Bowers Wilkins Speaker Signature 7SE User Manual

7SE  
Owner’s manual  
 
Figure 3  
O w n e r s m a n u a l  
SIGN ATURE™7 SE  
English ...............................1  
Français..............................2  
Deutsch ..............................4  
Español ..............................6  
Português ............................8  
Italiano .............................10  
Nederlands .......................12  
Ελληνικά .........................14  
Русский...........................16  
Figure 4  
Figure 6  
Figure 7  
Figure 5  
 
PO SITIO N IN G – N EW  
IN TRO DUCTIO N  
CO N STRUCTIO N VERSUS RETRO FIT  
Thank you for purchasing B&W Signature7SE  
Audiophile Custom Wall Mount speakers.  
Check that there is no conflict with other in-wall  
installations (pipe work, air conditioning, power- Ap p lica tio n s  
Ho m e Th e a tre Ce n tre Ch a n n e l  
cabling etc.). In existing construction, use a  
stud-finding tool to map the wall construction  
accurately and a pipe detector to scan the  
proposed installation position. Avoid installing  
the speakers in the same cavity of the wall as  
flimsy ducting, which may be induced to rattle.  
The speakers are designed to operate satis-  
factorily in a wide range of cavity volumes,  
ideally above 15 litres (0.5 cu ft).  
Theoretically, the best position for a centre  
Since its foundation in 1966, the continuing  
philosophy of B&W has been the quest for  
perfect sound reproduction. Inspired by the  
companys founder, the late John Bowers, this  
quest has entailed not only high investment in  
audio technology and innovation but also an  
abiding appreciation of music to ensure that the  
technology is put to maximum effect.  
channel speaker is behind the centre of the  
screen, but this can only be realised when using  
an acoustically transparent projection screen. In  
most cases the speaker will be positioned in a  
laterally central position either directly above or  
directly below the screen. All other things being  
equal, choose the position that is nearest ear  
height. However, if this leads to a below screen  
position, you should be careful to ensure that the  
speaker is not too close to the floor (see above)  
and that the sound will not be muffled by the  
later placement of furniture. See also the comments  
on baffle orientation in the preceding section.  
The Signature7SE is a true audiophile speaker  
for installation in cavity walls and ceilings or  
customer wall furniture, which offers the highest  
sound quality and incorporates several features  
designed to make the system simple and flexible  
to install. The speaker incorporates many of the  
features found in B&W audiophile speakers and  
may successfully be used in conjunction with  
these cabinet systems, for example, in Home  
Theater installations.  
The speakers are balanced for half-space  
mounting (i.e. flush in a wall or soffit). Placement  
near a wall/ ceiling, wall/ floor junction or in a  
corner is to be avoided as it may give rise to too  
much bass and a boomy quality to the sound.  
If possible, keep the speakers more than 0.5m  
(20in) from the wall edges.  
Ho m e Th e a tre Su rro u n d Sp e a k e r  
Ap p lica tio n s  
The sound from surround speakers should be as  
diffuse as possible. This ensures that the frontal  
audio image is not distorted by changes of  
listener position or head movements. The  
The speakers may be mounted in either portrait  
or landscape orientation. W herever possible,  
however, portrait orientation, with the drive units  
mounted one above the other, is to be preferred  
However, no matter how good the speakers  
themselves, they must work well into the listening  
room and time spent on planning the installation  
will reap the reward of many hours listening  
pleasure. Please read through this manual fully.  
It will help you optimise the performance of  
the system.  
as it gives better horizontal dispersion and a more speakers should generally be placed behind  
stable stereo image. If landscape orientation is  
used, orient the baffle so that the tweeters are  
towards the centre of the room. Do not mix  
portrait and landscape at left and right, as an  
imprecise stereo image will be created.  
and 0.6m (2ft) or more above ear height.  
Ceiling mounting often gives good results in  
this application. The orientation is less important  
in this application than in other cases.  
WARNING: The Signature7SE speakers  
B&W distribute to over 50 countries worldwide  
and maintain a network of dedicated distributors  
who will be able to help should you have any  
problems your dealer cannot resolve.  
The following sections give guidance on optimum produce a static magnetic field that extends  
positioning, but this may be modified in line with outside the cabinet boundary. As such They  
domestic constraints.  
should not be placed within 0.5m (20in) of  
equipment that may be affected by such a field,  
e.g. Cathode Ray Tubes in TVs and Personal  
Computers.  
N o rm a l Ste re o a n d Ho m e Th e a tre  
Fro n t Le ft a n d Rig h t Ap p lica tio n s  
(figure 2)  
UN PACKIN G  
(figure 1)  
Fold the top carton flaps right back and invert  
the carton and contents.  
Lift the carton clear of the contents.  
Remove the inner packing from the product.  
DAMPIN G THE WALL CAVITY  
The speakers should be positioned with the  
tweeters at a little above ear height. If the  
speakers are to be used low in the wall invert  
the speaker so the bass unit is uppermost. The  
spacing between them will depend on the size  
A foam pad is supplied to damp the area  
behind the drive units. In addition, loosely fill the  
whole section of the wall cavity with wadding.  
Fibreglass and mineral wool matting supplied for  
heat insulation are suitable, but not closed cell  
foam or expanded polystyrene. Check that there  
Check the contents:  
2x Baffle with drive units, crossover and foam of the room and distance to the listeners. As a  
2x Wall frame  
2x Perforated metal grille with scrim backing  
1x Alignment template  
1x Accessory pack containing:  
general rule they should not be closer to the  
listener than 1.5m (5ft) and the distance between is no debris that may fall into the speaker  
them should not exceed their distance from the  
listeners. Having the speakers and listeners  
approximately at the corners of an equilateral  
triangle is not a bad rule to follow. This  
arrangement generally provides the best stereo  
imaging. If the speakers are placed too far  
apart, a hole-in-the-middle effect may become  
apparent. Too close and the panoramic effect  
will be lost, accompanied by a reduction in  
depth information.  
(especially in ceiling mount situations).  
IMPO RTANT: YO U SHO ULD CHECK THAT THE  
MATERIALS YO U USE MEET THE LO CAL FIRE  
AND BUILDING REGULATIO NS.  
20x Spring clips + self tapping screws  
+ washers  
8x Machine screws (fixing baffles to  
wall frames)  
FITTIN G THE WALL FRAME  
N e w Co n s tru ctio n  
(figure 3)  
We suggest you retain the packaging for future  
use. Remove the grilles and baffles from the wall  
frames and, to avoid damage, keep them in  
their plastic bags (and preferably in the carton)  
away from the work area until you are ready to  
fit them. The thin alloy tweeter diaphragms are  
delicate and must be protected from damage.  
Do not attempt to straighten a dented diaphragm;  
even if it looks good the coating will be impaired,  
leading to distortion and eventual fatigue.  
Fit the separately available pre-mount kit –  
(PMK8 For Signature7SE) to the studding  
before the drywall panels are fitted, following  
the instructions supplied with the kit. The drywall  
panels should be fitted up to the pre-mount frame  
and plastered over.  
For Home Theatre Installations, the speakers  
should not be closer together than the width  
of the screen and their height should be  
approximately at centre screen height.  
Apply a strip of sealing compound or mastic to  
the back side of the frame lipping both to provide  
a seal and to prevent rattling. Screw, but do not  
tighten, 6 of the screws plus washers provided  
through the slots in the wall frame into the pilot  
holes in the pre-mount box.  
1
 
Ex is tin g Co n s tru ctio n  
(figure 4)  
red) to the positive terminal on the power  
amplifier and negative (-, black) to negative  
(figure 6).  
FRAN ÇAIS  
IN TRO DUCTIO N  
Push out the slots in the template provided.  
Position the template on the wall as required.  
Mark along the inside edges of the slots and  
cut out the aperture neatly.  
W hen bi-wiring the speakers, loosen the terminal  
caps and remove the links. Use a separate twin  
cable from the amplifier terminals to each pair of  
speaker terminals (figure 7). Correct polarity  
connection is even more critical in this case to  
maintain the frequency response of each speaker  
as well as the correct balance between left and  
right speakers. The use of separate cables can  
improve the reproduction of low-level detail by  
reducing interaction in the crossover and  
allowing optimum choice of cable for each  
frequency range.  
Nous vous remercions d’avoir choisi l’enceinte  
audiophile encastrable Signature7SE.  
Depuis sa fondation en 1966, la philosophie de  
B&W a toujours été la quête de la reproduction  
sonore la plus parfaite qui soit. Inspirée par son  
fondateur, le regretJohn Bowers, cette  
recherche a entraîné de très lourds  
investissements en équipements et en innovations  
mais elle nous a surtout conduits à acquérir une  
connaissance très approfondie de la musique  
afin que la technologie soit toujours utilisée de  
façon optimale.  
Ten spring clips are supplied for each wall  
frame. Position the frame in the wall and screw  
sufficient of them via the holes in the rear surface  
of the wall frame to ensure that it sits properly on  
the wall surface. Extra clips may be concentrated  
around areas of particular unevenness. Apply  
sealing compound and level up as above.  
Ex is tin g co n s tru ctio n Me th o d 2  
(figure 5)  
Always make sure all the terminal caps are  
screwed down tight, as otherwise they may  
rattle. Failure to observe correct polarity will  
result in a loss of bass and vague imaging in a  
multi-speaker installation.  
