di azionare il prodotto, controllate  
se il voltaggio di casa vostra corrisponde  
a quello impresso sull’apparecchio.  
7. Prima rimuovete il corpo motore ! poi  
la parte superiore del tritattuto.  
• Questo apparecchio è stato costruito per  
lavorare le normali quantità domestiche.  
8. Togliete il blocco coltelli (b) facendo  
attenzione. (Potreste dover far ruotare  
leggermente il blocco coltelli.)  
Tenere l’apparecchio lontano dalla por-  
tata dei bambini.  
9. Dopodiché versate gli ingredienti lavo-  
rati dal recipiente tritatutto. La base  
antiscivolo può essere utilizzata come  
coperchio a tenuta d’aria per il reci-  
piente tritatutto.  
• Le lame sono molto affilate.  
• Staccare sempre la spina dalla presa di  
corrente prima di inserire o disinserire gli  
accessori e prima di pulire l’apparecchio.  
10. Pulizia: pulite il corpo motore con  
un panno umido. Tutte le altre parti  
del tritatutto possono essere lavate in  
lavastoviglie.  
• Non immergere né lavare con acqua cor-  
rente il corpo motore !.  
• Le apparecchiature elettriche Braun sod-  
disfano adeguati parametri di sicurezza.  
Eventuali riparazioni e la sostituzione del  
cavo debbono essere effettuate esclu-  
sivamente presso un Centro Assistenza  
Autorizzato Braun. Riparazioni effettuate  
da persone non qualificate possono cau-  
sare incidenti o infortuni all’utilizzatore.  
Accessori  
Gli accessori frullatore ad immersione,  
frusta e tritatutto sono disponibili nei Centri  
Assistenza Braun.  
Salvo cambiamenti.  
Questo prodotto è conforme alle  
normative EMC come stabilito dalla  
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva  
Bassa Tensione (CEE 73/23).  
Descrizione  
! Corpo motore  
Tasto interruttore  
# Accessorio tritatutto  
Onde tutelare l’ambiente, non  
buttate l’apparecchio tra i normali  
rifiuti al termine della sua vita utile,  
ma portatelo presso i punti di  
raccolta specifici per questi rifiuti  
previsti dalla normativa vigente.  
Come utilizzare  
il vostro accessorio tritatutto  
Il tritatutto è adatto per la lavorazione di  
carne, formaggio, cipolle, noci, nocciole,  
mandorle, chili (con acqua) etc.  
N. B.:  
Garanzia  
Manzo: tritare solo manzo cotto.  
Braun fornisce una garanzia valevole per la  
durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Non tritare ghiaccio o cibi estremamente  
duri, come ad esempio noce moscata, caffè,  
cioccolato, cereali in chicchi.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio  
conseguenti a difetti di fabbrica o di  
materiali, sia riparando il prodotto sia  
sostituendo, se necessario, l’intero  
apparecchio.  
hc  
a Parte superiore  
b Blocco coltelli  
Tale garanzia non copre: danni derivanti  
dall’uso improprio del prodotto, la normale  
usura conseguente al funzionamento dello  
stesso, i difetti che hanno un effetto  
trascurabile sul valore o sul funzionamento  
dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate  
riparazioni da soggetti non autorizzati o con  
parti non originali Braun.  
c Recipiente del tritatutto  
d Base antiscivolo/coperchio  
1. Togliete il coprilama in plastica dal  
blocco coltelli (b).  
2. Attenzione: il blocco coltelli (b) è molto  
affilato! Maneggiatelo sempre tenen-  
dolo per la parte superiore (a) in  
plastica. Inserite il blocco coltelli sul  
perno centrale del recipiente (c),  
premete e giratelo di 90° finché si  
blocca. Utilizzate sempre il recipiente  
con la base antiscivolo (d) inserita sul  
fondo.  
Per accedere al servizio durante il periodo  
di garanzia, è necessario consegnare o far  
pervenire il prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro di  
assistenza autorizzato Braun.  
Contattare il numero 02/6678623 per avere  
informazioni sul Centro di assistenza  
autorizzato Braun più vicino.  
3. Versate gli ingredienti nel recipiente  
del tritatutto.  
4. Chiudete con la parte superiore  
del tritatutto.  
5. Inserite il corpo motore sulla parte  
superiore e giratelo finché non si  
blocca.  
9
 
Nederlands  
Belangrijk  
6. Druk op de schakelaar om de hak-  
molen in werking te stellen.  