La Signature7SE est une véritable enceinte  
audiophile prévue pour l’encastrement dans un  
mur, le plafond ou l’incorporation dans un  
meuble réalisé sur mesure. La Signature7SE  
offre la meilleure qualité de reproduction et est  
équipée de nombreux accessoires facilitant son  
installation. Cette enceinte dispose d’une somme  
dinnovations que lon trouve sur les moles  
audiophiles classiques. Elle pourra être utilisée  
avec beaucoup de succès en association avec  
des moles classiques dans une installation de  
Home Cinéma, par exemple.  
This method uses the pre-mount box, but requires  
that the aperture has been cut fairly accurately.  
Feed the pre-mount box through the aperture and  
pull it forward so that the tabs pull on the back  
of the wall panel. If the tabs on any one side  
foul a stud, cut them off and drill and screw  
through the pre-mount box into the stud. Push fit  
4 of the barbed L-shaped metal pegs into the  
slots at the center of each side so that the wall  
W hen choosing cable, keep the total electrical  
impedance (out and back) below the maximum  
recommended in the specification. Ask your  
dealer for advice, as the optimum cable will  
depend on the length required. Cut off excess  
panel is nipped and the pre-mount box is held in length and tie down loose cable to prevent  
place. Apply a strip of sealing compound or  
mastic to the back side of the wall frame lipping.  
both to provide a seal and to prevent rattling.  
Screw, but do not tighten, 6 of the screws plus  
washers provided through the slots in the wall  
frame into the pilot holes in the pre-mount box.  
rattles.  
Au delà des qualités propres aux enceintes elles-  
mêmes, vous ne devez pas oublier quelles  
doivent fournir les meilleurs résultats en  
HF Co n tro ls  
The switch on the front baffle provides a boost or  
cut in the speakers high-frequency output. Use it  
to adjust the high-frequency level to compensate  
for severely off axis positioned speakers or  
heavy wall coverings (Boost) or speakers  
positioned in highly sound reflective rooms (Cut).  
association avec la salle découte. Afin de tirer  
le meilleur parti de la qualité de vos enceintes,  
vous devez savoir que l’étude de leur installation  
joue un grand rôle dans le résultat découte  
général. Le soin que vous consacrerez à leur  
mise en œ uvre sera récompensé par de très  
nombreuses heures d’écoute et de plaisir  
musical. Nous vous invitons à lire intégralement  
ce manuel. Il vous aidera à optimiser les  
performances du système.  
All Me th o d s  
Align the frame squarely and tighten down the  
screws. A certain amount of flexing of the wall  
frame is allowed to take up unevenness in the  
wall surface, but do not over tighten the screws  
as excessive distortion of the frame may impede  
the fitting of the baffle.  
CUSTO MISIN G  
B&W qui est distribué dans plus de 50 pays,  
maintient un réseau de distributeurs officiels  
capables de vous aider si vous rencontriez un  
problème que votre revendeur ne saurait  
résoudre ; n’hésitez pas à les contacter en cas  
de besoin.  
The wall frame has a white semi-matte paintable  
finish, ready if necessary to be re-finished to  
match your own decor. Decorate before the  
baffle is fitted.  
Do not paint the baffle. Remove it before re-  
decoration. Avoid touching the drive units, as  
damage may result.  
DEBALLAGE  
(figure 1)  
O uvrez et rabattez la partie supérieure de  
l’emballage ; retournez l’ensemble avec son  
contenu.  
Soulevez le carton pour le vider de son  
contenu.  
FITTIN G THE BAFFLE AN D  
CO N N ECTIO N S  
(figure 6 & 7)  
The baffle is secured to the wall frame by  
4 machine screws in the corners. A pre-fitted  
gasket seals the joint.  
Enlevez les éléments qui protègent lappareil.  
Vérifiez le contenu :  
There are two pairs of gold plated terminals at  
the back of each speaker, one pair to the  
bass/ mid units and one pair to the tweeter  
which permit bi-wiring or bi-amplification if  
desired. O n delivery, both pairs are connected  
together by high-quality gold plated copper links  
for use with a single twin cable.  
2 x baffle comportant les haut-parleurs, le filtre  
et de la mousse  
2 x cadre de fixation murale  
2 x grille de protection des haut-parleurs en  
métal perforé avec tissu fin  
1 x gabarit dalignement  
1 x sachet daccessoires contenant :  
The terminals accept bare wires. For single cable  
connection, connect either of the positive  
20 x clips + vis auto perforantes + rondelles  
terminals on the speaker (marked + and coloured  
2
 
8 x vis mécaniques pour la fixation du baffle  
sur les cadres muraux  
haut-parleur de grave se retrouvant en haut.  
Lécartement des enceintes dépend des  
dimensions de la salle et de la distance  
découte. En règle générale, elle ne doivent pas  
se trouver à mois d’un mètre cinquante de  
l’auditeur et leur écartement ne doit pas être  
supérieure à celui qui les sépare de la position  
découte. Placer les deux enceintes et lauditeur  
aux trois sommets d’un triangle équilatéral nest  
pas une mauvaise règle à suivre. Cette  
disposition produit généralement la meilleure  
image stéréophonique. Lorsque les sources  
sonores sont trop espacées, il se produit un effet  
de trou au centre de l’image. Trop rapprochées,  
vous perdrez toutes les impressions  
AMO RTISSEMEN T DE LA CAVITE  
Un revêtement en mousse est fourni pour assurer  
l’amortissement de la partie arrière de lenceinte.  
En complément, vous pouvez remplir à peu près  
toute la cavité à l’aide damortissants, sans les  
tasser avec excès. La fibre de verre et la laine  
minérale fournies pour l’isolement thermique  
conviennent parfaitement mais n’utilisez surtout  
pas de mousse synthétique à cellules fermées ou  
de polystyrène expansé. Vérifiez quaucun débris  
ne risque de tomber à l’intérieur du haut-parleur  
(surtout en cas de montage en plafond).  
Nous vous suggérons de conserver lemballage  
pour un usage ultérieur. Veuillez retirer les grilles  
et les baffles du cadre mural et conservez-les à  
l’abri dans leur sac en plastique voire même  
dans leur carton, loin de la zone de travail pour  
qu’ils ne courent aucun risque  
dendommagement. Le diaphragme en alliage  
métallique du tweeter est très fin et délicat et doit  
être protégé. Nentreprenez pas de redresser un  
diaphragme cabossé, même s’il semble avoir  
retrouvé sa forme initiale, le métal sera affaibli  
apportant distorsions et fatigue auditive.  
IMPO RTANT : VO US DEVEZ VERIFIER Q UE LES  
MATERIAUX Q UE VO US UTILISEZ SO NT  
CO NFO RMES AUX REGLES LO CALES EN  
MATIERE DE FEU ET DE CO NSTRUCTIO N.  
panoramiques accompagnées dune réduction  
notable de la profondeur.  
MISE EN PLACE – N O UVELLE  
CO N STRUCTIO N O U REN O VATIO N  
Utilisées en Home Cinéma, les enceintes doivent  
permettre à l’écran de prendre place entre elles.  
Elles seront positionnées à mi hauteur de lécran.  
Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit  
avec dautres éléments encastrés dans la cloison  
(conduite, air conditionné, câble électrique etc.).  
Dans le cas dune construction existante, il est  
préférable de dresser une carte précise des  
réseaux encastrés. Evitez dinstaller les haut-  
parleurs dans une cavité comportant une  
canalisation ou ayant une paroi mince ou fragile  
qui risqueraient de résonner ou de vibrer. Ces  
enceintes sont conçues pour fonctionner de  
manière satisfaisante dans une large gamme de  
volumes de charge, idéalement supérieurs à  
15 litres.  
AJUSTEMEN T DU CADRE DAN S LA  
PARO I  
N o u v e lle co n s tru ctio n  
(figure 3)  
Utilis a tio n co m m e e n ce in te ce n tra le d e  
Ho m e Cin e m a  
En théorie, la meilleure place que peut occuper  
une enceinte centrale se situe au centre, juste  
derrière l’écran ; mais cela n’est envisageable  
que lorsque lécran est acoustiquement  
transparent. Dans la plupart des cas, lenceinte  
sera placée au plus près de lécran, au-dessus  
ou en-dessous. Toutes autres choses étant égales,  
choisissez la position qui rapproche les haut-  
Ajustez le kit de prémontage livré séparément  
(PMK8 pour la Signature7SE) sur l’ossature  
avant pose des panneaux de plâtre. Suivez les  
instructions fournies avec le kit. Les panneaux de  
plâtre doivent être ajustés parfaitement au cadre  
de prémontage et être enduits par dessus.  
Appliquez une bande de scellement ou de  
mastic sur le pourtour arrière du cadre afin de  
constituer un joint destiné à prévenir les  
vibrations parasites. Les panneaux de plâtre  
doivent être ajustés parfaitement au cadre de  
prémontage et être enduits. Vissez mais sans les  
serrer, 6 des vis avec écrous fournies dans les  
inserts du système de prémontage, après avoir  
traversé les fentes prévues à cet effet dans le  
cadre mural.  
Léquilibre des enceintes est ajusté pour fournir la parleurs de la hauteur des oreilles de lauditeur.  
meilleure linéarité dans un demi espace de  
rayonnement (encastrées dans un large plan). Il  
est donc préférable déviter lencastrement à  
proximité de la jonction entre un mur et le  
plafond ou près dun angle de mur qui  
occasionneront une exaration des fréquences  
basses risquant daltérer la fidélité de  
reproduction. Eloignez, si vous le pouvez, les  
haut-parleurs de plus de 0,5 m des angles de la  
pièce.  
Si vous adoptez un positionnement sous l’écran,  
veillez à ce que lenceinte ne se trouve pas trop  
près du sol ou quelle ne risque pas dêtre  
masquée ultérieurement par le déplacement dun  
meuble. Reportez-vous à nos recommandations  
quant à l’orientation des baffles dans le  
précédent paragraphe.  
Utilis a tio n co m m e d iffu s e u r  
d ’a m b ia n ce p o u r Ho m e Cin e m a  
Co n s tru ctio n e x is ta n te  
(figure 4)  
Le son émis par les haut-parleurs destinés à la  
reproduction des canaux dits de surround doit  
être aussi diffus et non localisable que possible.  
Cela permet à l’image sonore frontale de ne pas  
être perturbée par les changements de place ou  
les mouvements de tête de l’auditeur. Les haut-  
parleurs devraient être placés de préférence en  
arrière et surélevés d’au moins 0,6 m par  
rapport à la position des oreilles de l’auditeur. Le  
montage en plafond apporte souvent dexcellents  
résultats. Leur orientation est moins importante  
que dans les autres applications.  
Les enceintes peuvent être installées verticalement  
ou horizontalement. Préférez, si possible, la  
position verticale. Lorsque les haut-parleurs sont  
placés l’un au-dessus de lautre, ils procurent une  
meilleure directivité horizontale, favorable à la  
création dune image stéréophonique stable. Si  
vous êtes amenés à installer vos enceintes  
horizontalement, orientez les tweeters vers le  
centre. Ninstallez jamais une enceinte  
Retirez les inserts du gabarit fourni. Positionnez  
le gabarit contre le mur comme souhaité.  
Marquez les bords intérieurs des fentes puis  
découpez soigneusement louverture.  
Dix clips sont fournis pour chaque cadre mural.  
Positionnez le cadre contre le mur puis vissez  
suffisamment via les trous de la face arrière afin  
de vous assurer qu’il est correctement appliqué  
contre le mur. Des clips supplémentaires peuvent  
être ajoutés dans les zones présentant des  
irrégularités de la surface du mur. Appliquez un  
joint d’étanchéité que vous lisserez.  
verticalement tandis que l’autre est en position  
horizontale ; vous obtiendriez une image  
stéréophonique tout à fait imprécise.  
ATTENTIO N : Les haut-parleurs de la  
Signature7SE produisent un champ  
magnétique statique qui s’étend au-delà de la  
limite du cadre. Pour cette raison, ils ne  
devraient pas être placés à moins de 0,5 m de  
matériels pouvant être affectés par ce type de  
rayonnement (tube cathodique d’un téléviseur ou  
dun ordinateur).  
Les paragraphes suivants comprennent de  
nombreux conseils permettant de parvenir au  
positionnement optimal mais ils peuvent être  
adaptés à vos contraintes domestiques.  
Co n s tru ctio n e x is ta n te : s e co n d e  
m é th o d e  
(figure 5)  
Cette méthode emploie le coffret de prémontage  
et nécessite une ouverture correctement  
Utilis a tio n n o rm a le e n s té re o p h o n ie o u  
e n e n ce in te s g a u ch e e t d ro ite p o u r  
Ho m e Cin e m a  
découpée. Faites entrer la boîte de prémontage  
dans la cavité du mur en la passant par le trou  
puis ramenez-la contre la paroi afin que ses  
points dattaches se plaquent parfaitement contre  
l’arrière de la cloison. Si les attaches touchent  
l’ossature sur n’importe quel côté, coupez-les,  
percez et vissez à travers la boîte de  
(figure 2)  
Les enceintes seront positionnées, le tweeter  
platrès lérement au dessus de la hauteur  
des oreilles de lauditeur. Au cas où les enceintes  
seraient installées dans la partie inférieure du  
mur, nous vous recommandons de les inverser, le  
prémontage directement dans lossature. Ajustez  
3
 
en poussant 4 des chevilles métalliques en forme Vérifiez toujours que les capuchons des bornes  
DEUTSCH  
de L dans les fentes situées au centre de chaque  
té afin de pincer le mur et de maintenir le  
coffret en place. Appliquez une bande de  
scellement ou du mastic au dos du cadre mural.  
sont bien resserrés, faute de quoi vous pourriez  
les entendre vibrer. Le non respect de la polarité  
occasionnera une perte dans les basses  
EIN LEITUN G  
Vielen Dank für den Kauf der B&W -  
Signature7SE, einem Wandeinbaulautsprecher  
für den audiophilen Klanganspruch.  
fréquences et altérera fortement l’image sonore  
Vous réaliserez ainsi un joint de protection contre d’une installation à haut-parleurs multiples.  
les risques de vibrations parasites. Vissez, sans  
Au moment de choisir votre câble, assurez-vous  
excès, 6 des vis avec rondelles dans les trous  
que son impédance totale (aller et retour) soit  
des inserts de la boîte de prémontage, après  
toujours inférieure à la valeur minimale  
Seit der Gründung 1966 war B&W s oberstes  
Anliegen die perfekte Klangwiedergabe.  
avoir traversé les fentes du cadre mural.  
Inspiriert durch den Firmengründer John Bowers,  
wird diesem Streben nicht nur durch hohe  
Investitionen in die Audio-Technologie und stetige  
Innovationen Rechnung getragen, sondern auch  
durch die Liebe zur Musik, um sicherzustellen,  
daß die Technologie optimal eingesetzt wird.  
recommandée dans les spécifications. Interrogez  
votre revendeur pour quil vous conseille le câble  
To u te s m é th o d e s  
convenant le mieux, en fonction de la longueur  
Alignez rigoureusement le cadre et serrez les vis.  
nécessaire. Coupez les longueurs excessives et  
Une certaine flexion du cadre de paroi est  
fixez correctement les boucles afin déviter les  
admise pour épouser une lére irrégularité du  
risques de cliquetis.  
mur. Ne serrez pas les vis de façon excessive,  
Die Signature7SE ist ein Lautsprecher für den  
audiophilen Klanganspruch und kann problemlos  
in Wand- und Deckenöffnungen sowie in  
Wandmöbel eingebaut werden. Sie bietet viele  
Ausstattungsmerkmale, die in anderen audiophilen  
B&W -Lautsprechern eingesetzt werden.  
cela pourrait entraîner une déformation  
Ré g la g e d e s fré q u e n ce s h a u te s  
importante du cadre pouvant contrarier la mise  
Le commutateur intégré à l’avant du baffle  
en place du baffle.  
permet dajuster la reproduction des fréquences  
aiguës. Utilisez-le pour compenser une mauvaise  
orientation du baffle conduisant à un  
FIN ITIO N S  
Le cadre mural possède une finition blanche semi positionnement de l’auditeur nettement en dehors  
Zusammen mit diesen High-End-Lautsprechern läßt  
sich die Signature7SE optimal z.B. in einem  
Home-HiFi-Cinema-System kombinieren.  
mate, prête à peindre, destiné à harmoniser les  
enceintes et votre décor. Vous procéderez à ces  
finitions avant dajuster le cadre.  
de laxe de référence mais aussi pour augmenter  
le niveau des aigus si vos murs sont habillés de  
tentures lourdes très absorbantes ou encore pour  
réduire leur émission si les haut-parleurs se situent  
dans une zone fortement réfléchissante.  
Jedoch müssen die Lautsprecher unabhängig  
davon, wie gut sie sind, auch im jeweiligen  
Hörraum gut klingen. Die Zeit, die Sie in die  
Installationsplanung investieren, wird sich in  
jeder Beziehung bezahlt machen. Bitte lesen Sie  
sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie  
wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner  
maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.  
Ne peignez pas le baffle. Démontez-le avant  
tout travail de peinture. Evitez de toucher les  
haut-parleurs pour ne pas prendre le risque de  
les endommager.  
AJUSTAGE DU BAFFLE ET  
CO N N EXIO N S  
(figures 6 & 7)  
B&W liefert weltweit in über 50 Länder und  
vergt über erfahrene Distributoren, die Ihnen  
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler  
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß  
zu Hause zu ermöglichen.  
La fixation du baffle est assurée aux quatre  
angles par quatre vis mécaniques (figure 6). Un  
joint assure une excellente étanchéité.  
Vous trouverez deux paires de bornes dorées au  
dos de chaque enceinte : une paire destinée au  
grave/ bas-médium, la seconde destinée à laigu.  
Elles autorisent le bicâblage ou la biamplification  
si vous le souhaitez. Ces deux paires de bornes  
sont reliées entre elles par des barrettes plaquées  
or de grande qualité, permettant le raccordement  
à l’amplificateur par l’intermédiaire dun seul  
cordon à deux conducteurs.  
AUSPACKEN  
(Abb. (figure) 1)  
Klappen Sie die oberen Kartonlaschen nach  
hinten. Drehen Sie Karton samt Inhalt um.  
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.  
Entfernen Sie die Innenverpackung vom Produkt.  
Prüfen Sie den Inhalt des Versandkartons:  
Les bornes acceptent les fils dénudés. En cas de  
raccordement simple, raccordez les deux bornes  
rouges au connecteur positif de l’amplificateur et  
les deux bornes noires au connecteur négatif  
(figure 7).  
2 x Schallwand mit Lautsprechersystemen,  
Frequenzweiche und Schaumstoffkissen  
2 x Wandrahmen  
2 x Metallgitterabdeckung mit einem Überzug  
aus leichtem Leinen  
1 x Montage-Schablone  
1 x Zubehörpaket bestehend aus:  
Lorsque vous bicâblez vos enceintes, desserez  
les bornes afin de retirer les barrettes dorées.  