Lees eerst zorgvuldig en volledig de  
gebruiksaanwijzing, voordat u dit appa-  
raat in gebruik neemt.  
De hakmolen dient u na ieder gebruik  
ongeveer 5 minuten te laten rusten.  
• Controleer voordat u de stekker in het  
stopcontact steekt of de voltage van het  
lichtnet overeenkomt met de voltage die  
op de onderzijde van het motordeel is  
vermeld.  
7. Verwijder eerst het motordeel !, dan  
het bovendeel van de hakmolen.  
8. Verwijder voorzichtig het mes.  
(Het kan zijn dat u het mes een stukje  
moet draaien.)  
• Dit apparaat is gemaakt om normale  
hoeveelheden voedsel te verwerken.  
9. Haal vervolgens het verwerkte voedsel  
uit de hakmolenkom. De anti-slip bodem  
kan tevens dienen als luchtdicht deksel  
voor de hakmolenkom.  
• Houd dit apparaat buiten het bereik van  
kinderen.  
• Het mes is zeer scherp.  
10. Schoonmaken: neem het motordeel  
met een vochtige doek af. Alle andere  
onderdelen van de hakmolen zijn vaat-  
wasmachinebestendig.  
Trek altijd de stekker uit het stopcontact  
bij het in elkaar zetten, uit elkaar nemen  
en reinigen van het apparaat.  
Accessoires  
• Het motordeel ! niet onder stromend  
water houden of in water onderdompelen.  
Voor accessoires als een staafmixer, een  
garde of een kleine/grote hakmolen kunt u  
terecht bij een Braun service centrum.  
• Elektrische apparaaten van Braun voldoen  
aan de veiligheitsvoorschriften. Repara-  
ties aan het apparaat of vervanging van  
het snoer mogen alleen worden uitge-  
voerd door deskundig service-personeel.  
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk  
kan aanzienlijk gevaar opleveren voor de  
gebruiker.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-  
normen volgens de EEG richtlijn  
89/336 en aan de EEG laagspannings  
richtlijn 73/23.  
Wij raden u aan het apparaat aan  
het einde van zijn nuttige levensduur,  
niet bij het gewone huisafval te  
deponeren, maar op de daarvoor  
bestemde adressen.  
Beschrijving  
! Motordeel  
Aan/uit schakelaar  
# Hakmolen  
Garantie  
Het gebruik van de hakmolen  
Op dit produkt verlenen wij een garantie  
van 2 jaar geldend vanaf datum van  
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen  
eventuele fabricagefouten en/of materiaal-  
fouten gratis door ons worden verholpen,  
hetzij door reparatie, vervanging van onder-  
delen of omruilen van het apparaat.  
Deze garantie is van toepassing in elk land  
waar dit apparaat wordt geleverd door  
Braun of een officieel aangestelde ver-  
tegenwoordiger van Braun.  
De hakmolen is uitermate geschikt voor  
het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden,  
knoflook, wortelen, walnoten, hazelnoten,  
amandel, spaanse pepers (met water) etc.  
Opm.:  
Rundvlees: verwerk geen rauw rundvlees.  
Hak geen ijsklontjes of extreem hard voed-  
sel, zoals bijv. nootmuskaat, koffiebonen,  
chocolade, granen.  
Beschadigingen ten gevolge van onoor-  
deelkundig gebruik, normale slijtage en  
gebreken die de werking of waarde van het  
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden  
vallen niet onder de garantie. De garantie  
vervalt bij reparatie door niet door ons  
erkende service-afdelingen en/of gebruik  
van niet originele Braun onderdelen.  
hc  
a Bovendeel  
b Hakmes  
c Hakmolenkom  
d Anti-slip bodem  
Om gebruik te maken van onze service  
binnen de garantieperiode, dient u het  
complete apparaat met uw aankoopbewijs  
af te geven of op te sturen naar een  
geauthoriseerd Braun Customer Service  
Centre.  
1. Verwijder voorzichtig het plastic  
beschermkapje van het mes (b).  
2. Pas op: het mes ist zeer scherp!  
Pak het altijd vast bij de plastic knop.  
Plaats het mes op de pen in het mid-  
den van de hakmolenkom (c), druk het  
naar beneden en draai het 90° tot het  
vastzit. Plaats de hakmolenkom altijd  
op de anti-slip bodem (d).  
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer  
Service Centre bij u in de buurt.  
3. Doe de ingrediënten in de hakmolen-  
kom.  