Utilisez deux cordons séparés à deux  
20 Klemmfedern + selbstschneidenden  
Schrauben + Unterlegscheiben  
conducteurs chacun pour relier les bornes de  
sorties de l’amplificateur aux deux paires de  
bornes des haut-parleurs (figure 7). Même dans  
ce cas, il est absolument indispensable de  
respecter la polarité si vous souhaitez conserver  
la linéarité de la courbe de réponse de chaque  
enceinte garante de léquilibre des deux sources  
sonores gauche et droite. Lutilisation de deux  
cordons séparés peut améliorer la qualité de  
reproduction des micro informations par  
8 Metallschrauben zur Befestigung der  
Schallwände an den Wandrahmen  
W ir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen  
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.  
Entfernen Sie Abdeckungen und Schallwände von  
den Wandrahmen. Bewahren Sie diese in ihren  
Kunststoffbeuteln auf (vorzugsweise im Karton), um  
Beschädigungen zu vermeiden. Sie sind erst  
einzusetzen, wenn die Einbauarbeiten beendet  
sind. Die dünnen Aluminiummembranen der  
Hochtöner sind ausgesprochen empfindlich und  
müssen vor Beschädigungen geschützt werden.  
réduction de l’interaction des composants du  
filtre de séparation et autorise le choix de câbles  
mieux adaptés à chaque bande de fréquences.  
4
 
Versuchen Sie niemals, eine gerundete Membran  
geradezuziehen. Selbst wenn der Überzug  
äußerlich in Ordnung zu sein scheint, führt  
dies zu Beschädigungen und schließlich zu  
Ermüdungsbruch.  
Verlust der Räumlichkeit, einhergehend mit einer  
weniger deutlichen Tiefenstaffelung.  
EIN BAU DES WAN DRAHMEN S  
N e u k o n s tru k tio n (Ro h b a u )  
(Abb. (figure) 3)  
In HiFi-Cinema-Anwendungen sollte der Abstand  
zwischen den Lautsprechern nicht unter der  
Bildschirmbreite und die Höhe ungefähr in der  
Höhe des Bildschirmmittelpunktes liegen.  
Befestigen Sie den optional erhältlichen  
Einbausatz (PMK8 für Signature7SE) vor dem  
Anbringen der Wandrahmen am Mauerwerk.  
Befolgen Sie dazu die Hinweise in der  
Anleitung, die dem Einbausatz beiliegt.  
Befestigen Sie den Wandrahmen am  
Vormontagerahmen.  
EIN BAU – N EUKO N STRUKTIO N VS.  
N ACHTRÄGLICHER EIN BAU  
Ein s a tz a ls HiFi-Cin e m a -Ce n te r-Ka n a l-  
La u ts p re ch e r  
Zur Optimierung des Klangbildes sollte ein Center-  
Kanal-Lautsprecher entsprechend der Bildschirm-  
mitte ausgerichtet werden. Dies ist nur durch die  
Bevor Sie mit dem Ausschneiden des Loches  
beginnen, prüfen Sie, ob und wo sich Balken,  
Leitungen und Rohre in der Wand befinden. Die  
Lautsprecher sollten nicht in dieselbe  
Wanffnung wie dünne Rohrleitungen eingebaut Verwendung einer akustisch transparenten  
werden, da diese mitschwingen können. Die Leinwand zu realisieren. In den meisten Fällen  
Lautsprecher sind in Ö ffnungen unterschiedlichster wird der Lautsprecher direkt auf oder unter dem  
Bringen Sie etwas Dichtungsmasse oder Mastix  
auf der Rückseite des Rahmens auf. Dadurch  
wird der Übergang abgedichtet und  
Mitschwingen verhindert. Drehen Sie sechs der  
beiliegenden Schrauben mit Unterlegscheiben  
durch die Bohrungen im Wandrahmen in die  
Führungslöcher des Vormontagerahmens. Ziehen  
Sie die Schrauben jedoch noch nicht fest.  
Größe einsetzbar. Ideal ist eine Einbauöffnung  
von mehr als 15 Litern Volumen.  
Bildschirm plaziert, wobei er sich möglichst in  
Ohrhöhe befinden sollte. Sollten Sie sich für eine  
Positionierung unter dem Bildschirm entscheiden,  
beachten Sie bitte, daß sich der Lautsprecher nicht  
zu nah am Boden befindet (siehe Hinweise oben)  
und der Klang nicht durch ein späteres Aufstellen  
von Möbeln gedämpft wird. Beachten Sie bitte  
auch die Hinweise zur Ausrichtung der  
Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in die  
Wand) eingesetzt. Eine Plazierung in der Nähe  
des Wand-/ Deckenübergangs, Wand-/  
Bodenübergangs oder in einer Ecke ist zu  
vermeiden, da dies zu einer Verstärkung des  
Basses und zu einem Dröhnen führen kann.  
Installieren Sie die Lautsprecher möglichst mehr  
als 0,5 m von den Ecken entfernt.  
Be s te h e n d e Ko n s tru k tio n , Ve r fa h re n 1  
(Abb. (figure) 4)  
Drücken Sie die auf der Schablone markierten  
Bereiche aus. Positionieren Sie die Schablone  
wie vorgeschrieben auf der Wand. Markieren  
Sie die Innenkanten der Ö ffnungen und  
schneiden Sie diese sauber aus.  
Schallwand im vorangehenden Abschnitt.  
Ein s a tz a ls Su rro u n d -La u ts p re ch e r in  
e in e m HiFi-Cin e m a -Sy s te m  
Der Klang aus einem Surround-Lautsprecher sollte  
Die Lautsprecher können senkrecht und  
waagerecht eingebaut werden. Bauen Sie die  
Lautsprecher möglichst senkrecht ein, so daß sich möglichst diffus sein. Dadurch wird sichergestellt,  
Für jeden Wandrahmen liegen zehn Klemm-  
federn bei. Setzen Sie den Rahmen in die Wand  
ein und befestigen Sie eine ausreichende Anzahl  
an Klemmfedern über die Löcher an der  
Rückseite des Wandrahmens. Auf diese Weise  
stellen Sie sicher, daß der Wandrahmen fest auf  
der Wandoberfläche sitzt. Weitere Klemmfedern  
können an besonders unebenen Stellen  
die Lautsprechersysteme übereinander befinden.  
Dadurch wird die horizontale Schallverteilung  
verbessert und das Stereoklangbild stabiler. Bei  
daß die Q ualität des Audio-Klangbilds von vorne  
durch Änderung der Hörerposition oder  
Bewegung des Kopfes nicht beeinträchtigt wird.  
waagerechter Ausrichtung richten Sie die Schall- Die Lautsprecher sollten in der Regel hinter dem  
wand so aus, daß die Hochtöner in den  
Raummittelpunkt zeigen. Stellen Sie sicher, daß  
linker und rechter Lautsprecher gleich  
ausgerichtet, d.h. entweder beide waagerecht  
oder beide senkrecht, eingebaut werden.  
Ansonsten kann dies zu einem unpräzisen  
Stereoklangbild führen.  
Hörer und mindestens 0,6 m über O hrhöhe  
plaziert werden. Der Einbau in die Decke führt  
bei dieser Anwendung zu guten Ergebnissen. Die  
Ausrichtung ist bei Einsatz als Surround-Lautsprecher  
weniger wichtig als in anderen Fällen.  
eingesetzt werden. Bringen Sie nun etwas  
Dichtungsmasse auf. Fahren Sie anschließend  
wie oben beschrieben fort.  
WARNUNG: Die Signature7SE erzeugt ein  
statisches Magnetfeld, das sich über die  
Be s te h e n d e Ko n s tru k tio n , Ve r fa h re n 2  
(Abb. (figure) 5)  
Den folgenden Abschnitten können Sie Hinweise  
zur optimalen Positionierung entnehmen. Die  
Rahmenbedingungen können jedoch, je nach  
den Wohnbedingungen, variieren.  
Gehäusegrenze hinaus aufbaut. Daher sollte  
zwischen Lautsprecher und Geräten, die durch  
dieses Feld beeinflußt werden können (z.B.  
Bildröhren in Fernsehgeräten, Computermonitore  
usw.), ein Mindestabstand von 0,5 m bestehen.  
Bei diesem Verfahren wird der Einbausatz  
eingesetzt, jedoch mdie Ö ffnung präzise  
ausgeschnitten werden. Führen Sie den  
Ein s a tz a ls n o rm a le r  
Vormontagerahmen durch die Ö ffnung ein und  
ziehen Sie ihn nach vorne bis die Stufenlaschen  
hinter der Wand anliegen. Sind den  
Stufenlaschen Holzleisten oder andere Teile der  
Wandkonstruktion im Weg, brechen Sie die  
Stufenlaschen am Vormontagerahmen ab und  
schrauben Sie den Vormontagerahmen direkt an  
der Wandkonstruktion fest, nachdem Sie hierfür  
den Rahmen mit Bohrungen in den Seiten  
versehen haben. Verspannen Sie den Rahmen mit  
vier L-förmigen Sägezahnwinkeln nach vorne, die  
Sie an jeder Seite des Wandrahmens in der Mitte  
in die dafür vorgesehenen Nuten einrasten.  
Bringen Sie etwas Dichtungsmasse oder Mastix  
auf der Rückseite des Rahmens auf. Dadurch wird  
der Übergang abgedichtet und Mitschwingen  
verhindert. Drehen Sie sechs der beiliegenden  
Schrauben mit Unterlegscheiben durch die  
Ö ffnungen im Wandrahmen in die Führungslöcher  
im Vormontagerahmen, ohne sie festzuziehen.  
Ste re o la u ts p re ch e r o d e r a ls lin k e r u n d  
re ch te r La u ts p re ch e r in e in e r HiFi-  
Cin e m a -An w e n d u n g  
DÄMMEN DER WAN DÖ FFN UN G  
Zur Dämmung des Bereichs hinter den  
Lautsprechersystemen ist im Lieferumfang ein  
Schaumstoffkissen enthalten. Füllen Sie die  
Öffnung locker mit Akustik-Dämmwolle oder einem  
ähnlichen Material. Matten aus Glasfaser und  
(Abb. (figure) 2)  
Optimal ist, wenn sich die Hochtöner der  
Lautsprecher etwas über Ohrhöhe befinden.  
Werden die Lautsprecher wesentlich weiter unten in Mineralwolle, die zur W ärmeisolation eingesetzt  
der Wand eingesetzt, drehen Sie die Lautsprecher  
so, daß der Tieftöner oben liegt. Der Abstand  
zwischen den Lautsprechern hängt von der  
Raumgröße und dem Abstand zu den Hörern ab.  
werden, sind auch dazu geeignet. Ungeeignet  
sind PU-Schaum oder Styropor. Stellen Sie sicher,  
daß sich in der Öffnung keine Reste befinden, die  
in die Lautsprecher fallen können. (Dies gilt  
Als allgemeine Regel gilt, daß der Mindestabstand besonders für den Deckeneinbau.)  
zum Hörer 1,5 m betragen sollte. Der Abstand  
W ICHTIG: STELLEN SIE SICHER, DASS DIE  
zwischen den Lautsprechern sollte nicht größer sein  
VO N IHNEN EINGESETZTEN W ERKSTO FFE  
als der Abstand zum Hörer. Lautsprecher und Hörer  
DEN Ö RTLICHEN GEBÄUDE- UND  
in ungefähr gleichem Abstand in einem  
BRANDSCHUTZVERO RDNUNGEN  
gleichseitigen Dreieck zu plazieren kann als  
ENTSPRECHEN.  
goldene Regel angesehen werden. Bei dieser  
Anordnung wird im allgemeinen das beste  
Stereoklangbild erzielt. Ist der Abstand zwischen  
den Lautsprechern zu groß, kann es zu klanglichen  
Einbußen im mittleren Bereich des Hörraumes  
kommen. Ein zu geringer Abstand führt zu einem  
5
 
Alle Ko n s tru k tio n e n  
Die Gesamtimpedanz des ausgewählten Kabels  
sollte unterhalb der in den technischen Daten  
empfohlenen maximalen Kabelimpedanz liegen.  
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten,  
ESPAÑ O L  
Richten Sie den Rahmen genau aus und ziehen  
Sie die Schrauben fest. Eine leichte Biegung des  
Wandrahmens zum Ausgleich von Unebenheiten  
IN TRO DUCCIO N  
Gracias por adquirir altavoces de nivel audiófilo  
empotrables en pared B&W Signature7SE.  
der Wandoberfläche ist erlaubt. Jedoch dürfen die da die Wahl des optimalen Kabels von der  
Schrauben auch nicht zu fest angezogen werden,  
da eine zu starke Verwindung des Rahmens das  
Einsetzen der Schallwand behindert.  
benötigten Kabellänge abhängt.  
Desde su fundación en 1966, la filosofía de  
B&W no ha sido otra que la búsqueda  
Sch a lte r zu r An p a s s u n g d e r  
Ho ch tö n e rla u ts tä rk e  
constante de la perfecta reproducción sonora.  
Inspirada por el fundador de la compañía, el  
fallecido John Bowers, esta búsqueda ha  
implicado no solo una elevada inversión en  
términos de tecnología e innovación aplicadas  
al audio sino también un permanente análisis de  
lo que conocemos como acontecimiento musical  
para asegurar que las posibilidades aportadas  
por esa tecnología se exploten al máximo.  
FARBLICHE ABSTIMMUN G  
Über den in die Schallwand integrierten Schalter  
kann die Hochtönerlautstärke angehoben bzw.  
abgesenkt werden. Nutzen Sie den Schalter zur  
Anhebung der Hochtönerlautstärke, wenn die  
Lautsprecher außerhalb der Hörachse liegen oder  
die W ände mit schweren Vorhängen behangen  
sind. Nutzen Sie ihn zum Absenken der Hochtöner-  
lautstärke in stark klangreflektierenden Räumen mit  
großen Glasflächen und gekachelten Böden.  
Der Wandrahmen besitzt eine weiße O berfläche  
(halbmatt). Er ist lackierfähig und kann farblich  
an die Umgebung angepaßt werden. Lackieren  
Sie ihn, bevor Sie die Schallwand anbringen.  
Die Schallwand darf nicht gestrichen werden.  
Entfernen Sie sie vor dem Lackieren. Vermeiden  
Sie es, die Lautsprechersysteme zu berühren, da  
dies zu Beschädigungen führen kann.  
La Signature7SE es un sistema de altavoces de  
nivel realmente audiófilo diseñado para ser  
instalado en cavidades de paredes o techos o  
en muebles de pared hechos a medida y que  
permite disfrutar de un sonido de la máxima  
calidad posible, estando a la vez equipado con  
una serie de prestaciones que hacen que su  
instalación sea sencilla y flexible.  
AN BRIN GEN DER SCHALLWAN D  
UN D AN SCHLIESSEN DER  
LAUTSPRECHER  
(Abb. (figures) 6 & 7)  
Die Schallwand wird mit 4 Metallschrauben in  
den Ecken am Wandrahmen befestigt (Abb. 6).  
Am Übergang befindet sich eine Dichtung.  
Sin embargo, los altavoces deben,  
independientemente de su calidad intrínseca,  
funcionar correctamente en la sala de audición,  
de manera que es importante que dedique un  
cierto tiempo a planificar su instalación en la  
misma puesto que la recompensa de tal  
dedicación serán horas y horas de placer en la  
escucha musical. Es por ello que le rogamos que  
lea la totalidad del presente manual, del que no  
nos cabe ninguna duda de que le ayudará a  
optimizar las prestaciones de su equipo.  
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden  
sich zwei Paar goldbeschichtete Anschlußklemmen  
(ein Paar für den Tief-/ Mitteltonbereich und ein  
Paar für den Hochtonbereich) für Bi-Amping bzw.  
Bi-W iring-Anwendungen. Bei der Lieferung sind  
beide Paare über qualitativ hochwertige,  
goldbeschichtete Kupferdrähte zur Verwendung mit  
einem Lautsprecherkabel verbunden.  
B&W distribuye sus productos en más de  
50 países de todo el mundo y mantiene una red  
de distribuidores especializados que podrán  
ayudarle en caso de que aparezcan problemas  
que su detallista no le pueda resolver.  
Für die Anschlußklemmen sind blanke Drähte  
geeignet. Schließen Sie eine der rot und mit +  
markierten positiven Lautsprecheranschluß-  
klemmen an die positive Anschlußklemme des  
Verstärkers und eine der negativen (, schwarzen)  
an die negative Anschlußklemme an (Abb. 7).  
DESEMBALAJE  
(figura 1)  
Für Bi-W iring-Anwendungen bitte die Kappen der  
Anschlußklemmen lösen und die Verbindungen  
entfernen. Verwenden Sie zur Verbindung von  
Verstärker- und Lautsprecheranschlußklemmen ein  
separates Lautsprecherkabel (Abb. 7). Die  
korrekte Polarität ist beim Anschließen unbedingt  
zu beachten, da diese zur Aufrechterhaltung des  
Frequenzganges und einer ausgewogenen  
Balance zwischen linkem und rechtem  
Lautsprecher unbedingt erforderlich ist. Die  
Verwendung separater Kabel für die beiden  
Lautsprechersysteme kann die Tieftonwiedergabe  
durch Reduzierung von Interaktionen in der  
Frequenzweiche verbessern. Darüber hinaus wird  
es hierdurch möglich, das optimale Kabel für  
den jeweiligen Frequenzbereich auszuwählen.  
Doble hacia atrás las aletas superiores de la  
caja de cartón e invierta este última junto con  
su contenido.  
Levante la caja dejando su contenido en el  
suelo.  
Separe el embalaje interno del producto.  
Compruebe el contenido:  
2 Bafles con altavoces, filtro divisor de  
frecuencias y espuma fonoabsorbente  
2 Marcos para montaje en pared junto con  
las correspondientes pinzas de sujección  
2 Rejillas perforadas para proteger los  
altavoces  
1 Plantilla de alineamiento  
1 Paquete de accesorios que contiene:  
Stellen Sie stets sicher, daß die Kappen der  
Anschlußklemmen festgeschraubt sind, da diese  
ansonsten mitschwingen können. Achten Sie auf  
die korrekte Polarität. Ansonsten kommt es zu  
einer Beeinträchtigung in der Tieftonwiedergabe  
und ungewollten Klangeffekten.  
20 Clips” con muelle + tornillos + arandelas  
8 Tornillos mecanizados para fijar los bafles a  
los marcos  
6
 
Le sugerimos que guarde el embalaje para un  
posible uso futuro del mismo. Separe las rejillas  
y los bafles de los marcos y, para evitar que se  
produzcan daños, guárdelos en sus bolsas de  
plástico (preferiblemente en la caja) y  
manténgalos alejados del área de trabajo hasta  
que esté listo para instalarlos. Los finos  
diafragmas de aleación metálica de los tweeters debería exceder la que los separa de aquél.  
una pared, invierta su posición de manera que  
televisores y monitores de ordenadores  
el altavoz de graves esté encima del de agudos. personales) susceptibles de ser afectados por un  
El espacio entre un altavoz y otro dependerá del campo del tipo mencionado.  
tamaño de la sala y de la distancia a los  
oyentes. Como regla general, los altavoces no  
deberían estar a menos de 1,5 metros del  
oyente, mientras que la distancia entre ellos no  
AMO RTIGUAMIEN TO DE LA  
CAVIDAD DE LA PARED  
Se suministra un bloque de espuma  
fonoabsorbente para amortiguar acústicamente  
el área situada inmediatamente detrás de los  
altavoces. Adicionalmente, rellene la cavidad de  
la pared con algún material de relleno. La fibra  
de vidrio y la lana de roca utilizados en los  
aislamientos térmicos son adecuadas, aunque no  
la espuma ultracompacta o el poliestireno  
expandido. Compruebe que no haya  
son muy delicados y por tanto deben ser  
protegidos para evitar que sufran ningún daño.  