4. Plaats het bovendeel (a) op de hak-  
molenkom.  
5. Plaas het motordeel op het bovendeel  
van de hakmolen en draai het tot het  
vastklikt.  
10  
 
Dansk  
Vigtigt  
8. Tag forsigtigt kniven op af skålen.  
(Det kan være nødvendigt at dreje  
kniven en smule.)  
Læs venligst hele brugsanvisningen  
omhyggeligt igennem, før apparatet  
tages i brug.  
9. Tag de færdigbehandlede ingredienser  
op af hakkeskålen. Den skridsikre bund  
kan i øvrigt anvendes som lufttæt låg til  
hakkeskålen.  
• Kontrollér før brug, om netspændingen i  
din bolig svarer til spændingsangivelsen  
trykt i bunden af apparatet.  
• Dette apparat er beregnet til tilberedning  
af almindelige husholdningskvantiteter.  
10. Rengøring: Aftør motordelen med en  
fugtig klud. Alle øvrige dele til hakketil-  
behørene kan rengøres i opvaskemas-  
kine.  
• Sørg venligst for at holde apparatet uden  
for børns rækkevidde.  
• Kniven er meget skarp.  
Ret til ændringer uden forudgående varsel  
forbeholdes.  
Tag altid apparatets stik ud af stikkon-  
takten før samling og adskillelse samt  
rengøring af apparatet.  
Dette produkt er i overensstemmelse  
med bestemmelserne i EMC Direktiv  
89/336/EEC og Lavspændings-  
direktivet 73/23/EEC.  
• Hverken motordelen ! må holdes under  
rindende vand, ligesom de heller ikke må  
nedsænkes i vand.  
Når produktet er udtjent, bør  
det bortskaffes via de særlige  
indsamlingssteder i landet.  
• Braun’s el-apparater overholder gæl-  
dende sikkerhedsbestemmelser. Repara-  
tion eller udskiftning af ledningen må kun  
udføres af de af Braun anviste repara-  
tører. Forkert, ukvalificeret reparation kan  
forårsage betydelige risici for brugeren.  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt  
gældende fra købsdatoen. Inden for  
garantiperioden vil Braun for egen regning  
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter  
vort skøn gennem reparation eller ombyt-  
ning af apparatet. Denne garanti gælder i  
alle lande, hvor Braun er repræsenteret.  
Beskrivelse  
! Motordel  
Tænd/sluk knap  
# Hakketilbehør  
Denne garanti dækker ikke skader opstået  
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som  
har ringe effekt på værdien eller funktions-  
dygtigheden af apparatet. Garantien  
bortfalder ved reparationer udført af andre  
end de af Braun anviste reparatører og hvor  
originale Braun reservedele ikke er anvendt.  
Sådan bruger du hakketilbehøret  
Hakketilbehøret er perfekt til hakning af kød,  
ost, løg, urter, hvidløg, gulerødder, valnød-  
der, hasselnødder, mandler etc.  
N. B.:  
Ved service inden for garantiperioden  
afleveres eller indsendes hele apparatet  
sammen med købsbevis til et autoriseret  
Braun Service Center.  
Kød: Anvend kun kogt kød.  
Hak ikke isterninger eller meget hårde føde-  
varer, som f. eks. muskatnød, kaffebønner,  
chokolade, kerner.  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste  
Braun Service Center.  
hc  
a Overdel  
b Kniv  
c Hakkeskål  
d Skridsikker bund  
1. Fjern forsigtigt plastikbeskyttelsen fra  
kniven (b).  
2. Advarsel: Kniven er meget skarp!  
Hold altid kun om plastikskaftet.  
Anbring kniven over pinden i midten af  
hakkeskålen (c). Skub den ned, og drej  
den 90°, indtil den går på plads.  
Anbring altid hakkeskålen på den skrid-  
sikre bund (d).  
3. Put ingredienserne i hakkeskålen.  
4. Anbring overdelen (a) på hakkeskålen.  
5. Sæt motordelen ned i overdelen og drej,  
indtil den låses fast.  
6. Tryk på tænd/sluk knappen for at  
starte hakningen. Bemærk, at hakketil-  
behør skal hvile ca. 5 minutter efter  
hver brug.  
7. Afmontér først motordelen !, dernæst  
overdelen.  
11  
 
Norsk  
Viktig  
9. Ta ut den ferdige maten fra hakkebollen.  
Anti-gli brunnen fungerer også som et  
lufttett lokk til hakkebollen.  