No intente enderezar un diafragma deformado;  
a pesar que ello pueda parecer correcto, el  
revestimiento se deteriorará, produciendo  
distorsión e incluso fatiga auditiva.  
Una regla bastante válida sería que los  
altavoces y el oyente fuesen los vértices de un  
triángulo equilátero, distribución que por lo  
general suele proporcionar la mejor imagen  
estereofónica. Si los altavoces se separan  
demasiado entre sí, la sensación de que hay un  
agujero en el centro de la línea que los une se  
hará más y más perceptible. Por el contrario, si  
están demasiado cerca se perderá el efecto  
panorámico y se producirá una disminución de  
la información en términos de profundidad.  
PO SICIO N AMIEN TO  
desperdicios susceptibles de caer en el interior  
de los altavoces (especialmente en instalaciones  
en las que abunde el montaje en techo).  
Compruebe que no se produzca ningún conflicto  
con otras instalaciones en pared ya existentes  
(tuberías, aire acondicionado, cables eléctricos,  
etc.). En construcciones ya existentes, realice  
IMPO RTANTE: DEBERIA CO MPRO BAR Q UE LO S  
MATERIALES Q UE VAYA A UTILIZAR  
SATISFAGAN LAS REGULACIO NES LO CALES  
EN MATERIA DE PRO TECCIO N CO NTRA  
INCENDIO S Y CO NSTRUCCIO N DE  
EDIFICIO S.  
Para instalaciones de Cine en Casa, los  
previamente un mapa preciso de la estructura de altavoces deberían estar separados como  
la pared y utilice un detector de tubos para  
explorar la posición de instalación propuesta.  
Evite instalar los altavoces en la misma cavidad  
que las conducciones blandas ya que éstas  
podrían golpetear la pared como consecuencia  
de la vibración de aquéllos. Los altavoces están  
diseñados para funcionar satisfactoriamente en  
un extenso rango de volúmenes que idealmente  
deberían ser superiores a 15 litros.  
mínimo una distancia igual a la anchura de la  
pantalla de visión y situarse a una altura  
aproximadamente igual a la del centro de dicha  
pantalla.  
AJUSTE DEL MARCO  
Utiliza ció n p a ra e l Ca n a l Ce n tra l d e u n  
Sis te m a d e Cin e e n Ca s a  
N u e v a Co n s tru cció n  
(figura 3)  
En teoría, la mejor posición para una caja  
acústica encargada de restituir el canal central  
es detrás del centro de la pantalla de visión, lo  
cual solo es factible cuando se dispone de una  
pantalla acústicamente transparente. En la  
mayoría de casos, el altavoz se colocará  
directamente encima o directamente debajo de  
la pantalla en una posición central ligeramente  
desplazada hacia uno de los lados. Puestos a  
elegir, opte por la posición que más se acerque  
a la altura del oído. Sin embargo, si esto  
conlleva situar el altavoz debajo de la posición  
de la pantalla de visión, debería intentar  
Coloque el kit de premontaje disponible por  
separado (PMK8 para la Signature7SE) en los  
tacos antes de montar los marcos siguiendo las  
instrucciones suministradas con el mismo. Los  
marcos deberían montarse en el cuadro de  
premontaje y enyesarse posteriormente.  
Los altavoces están equilibrados para que  
puedan ser montados a medio espacio. La  
colocación cerca de una unión pared/ techo o  
pared/ suelo o en las inmediaciones de una  
esquina debe ser evitada puesto que puede  
provocar un incremento desproporcionado del  
nivel de graves y por tanto aportar un carácter  
pastoso al sonido reproducido. Si le es posible,  
mantenga separados los altavoces un mínimo de  
0,5 metros de los límites de la pared.  
Aplique una tira de material de sellado en la  
parte posterior del contorno del cuadro tanto  
para sellarlo como para evitar que vibre.  
Coloque, aunque sin forzarlos, 6 de los tornillos  
suministrados de serie más sus correspondientes  
arandelas en los agujeros piloto de la caja de  
premontaje a través de las ranuras del marco.  
Los altavoces pueden ser montados en cualquier asegurarse de que el mismo no esté demasiado  
orientación. No obstante, por poco que le sea  
posible oriéntelos como si de un cuadro se  
tratase, es decir con los transductores situados  
uno encima de otro ya que de este modo  
obtendrá una mejor dispersión horizontal y una  
imagen estereofónica más estable. Si se opta  
por una orientación más informal, oriente el  
bafle de manera que los tweeters apunten hacia  
cerca del suelo (ver apartado anterior) y que el  
sonido no será amortiguado por muebles que se  
coloquen más adelante. Tenga en cuenta  
asímismo los comentarios de la sección anterior  
relativos a la orientación del bafle.  
Co n s tru ccio n e s y a Ex is te n te s  
(figura 4)  
Apriete con fuerza las ranuras en la plantilla  
suministrada de serie. Posicione la plantilla  
sobre la pared en función de sus necesidades.  
Marque los contornos internos de las ranuras y  
corte limpiamente el orificio de entrada.  
Utiliza ció n p a ra lo s Ca n a le s d e Efe cto s  
d e u n Sis te m a d e Cin e e n Ca s a  
el centro de la sala. No mezcle los dos tipos de El sonido radiado por los altavoces de sonido  
orientación reseñados ya que en ese caso se  
crearía una imagen estereofónica imprecisa.  
envolvente debería ser lo más difuso posible. De  
este modo se asegura que la imagen sonora  
frontal no sea distorsionada por cambios en la  
posición del oyente o por movimientos de la  
cabeza de éste. Por lo general, los altavoces  
deberían situarse detrás y a una altura que  
Se suministran diez clips” con muelle para cada  
marco. Posicione el cuadro en la pared y fíjelo  
lo suficiente a través de los agujeros de la  
superficie posterior del marco para asegurar que  
el mismo descansa adecuadamente en la  
Las secciones que siguen pretenden guiarle para  
lograr un óptimo posicionamiento de los  
altavoces. No obstante, las recomendaciones en  
ellas contenidas pueden ser modificadas sobre  
la marcha para que se adapten a las  
supere en unos 60 centímetros o más la del oído superficie de la pared. Pueden concentrarse  
del oyente. El montaje en techo proporciona a  
menudo buenos resultados en esta aplicación  
concreta, en la que además la orientación es  
menos importante que en otros casos.  
“clips” extra en aquellas áreas que sean  
particularmente irregulares. Aplique un  
compuesto de sellado y nivele igual que en el  
caso anterior.  
limitaciones de cada entorno doméstico.  
Utiliza ció n p a ra Au d io Es te re o fó n ico  
N o rm a l o p a ra lo s Ca n a le s Prin cip a le s  
Izq u ie rd o y De re ch o d e u n Sis te m a d e  
Cin e e n Ca s a  
ADVERTENCIA: Los altavoces contenidos en la  
Signature7SE generan un campo magnético  
estático que se extiende hacia fuera de las  
fronteras de su recinto. En consecuencia, no  
deberían colocarse a menos de 50 centímetros  
de componentes y equipos (como por ejemplo  
los tubos de rayos catódicos presentes en  
Mé to d o 2 p a ra Co n s tru ccio n e s y a  
Ex is te n te s  
(figura 5)  
(figura 2)  
Los altavoces deberían colocarse de manera que  
los tweeters estén situados ligeramente por  
encima de la altura de los oídos. Si los  
Este método utiliza la caja de premontaje pero  
requiere que el orificio de entrada haya sido  
cortado con bastante precisión. Coloque la caja  
altavoces van a colocarse en la zona inferior de  
7
 
de premontaje a través del orificio de entrada y y derecho. El uso de cables separados puede  
PO RTUGUÊS  
tire de ella de manera que las lengüetas se  
sitúen detrás del panel de la pared. Si las  
lengüetas de cualquier lado ensucian un taco,  
córtelas y perfore y fije la caja de premontaje a  
través de la caja. Coloque 4 de las clavijas  
metálicas en forma de L en las ranuras situadas  
en el centro de cada lado de manera que el  
panel de pared quede sujetado firmemente y la  
caja de premontaje se mantenga en su sitio.  
Aplique una tira de material de sellado en la  
cara posterior del labio del marco tanto para  
sellarlo como para evitar que vibre. Coloque,  
aunque sin forzarlos, 6 de los tornillos  
mejorar la reproducción de los detalles de bajo  
nivel al reducir las interacciones presentes en el  
filtro divisor de frecuencias y permitir la elección  
del cable óptimo para cada gama de  
frecuencias.  
IN TRO DUÇÃO  
Gratos pela sua aquisição das colunas B&W  
Signature7SE de encastrar e Gama Audiófila.  
Desde a sua fundação em 1966, a filosofia da  
B&W tem estado ligada à busca contínua da  
reprodução sonora perfeita. Inspirada pelo  
fundador da companhia, o falecido John  
Bowers, esta busca não só tem acarretado um  
elevado investimento em tecnologia de áudio e  
inovação, mas também uma permanente  
avaliação em termos musicais para assegurar o  
pleno efeito das soluções tecnológicas.  