Les nøye gjennom hele bruksanvisnin-  
gen før apparatet tas i bruk.  
• Kontroller alltid at nettspenningen  
tilsvarer spenningen som er angitt på  
apparatet.  
10. Rengjøring: Tørk den motordelen med  
en fuktig klut. De øvrige deler kan vas-  
kes i vaskemaskin.  
• Dette apparatet er konstruert for tilbere-  
ding av normale husholdningskvantiteter.  
Med forbehold om endringer.  
• Apparatet skal oppbevares utilgjengelig  
for barn.  
Dette produktet oppfyller kravene i  
EU-direktivene EMC 89/336/EEC  
og Low Voltage 73/23/EEC.  
• Kniven er meget skarp.  
Trekk alltid ut støpselet før du setter på  
eller tar av vispen.  
Ved slutten av produktets levetid  
bør det avhendes på en kommunal  
miljøstasjon eller leveres til en  
elektroforhandler.  
• Hold aldri motordelen ! under rennende  
vann, eller la det ligge i vann.  
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller  
de krav som stilles tol sikkerhet. Reparas-  
jonet eller utskifting av ledningen, må kun  
utføres av et autorisert Braun serviceverk-  
sted. Reparasjoner utført av ufaglaerte  
kan føre til ulykker eller skader.  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende  
fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensikts-  
messig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun  
eller Brauns distributør selger produktet.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn  
av feil bruk, normal slitasje eller skader som  
har ubetydelig effekt på produktets verdi  
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom  
reparasjoner utføres av ikke autorisert per-  
son eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
Beskrivelse  
! Motordel  
På/Av bryter  
# Hakketilbehør  
Hvordan du bruker hakketil-  
behøret  
For service i garantitiden skal hele  
produktet leveres eller sendes sammen  
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste  
autoriserte Braun Serviceverksted.  
Hakketilbehøret er ideelt til hakking av kjøtt,  
oster, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, nøtter etc.  
N. B.:  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til  
nærmeste autoriserte Braun serviceverk-  
sted.  
Kjøtt: Bruk hakketilbehøret kun til kokt kjøtt.  
Hakk ikke isbiter eller ekstremt harde matva-  
rer som f. eks. muskat, kaffebønner, sjoko-  
lade, korn.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i  
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.  
hc  
a Øvredel  
b Knivinnsats  
c Hakkebolle  
d Anti-gli bunn  
1. Ta forsiktig av plastbeskyttelsen fra  
knivinnsatsen (b).  
2. Advarsel: Kniven er meget skarp!  
Hold alltid i den øvre plastdelen. Sett  
kniven på sentrumspinnen i hakkebol-  
len (c), trykk ned og vri 90 grader til den  
låses på plass. Sett alltid hakkebollen  
på anti-gli bunnen (d).  
3. Legg maten i hakkebollen.  
4. Sett øvre del (a) på hakkebollen.  
5. Sett motordelen på øvre del til den går  
i lås.  
6. Trykk på bryteren for å starte.  
La hakketilbehøret avkjøle i 5 minutter  
etter hver bruk.  
7. Ta først av motordelen !, så den øvre  
delen.  
8. Ta forsiktig ut kniven. (Om nødvendig vri  
forsiktig på kniven.)  
12  
 
Svenska  
Observera  
Läs noga igenom bruksanvisningen  
innan du använder apparaten.  
8. Ta försiktigt ur kniven. (Du kan behöva  
vrida kniven något.)  
9. Ta sedan ur den hackade maten ur  
hackskålen. Den halkfria foten fungerar  
även som ett lufttätt lock till hackskålen.  
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget  
stämmer överens med den spänning som  
anges på apparaten.  
10. Rengöring: Torka av den motordelen  
med en fuktad trasa. Alla övriga delar till  
hacktillsatsen är maskindiskbara.  
• Denna apparat är konstruerad för nor-  
mala hushållskvantiteter.  
• Förvaras utom räckhåll för barn.  
• Kniven är mycket vass.  
Ändringar förbehålles.  
• Dra alltid ur kontakten när du sätter ihop,  
tar isär eller rengör apparaten.  
Denna produkt uppfyller bestämmel-  
serna i EU-direktiven 89/336/EEG om  
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)  
och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning.  
• Håll inte motordelen !, under rinnande  
vtten och doppa dem inte helt i vatten.  
Lämna vänligen in produkten på  
lämplig återvinningsstation när den  
är förbrukad.  
• Braun elektriska hushållsapparater mots-  
varar gällande säkerhetsföreskrifter.  
Reparationer på elektriska apparater skal  
endast utföras av auktoriserad service-  
personal. Felaktiga reparationer kan  
orsaka olyckor och skada användaren.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från  
och med inköpsdatum. Under garantitiden  
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla  
brister i apparaten som är hänförbara till  
fel i material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela appara-  
ten efter eget gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna  
apparat levereras av Braun eller deras  
auktoriserade återförsäljare.  
Beskrivning  
! Motordel  
Strömbrytare  
# Hacktillsats  
Hur du använder hacktillsatsen  
Garantin gäller ej: skada på grund av  
felaktig användning eller normalt slitage,  
liksom brister som har en försumbar  
inverkan på apparatens värde eller funktion.  
Garantin upphör att gälla om reparationer  
utförs av icke behörig person eller om  
Brauns originaldelar inte används.  
Hacktillsatsen är perfekt till att hacka kött,  
ost, lök, kryddor, vitlök, morötter, valnötter,  
hasselnötter, mandlar etc.  
N.B.:  
Kött: Mixa endast tillagat kött i den hög-  
effektiva hacktillsatsen.  
För att erhålla service under garantitiden  
skall den kompletta apparaten lämnas in  
tillsammans med inköpskvittot, till ett  
auktoriserat Braun verkstad.  
Hacka inte isbitar och extremt hårda  
matvaror som t.ex. muskot, kaffebönor,  
choklad, korn.  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
hc  
a Övredel  
b Kniv  
c Hackskål  
d Halkfrifot/lock  
1. Ta försiktigt bort plastskyddet från  
kniven (b).  
2. Observera: Kniven är mycket vass!  
Håll alltid i den övre delen av plast.  
Placera knivinsatsen på mittpinnen i  
hackskålen (c), tryck ned den och vrid  
90° tills dess att den låses fast. Placera  
alltid hackskålen på den halkfria foten/  
locket (d).  
3. Lägg i maten i hackskålen.  
4. Sätt på den övre delen (a) på hackskå-  
len.  
5. Sätt motordelen på den övre delen och  
vrid tills dess att den låses fast.  
6. Sätt på strömbrytaren för att sätta  
igång den. Låt hacktillsatsen vila cirka  
5 minuter efter varje gång den använts.  
7. Ta först av motordelen ! och sedan  
den övre delen.  
13  
 
Suomi  
Varoitus  
7. Irrota ensin moottoriosa ! ja vasta  
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin  
käytät laitetta.  
sitten kansiosa.  
8. Poista terä (b) varovasti. (Jos tarpeen,  
kierrä terää hieman.)  
• Ennen käyttöä tarkista, että verkkovirran  
jännite vastaa laitteeseen merkittyä jänni-  
tettä.  
9. Kaada sitten hienonnettu ruoka-aines  
leikkurin kulhosta. Liukumisen estävä  
pohja toimii myös ilmatiiviinä kantena.  
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille  
kotitalousmäärille.  
10. Puhdistus: Pyyhi moottoriosan kan-  
siosa kostealla liinalla. Teholeikkurin  
kaikki muut osat ovat konepesun  
kestäviä.  
• Pidä laite pois lasten ulottuvilta.  
Terä on erittäin terävät.  
• Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen  
kokoamista, purkamista tai puhdistusta.  
Muutosoikeus pidätetään.  
• Älä laita moottoriosaa ! kansiosaa  
juoksevan veden alle äläkä upota niitä  
veteen.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin  
89/336/EEC mukaiset EMC-vaati-  
mukset sekä matalajännitettä  
• Braun-sähkölaitteet täyttävät voimassa  
olevat turvallisuusmääräykset. Niitä saa-  
vat korjata ja niiden johtoja saavat vaihtaa  
vain valtuutetut huoltoliikkeet. Virheellinen,  
epäpätevä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle  
vakavia vahinkoja.  
koskevat säännökset (73/23 EEC).  
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä  
viemällä se asianmukaiseen  
keräyspisteeseen.  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden  
takuun ostopäivästä lukien Suomessa  
voimassa olevien alan takuuehtojen  
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat  
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.  
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan  
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai  
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on  
voimassa kaikkialla maailmassa sillä  
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.  
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan  
toimesta.  