Asegúrese siempre de que los terminales de  
sujección estén correctamente fijados ya que en  
caso contrario podrían vibrar. La no observación  
de la polaridad correcta puede provocar una  
rdida de graves y una imagen sonora poco  
definida en cualquier instalación formada por  
varios altavoces.  
suministrados de serie más sus correspondientes  
arandelas en los agujeros piloto de la caja de  
premontaje a través de las ranuras del marco.  
Cuando elija el cable de conexión, procure que  
la impedancia eléctrica total del mismo esté por  
debajo del valor máximo recomendado en las  
especificaciones. Consulte a su detallista al  
respecto puesto que el cable óptimo dependerá  
de la longitud requerida. Corte un poco más de  
cable del necesario y haga un lazo con él para  
evitar cualquier posible vibración del mismo.  
A Signature7SE é uma verdadeira coluna  
audiófila para colocação pelo cliente em  
cavidades de parede e tecto ou em móveis de  
parede, que oferece a melhor qualidade de som  
e incorpora várias funções projectadas para  
tornar o sistema de instalação simples e flexível.  
A coluna incorpora muitas das funções que se  
encontram em colunas B&W de gama audiófila  
e podem ser usados em conjuntos com este tipo  
de caixa, por exemplo, em instalações Home  
Theatre.  
En Ge n e ra l  
Alinee el cuadro de manera que sus lados sean  
paralelos a las distintas paredes y afloje los  
tornillos. Se permite una cierta tensión del marco  
para acortar hipotéticos desniveles en la  
superficie de la pared aunque no es aconsejable Co n tro le s d e l Tw e e te r (HF)  
apretar en exceso los tornillos puesto que una  
deformación excesiva del cuadro puede impedir  
la correcta instalación del bafle.  
El conmutador que hay en el panel frontal  
permite realzar o atenuar la salida del altavoz  
de agudos. Utilícelo para ajustar el nivel del  
tweeter a fin de compensar el descentraje  
excesivo de algunos altavoces, paredes  
revestidas con materiales muy pesados (realce) o  
altavoces montados en salas altamente  
reflectantes (atenuación).  
No entanto, por muito boa que seja a  
PERSO N ALIZACIO N  
qualidade intrínseca das colunas, elas têm de  
funcionar bem na sala de audição e o tempo  
gasto com a respectiva instalação fornecerá  
dividendos sob a forma de muitas horas de  
prazer auditivo. Leia por favor a totalidade  
deste manual. Ele ajuda-o a optimizar o  
desempenho do seu sistema de áudio.  
El marco está acabado en un color blanco mate  
que más adelante puede ser pintado de nuevo  
para que se adapte a cada decoración particular.  
Realice las decoraciones que le apetezcan una  
vez que el bafle haya sido montado.  
No pinte el bafle. Q uítelo antes de proceder a  
cualquier redecoración. Evite tocar los altavoces  
ya que podría provocar daños en los mismos.  
A B&W é distribuída em mais de 50 países do  
mundo inteiro e mantém uma rede de  
distribuidores próprios que poderão ajudar  
quando existirem quaisquer problemas que  
ultrapassem o seu revendedor.  
CO LO CACIO N DEL BAFLE Y  
REALIZACIO N DE LAS CO N EXIO N ES  
(figuras 6 y 7)  
DESEMBALAGEM  
El bafle está fijado al marco mediante 4 tornillos  
mecanizados colocados en sus esquinas  
(figura 6). Una junta prefijada sella la unión.  
(figura 1)  
Dobre as abas superiores da caixa e inverta-a  
junto com o respectivo conteúdo.  
Hay dos pares de terminales de conexión  
bañados en oro, uno para los altavoces de  
medios/ graves y otro para el tweeter, lo que  
permite, en caso de que así se desee, la  
biamplificación o el bicableado. Tal y como se  
suministran de fábrica, ambos pares están  
unidos por puentes de cobre de alta calidad  
bañados en oro para el caso de que se desee  
utilizar un cable convencional.  
Levante a caixa deixando sair o conteúdo.  
Retire a embalagem interior.  
Verifique o conteúdo:  
2 – Painéis com altifalantes, filtro separador e  
espuma  
2 – Moldura  
2 – Grelhas metálicas perfuradas com parte  
posterior de tecido  
1 – Molde de alinhamento  
1 – Pacote de acessórios com:  
Los terminales aceptan cables pelados. Para una  
conexión sencilla, conecte cualquiera de los  
terminales positivos (de color rojo y marcados  
como +) al terminal positivo del amplificador y  
cualquiera de los negativos (de color negro y  
marcados como –) al negativo (figura 7).  
20 – Molas + parafusos auto-roscantes +  
anilhas  
8 – Parafusos (fixação dos painéis à moldura)  
Sugerimos que guarde a embalagem para  
utilização futura. Remova as grelhas e painéis  
das molduras e, para evitar danos, mantenha-as  
nos sacos respectivos (e de preferência na  
caixa) afastadas da área de trabalho até estar  
preparado para as utilizar. O s finos diafragmas  
dos altifalantes de agudos são delicados e  
devem ser protegidos de possíveis danos. Não  
tente endireitar um diafragma que se encontre  
Cuando bicablee los altavoces, afloje los  
terminales y quite los puentes. Utilice un cable  
doble para unir los terminales del amplificador a  
cada par de terminales de altavoz (figura 7). La  
observación de la polaridad correcta es en este  
caso aún más crítica para mantener tanto la  
respuesta en frecuencia de cada altavoz como  
el correcto balance entre los altavoces izquierdo  
8
 
amolgado; mesmo que ele pareça ficar em bom Para instalações Home Theatre, as colunas não  
estado o revestimento ficará danificado, levando devem estar mais próximas do que a largura do  
CO LO CAÇÃO DA MO LDURA  
Co n s tru çã o co m p a re d e s d e ta b iq u e e  
e s ta fe  
(figura 3)  
a distorção e eventual fadiga.  
ecrã e colocadas à altura da parte central do  
mesmo.  
CO LO CAÇÃO – MO N TAGEM PO R  
TRÁS N UMA CO N STRUÇÃO N O VA  
Ap lica çõ e s co m o ca n a l ce n tra l Ho m e  
Th e a tre  
Fixe o conjunto independente de pré-montagem  
– (PMK8 para as Signature7SE) ao tabique  
antes de colocar os painéis de estafe, seguindo  
as instruções fornecidas com o conjunto. O s  
painéis de estafe devem ser colocados até ao  
conjunto de pré-montagem e estucados.  
Verifique que não existe conflito com qualquer  
outra instalação embutida na parede (tubos de  
água, ar condicionado, cabos eléctricos, etc.). Em  
construções existentes use uma ferramenta de  
detecção de prumos (paredes de tabique) para  
efectuar um mapa da construção com precisão e  
um detector de tubos para efectuar o varrimento  
da zona de instalação. Evite utilizar o mesmo  
compartimento de tubos com pouca consistência,  
que podem provocar rdo. As colunas são  
desenhadas para funcionarem de forma  
Teoricamente, a melhor posição para uma  
coluna de canal central é por trás do centro do  
ecrã, mas isto apenas se consegue quando se  
utiliza um ecrã de projecção acusticamente  
transparente. Na maioria dos casos a coluna  
será colocada ao baixo e imediatamente abaixo  
ou acima do ecrã. Escolha a posição em que a  
coluna fique a uma altura idêntica à do ouvido.  
No entanto, se isso levar à colocação na parte  
inferior do ecrã, deverá assegurar-se que a  
coluna não fica muito próxima do solo (veja  
mais atrás) e que o som não será abafado por  
futuras peças de mobiliário. Veja também os  
comentários sobre a orientação do painel na  
secção precedente.  
Aplique um fio de silicone ou mastique à parte  
posterior da moldura de forma a evitar a  
oscilação. Aparafuse, sem apertar demasiado,  
6 dos parafusos com anilha fornecidos, através  
dos rasgos da moldura ao conjunto de pré-  
montagem.  
satisfatória com cavidades de uma larga gama de  
volumes, com um mínimo ideal acima de 15 litros.  
Co n s tru çã o Ex is te n te  
(figura 4)  
As colunas são equilibradas para colocação a  
meia-parede (i.e. rebaixo). A colocação perto  
da junção parede/ tecto, parede/ soalho, ou a  
Destaque os rasgos no molde fornecido.  
Coloque este molde na parede na posição  
pretendida. Efectue a marcação através do  
bordo interior e corte a abertura.  
um canto deve ser evitada pois pode levar a um Ap lica çõ e s co m o co lu n a s p o s te rio re s  
excesso de baixos e um som demasiado  
ribombante. Se possível, coloque as colunas a  
mais de 50 cm das arestas das paredes.  
Ho m e Th e a tre  
O som das colunas posteriores deve ser o mais  
difuso possível. Isto assegura que a imagem  
sonora frontal não é distorcida por alteração da  
posição de audição ou por movimentos da  
cabeça. As colunas devem normalmente ser  
colocadas por trás e 60 cm ou mais acima do  
nível do ouvido. A montagem no tecto permite  
obter muitas vezes bons resultados nesta  
aplicação. A orientação é menos importante  
nesta aplicação do que noutros casos.  
São fornecidas dez molas de fixação para cada  
moldura. Coloque a moldura na parede e  
aperte os parafusos, através dos furos na parte  
posterior da moldura, o suficiente para que a  
moldura assente correctamente na parede.  