Laitteen osat  
! Moottoriosa  
Päälle/pois päältä-kytkin  
# Teholeikkuri  
Teholeikkuri-osan käyttö  
Teholeikkuri sopii erityisesti lihan, juuston,  
sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden,  
saksanpähkinöiden, hasselpähkinöiden,  
manteleiden yms. hienontamiseen.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:  
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,  
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on  
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai  
HUOM:  
Liha: Hienonna teholeikkurissa vain kypsää  
lihaa.  
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa  
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Älä hienonna jääpaloja tai erittäin kovia  
aineksia kuten muskottipähkinöitä, kahvipa-  
puja, suklaata, jyviä.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun  
voimassaolon osoittamiseksi.  
hc  
a Kansiosa  
b Terä  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
c Teholeikkurin kulho  
d Liukumisen estävä ja/kansi  
1. Poista varovasti terän (b) muovisuojus.  
2. Varoitus: Terä (b) on erittäin terävä!  
Ota aina kiinni terän ylemmästä muovio-  
sasta. Aseta terä teholeikkurin kulhon (c)  
keskiakselille ja paina terä paikoilleen  
kääntäen samalla 90 astetta kunnes se  
lukittuu. Aseta aina teholeikkurin kulho  
liukumisen estävälle pohjalle (d).  
3. Laita ruoka-ainekset teholeikkurin kul-  
hoon.  
4. Laita kansiosa (a) teholeikkurin kulhon  
päälle.  
5. Työnnä moottoriosa kansiosaan ja  
käännä, kunnes se lukittuu.  
6. Paina kytkintä käynnistääksesi teho-  
leikkurin. Käyttäessäsi teholeikkuria  
anna laitteen jäähtyä noin 5 minuuttia  
ennen kuin käytät sitä uudelleen.  
14  
 
‹ ꢀ  
‹ ꢀ  
‹ ꢀ  
hc  
‹ ꢀ  
‹ꢀ  
‹ꢀ  
‹ ꢀ  
‹ ꢀ  
15  
 
Garantie/Kundendienststellen  
Guarantee and Service Centers  
Canada  
Guadeloupe  
Gillette Canada Company,  
Braun Consumer Service  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,  
1 800 387 6657  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
Bureaux de garantie et  
centrales service après-vente  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
Oficinas de garantia y oficinas  
centrales del servicio  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
Hong Kong  
Audio Supplies Company,  
Room 506,  
Entidade de garantia e  
centros de serviço  
18000 Praha 8,  
266 310 574  
St. George Building,  
2 ICE House Street,  
Hong Kong,  
Uffici e sede centrale del  
servizio clienti  
Chile  
Viseelec,  
Braun Service Center Chile,  
Av. Concha y Toro #4399,  
Puente Alto,  
Santiago,  
02 288 25 18  
(852) 2524 9377  
Hungary  
Garantiebureaux en service-  
centrales  
Gillette Group Hungary  
Kereskedelmi Kft.,  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
1801 - 3800  
Garantikontorer og centrale  
serviceafdelinger  
China  
Garanti og servicecenter  
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
Iceland  
Verslunin Pfaff h f.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714,  
Servicekontor och centrala  
kundtjänstplatser  
00 86 21 5849 8000  
121 Reykjavik,  
53 32 22  
Asiakaspalvelu ja tekninen  
neuvonta  
Colombia  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100  
No. 9A – 45 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
01 8000 5 27286  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
Deutschland  
Gillette Gruppe Deutschland  
GmbH&Co.ohG  
Braun Kundendienst  
Bitte erfragen Sie das  
nächstliegende  
Braun Service Center unter  
00800 / 27 28 64 63  
Croatia  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
Iran  
Tehran Bouran Company  
145 Ghaem Magham Farahani,  
Tehran  
1 - 6 60 17 77  
Cyprus  
+982 18 31 27 66  
Kyriakos Papavasiliou Trading  
70, Kennedy Ave.,  
1663 Nicosia,  
Ireland (Republic of)  
Gavin‘s Electronics,  
83-84, Lower Camden Street,  
Dublin 2,  
Austria  
Gillette Gruppe Österreich  
Braun Kundendienst  
Bitte erfragen Sie das  
nächstliegende  
02 314111  
Danmark  
1800 509 448  
Gillette Group  
Danmark A /S,  
Teglholm Allè 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
Braun Service Center unter  
00800 / 27 28 64 63  
Israel  
S. Schestowitz Ltd.,  
8 Shacham Str.,  
Tel-Aviv, 49517,  
1 800 335 959  
Argentina  
Central Reparadora de  
Afeitadoras S. A.,  
Av. Santa Fe 5278,  
1425 Capital Federal,  
0800 44 44 553  
Djibouti (Republique de)  
Ets. Nouraddine,  
Magasin de la Seine,  
12 Place du 27 Juin,  
B.P. 2500, Djibouti,  
35 19 91  
Italia  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G. B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
Australia  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Scoresby, 5 Caribbean Drive  
Melbourne, Victoria 3179,  
1 800 641 820  
02 / 6678623  
Egypt  
Uni Trade,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607, Cairo,  
02-2740652  
Jordan  
Interbrands  
Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah  
St. Mekadabi bld.  
Amman  
Bahrain  
Yaquby Stores,  
Bab ALBahrain,  
P. O. Box 158, Manama,  
02-28 88 7  
España  
Braun Española S.A.,  
Braun Service,  
+692 582 75 67  
Kenya  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues de Llobregat  
(Barcelona),  
Radbone – Clark Kenya Ltd.,  
P. O. Box 40833,  
Mombasa Road,  
Nairobi,  
Barbados  
Dacosta Mannings Inc.,  
P. O. Box 176, Pier Head,  
Bridgetown,  
901 11 61 84  
2 82 12 76  
431-8700  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, EE 10152 Tallin,  
627 87 32  
Korea  
Belarus  
Gillette Korea Ltd.  
144-27 Samsung-dong,  
Kangnam-ku,  
Electro Service & Co LLC,  
Chernyshevskogo str. 10 A,  
220015 Minsk,  
France  
Groupe Gillette France -  
Division Braun,  
Seoul, Korea,  
080-920-6000  
2 85 69 23  
Belgium  
9, Place Marie Jeanne Bassot,  
92693 Levallois Perret Cédex,  
(1) 4748 70 00,  
Kuwait  
Gillette Group Belgium NV,  
J. E. Mommaertslaan 18 A,  
1831 Diegem,  
Union Trading Company,  
Braun Service Center,  
P. O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001, Kuwait,  
04 83 32 74  
Minitel 3615 code Braun.  
02-71 19 104  
Great Britain  
Bermuda  
Gillette Group UK Ltd.,  
Braun Consumer Service,  
Aylesbury Road,  
Thame OX9 3AX  
Oxfordshire  
Gibbons Company  
21 Reid Street  
P.O. Box HM 11  
Hamilton  
Latvia  
Latintertehservice Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
295 00 22  
1800 783 70 10  
2 40 39 11  
Brasil  
Greece  
Lebanon  
Fixnet Servicios & Comércio Ltda.  
R. Gaspar Fernandes, 377  
São Paulo – SP,  
Berson S.A.,  
Magnet SAL – Fattal HLDG,  
Sin EL Fil – Jisr EL Wati  
Beirut,  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
(210)-9 47 87 00  
0800 16 26 27  
+961 148 52 50  
Bulgaria  
Lithuania  
12, Hristo Botev str.  
Sofia, Bulgaria  
+ 359 2 528 988  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
LT 2600 Vilnius,  
277 76 17  
16  
 
Luxembourg  
Philippines  
Suomi  
Sogel S. A.,  
Gillette Philippines Inc.,  
Corporate Corner Commerce  
Avenues  
Gillette Group Finland Oy,  
P.O. Box 9,  
Rue de l’industrie 7,  
L-2543 Windhof,  
4 00 50 51  
Niittykatu 8, PL 9,  
02200 Espoo,  
09-45 28 71  
20/F Tower 1,  
IL Corporate Centre  
1770 Muntinlupa city  
02-771071 02-06/-16  
Malaysia  
Exact Quality  
Sverige  
Lot 24 Rawang Housing  
& Industrial Estate  
Mukim Rawang, PO No 210  
48,000 Rawang  
Selangor Malaysia  
(603) 6091 4343  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden, Stockholm Gillette  
Räsundavägen 12,  
Poland  
Gillette Group Poland  
Sp.Z o.o,  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 88 88  
Box 702, 16927 Solna,  
020-21 33 21  
Syria  
Malta  
Kind’s,  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Ahmed Hadaya Company  
Hadaya building  
Ain Keresh  
Portugal  
Grupo Gillette Portugal, Lda.,  
Braun Service,  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G - 2º A,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
Unisyria, P. O. Box 35002,  
Damascus,  
963 011-231433  
Morocco  
FMG  
Taiwan  
depot TMTA  
Audio & Electr. Supplies Ltd.,  
Brothers Bldg., 10th Floor,  
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,  
Taipei (104),  
Rue Chefchaouen, Oukacha  
Casablanca  
Réunion  
Dindar Confort,  
Rte du Gymnase,  
Boite Postale 278,  
97940 St. Clotilde,  
026 92 32 03  
+212 022 66 47 69  
(886) 02 2523 3283  
Martinique  
Decius Absalon,  
23 Rue du Vieux-Chemin,  
97201 Fort-de-France,  
73 43 15  
Thailand  
Gillette Thailand Ltd.,  
175 South Sathorn Road,  
Tungmahamek, Sathorn,  
11/1 Floor, Sathorn City Tower  
Bangkok 10520  
Romania  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
Mauritius  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
DBM Industrial Estate, Stage 11,  
P.O.B. 634, Plaine Lauzun,  
2 12 84 10  
714011 Bucuresti  
01-2319656  
(66) 2344 9191/Exten. 9135  
Tunesie  
Generale d’Equipement Industr.,  
(G.E.I.)  
34 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
171 68 80  
Russia  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 41 61  
Mexico  
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./  
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.  
Atomo No. 3  
Parque Industrial Naucalpan  
Naucalpan de Juarez  
Estado de México, C.P. 53370  
01-800-508-58-00  
Saudi Arabia  
Turkey  
Gillette Sanayi ve  
Ticaret A.S.,  
AL Naghi company  
AL Madinah road  
opposite to Fetihi center,  
Al Forsan  
Polaris Is Merkezi,  
Ahi Evran Cad., No:1,  
34398 Maslak,  
Istanbul,  
Nederland  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 22,  
2288 ER Rijswijk,  
0800-4 45 53 88  
P.O. Box: 269  
21411 Jeddah  
02 - 651 8670  
0212-473 75 85  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG,  
Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
0844-88 40 10  
Ukraine  
Importbytservice-Ukraine  
Hlybotchytska str. 53, Kyiv  
380-44-417-24-15  
Netherlands Antilles  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
Front Street 67, P.O. Box 79  
St. Maarten, Philipsburg  
052 29 31  
United Arab Emirates  
The New Store LLC,  
Burjman shopping mall,  
Bur Dubai  
Dubai,  
+9714 359 19 19  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
No. 6 Tagore Drive,  
# 03-04 Tagore Industrial  
Building,  
Singapore 787623,  
(65) 6552 2422  
New Zealand  
Key Service Ltd.,  
69 Druces Road.,  
Manakau City,  
09 - 262 58 38  
Uruguay  
Driva S. A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
Nippon  
Slovakia  
Techno Servis Bratislava,  
Bajzova 11/A,  
82108 Bratislava,  
(02) 55 56 37 49  
Gillette Japan Inc.,  
Queens Tower, 13F  
3-1, Minato Mirai 2-Chome  
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013  
Japan  
USA  
The Gillette Company  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston,  
045-680 37 00  
Slovenija  
Iskra Prins d.d.  
Cesta dveh cesarjev 403  
1000 Ljubljana,  
386 01 476 98 00  
Norge  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
South Africa (Republic of)  
Fixnet After Sales Service,  
159 Queen Street,  
Venezuela  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin,  
022-72 88 10  
Oman (Sultanate of)  
Naranjee Hirjee & Co.,  
10 Ruwi High,  
P.O. Box 9, Muscat 113,  
703 660  
Kensington South,  
P.O. Box 751770,  
Johannesburg 2094,  
Kensington South,  
11 615 6765  
Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P. O. Box 5278,  
Taiz,  
4-25 23 88  
Pakistan  
St. Maarten  
Gillette Pakistan Limited,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
P. O. Box 79, Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
21 56 88 930  
Paraguay  
St. Thomas  
Yugoslavia  
Paraguay Trading S. A.,  
Avda. Artigas y Cacique  
Cara Cara,  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P. O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
BG Elektronik,  
Bulevar kralja Aleksandra 34,  
11000 Beograd,  
11 3240 030  
Asunción,  
21203350-48/46  
17  
 

Bissell Carpet Cleaner 76R9 User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAF501C User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 1679 0 User Manual
Brinkmann Gas Grill 2235 User Manual
Bush Hog Compact Loader SMP73 User Manual
Canon All in One Printer PIXMA MG7520 User Manual
Canon All in One Printer PIXMA MX420 User Manual
Carrier Furnace 58DHL User Manual
Casio Blood Pressure Monitor BP 1MY 1 User Manual
CBC Camcorder ZN L8210NHA User Manual