Pedem concentrar-se mais molas nas zonas mais  
desniveladas. Aplique um selante e nivele  
conforme indicado anteriormente.  
As colunas podem ser colocadas ao alto ou ao  
baixo. No entanto, sempre que possível, a  
colocação ao alto, com os altifalantes um sobre  
o outro, é preferível uma vez que oferece uma  
maior dispersão horizontal e uma imagem  
estéreo mais estável. Se usar a orientação ao  
baixo, coloque o painel de forma a que os  
altifalantes de agudos fiquem orientados na  
direcção do centro da sala. Não coloque uma  
coluna ao alto e outra ao baixo, pois isso  
provoca uma imagem estéreo pouco precisa.  
Mé to d o 2 p a ra Co n s tru çã o Ex is te n te  
(figura 5)  
AVISO : As Signature7SE produzem um campo  
magnético parasita que se estende para fora  
dos limites da caixa. Assim, não devem ser  
colocadas a menos de 50 cm de equipamentos  
que possam ser afectados por esse campo,  
como os Tubos de Raios Catódicos de  
televisores e computadores.  
Este método utiliza a caixa de pré-montagem,  
mas necessita que a abertura seja cortada com  
bastante precisão. Introduza a caixa de pré-  
montagem pela abertura e puxe-a para a frente  
de forma a que as saliências fiquem junto à  
parte posterior do painel. Se as saliências de  
qualquer outro lado falharem um prumo, corte-as  
e fure e aparafuse a caixa ao prumo. Empurre  
4 das patilhas metálicas em Lpara os rasgos  
no centro de cada um dos lados de forma a que  
a moldura fique apertada e a caixa de pré-  
montagem se mantenha em posição. Aplique um  
fio de selante ou mastique à parte posterior do  
bordo da moldura para selar e evitar oscilações.  
Aparafuse, mas não aperte, 6 dos parafusos  
com anilha fornecidos, através dos rasgos na  
moldura aos furos na caixa de pré-montagem.  
As secções seguintes servem como guia para  
optimizar a colocação, mas podem ser  
efectuadas modificações de acordo com as  
necessidades domésticas.  
AMO RTECIMEN TO DA CAVIDADE  
DA PAREDE  
Ap lica çõ e s e s té re o n o rm a l e ca n a is  
fro n ta is e s q u e rd o e d ire ito Ho m e  
Th e a tre  
É fornecida uma placa de espuma para  
(figura 2)  
amortecimento da área atrás dos altifalantes.  
Para além disso deverá encher toda a cavidade  
da parede com material de isolamento acústico.  
A fibra de vidro e a lã mineral usadas em  
isolamento térmico são adequadas, mas não a  
esponja ou o polistireno expandido. Verifique se  
não existem fragmentos que possam cair para o  
interior do altifalante (especialmente nos casos  
de montagem no tecto).  
As colunas devem ser colocadas com os  
altifalantes de agudos um pouco acima da altura  
do ouvido. Se as colunas se destinarem a ser  
colocadas numa zona mais baixa inverta a  
respectiva posição de forma a que o altifalante de  
baixos fique por cima. O espaçamento entre elas  
dependerá das dimensões da sala e da distância  
aos ouvintes. De uma forma geral não devem estar  
a uma distância do ouvinte inferior a 1,5 m e a  
distância entre elas não deve exceder a que se  
verificar em relação ao ouvinte. A colocação de  
colunas e ouvinte na zona correspondente de  
forma aproximada aos vértices de um triângulo  
equilátero é uma boa forma de principiar. Esta  
colocação oferece geralmente a melhor imagem  
estéreo. Se as colunas forem colocadas de forma  
demasiado afastada, poderá produzir-se um efeito  
de buraco central”. A demasiada aproximação  
faz desaparecer o efeito panorâmico, assim como  
a profundidade do palco sonoro.  
Pa ra to d o s o s m é to d o s  
Coloque a moldura em esquadria e aperte os  
parafusos. A moldura pode adaptar-se a  
paredes com alguma irregularidade, mas os  
parafusos não devem ser demasiado apertados  
pois um excessivo empeno da moldura pode  
inviabilizar a colocação do painel.  
IMPO RTANTE: DEVE ASSEGURAR-SE Q UE O S  
MATERIAIS UTILIZADO S ESTÃO DE ACO RDO  
CO M AS NO RMAS DE SEGURANÇA CO NTRA  
INCÊNDIO S.  
ACABAMEN TO PERSO N ALIZADO  
A moldura possui um acabamento semi-fosco  
que pode ser pintado; pronta, se necessário  
para ser acabada com uma tinta que esteja de  
acordo com a sua decoração. Este  
procedimento deve ser levado a cabo antes da  
fixação do painel.  
9
 
Não pinte o painel. Retire-o antes da repintura.  
Evite tocar nos altifalantes pois poderá provocar  
dano.  
I sottili diaframmi in alluminio del tweeter sono  
delicati e devono essere protetti per non venire  
danneggiati. Non cercate di raddrizzare un  
diaframma piegato; anche se ha un aspetto  
buono la vernice verdanneggiata, con  
conseguente distorsione e affaticamento.  
ITALIAN O  
IN TRO DUZIO N E  
Grazie per avere acquistato i diffusori audiophile  
Signature7SE Custom Wall Mount della B&W.  
CO LO CAÇÃO DO PAIN EL E  
LIGAÇÕ ES  
(figura 6 e 7)  
Fin dalla sua fondazione nel 1966, la costante  
filosofia di B&W è stata quella di ricercare una  
perfetta riproduzione del suono. Q uesta ricerca,  
ispirata dal fondatore della società, John  
Bowers, ha comportato non solo un elevato  
investimento in tecnologia audio ed innovazioni,  
ma ha anche significato una costante  
PO SIZIO N AMEN TO – N UO VA  
CO STRUZIO N E O FISSAGGIO  
PO STERIO RE  
O painel é fixado à moldura por 4 parafusos  
aos cantos (figura 6). A junção é selada através  
de uma junta pré-instalada.  
Verificate che non vi siano interferenze con altre  
installazioni a muro (tubature, aria condizionata,  
cavi di alimentazione). In costruzioni preesistenti  
utilizzate uno strumento per mappare  
accuratamente la struttura dei muri e un rivelatore  
di tubature per sondare la posizione di  
installazione proposta. Evitate di installare i  
diffusori nello stesso incavo della parete quale  
un condotto stretto che potrebbe provocare  
vibrazioni. I diffusori sono progettati per operare  
in modo soddisfacente in una vasta gamma di  
spazi volumetrici, idealmente più di 15 litri.  
Existem dois pares de terminais dourados na  
parte posterior de cada coluna, um par para o  
altifalante de médios/ baixos e um para o  
altifalante de agudos, permitindo a bi-cablagem  
ou a bi-amplificação quando pretendido.  
Q uando fornecidos, ambos os pares são ligados  
em conjunto com ligadores metálicos em cobre  
dourado de alta-qualidade para utilização com  
um só cabo de dois condutores.  
rivalutazione della musica per garantire il  
massimo rendimento della tecnologia stessa.  
Il Signature7SE è un vero diffusore audiophile  
per installazioni nelle cavità del muro e del  
soffitto o mobili a parete, che offre la migliore  
qualità sonora e include alcune caratteristiche  
progettate per rendere il sistema semplice e  
flessibile da installare. Il diffusore è provvisto di  
molte caratteristiche comuni ai sistemi audiophile  
B&W e può essere utilizzato con successo  
insieme a questi diffusori a cabinet per esempio  
nelle installazioni home theater.  
O s terminais aceitam fios nus. Para ligações  
com um só cabo, ligue qualquer um dos  
terminais positivos da coluna (com a indicação  
+ e de cor vermelha) ao terminal positivo do  
amplificador de potência e o negativo (–, preto)  
ao negativo (figura 7).  
I diffusori sono bilanciati per un montaggio a  
mezza altezza (es.: a livello in una parete o  
superfici rivolte verso il basso). Una sistemazione  
vicino ad una giunzione parete/ soffitto,  
parete/ pavimento o in un angolo è da evitarsi  
in quanto potrebbe dare origine a un qualità  
sonora troppo bassa e rimbombante. Se  
possibile mantenete i diffusori a più di 0,5 m  
dai bordi delle pareti.  
Per quanto eccellente sia la qualità, un diffusore  
deve tuttavia suonare in maniera corretta nel  
vostro ambiente e il tempo impiegato nel  
processo distallazione, darà in cambio il piacere  
di molte ore dascolto. Leggete interamente  
questo manuale. Vi aiuterà ad ottimizzare le  
prestazioni del vostro sistema audio.  
Q uando bicablar as colunas, desaperte os  
terminais e retire os ligadores. Use um cabo de  
dois condutores dos terminais do amplificador  
para cada par de terminais de coluna (figura 7).  
A polaridade das ligações é ainda mais  
importante neste caso para manter a resposta de  
frequência de cada altifalante assim como o  
equilíbrio correcto entre as colunas direita e  
esquerda. A utilização de cabos independentes  
pode melhorar a reprodução de detalhes de  
baixo nível reduzindo a interacção no filtro  
separador e permitindo escolher o cabo mais  
adequado a cada gama de frequência.  
I diffusori possono essere montati sia con  
orientamento a ritratto o panoramico. Tuttavia,  
dove questo sia possibile è da preferire  
l’orientamento a ritratto con gli altoparlanti montati  
l’uno sopra l’altro in quanto questo offre una  
migliore dispersione orizzontale e un’immagine  
sonora più stabile. Se si utilizza un orientamento  
panoramico orientate il pannello in modo che i  
tweeter siano rivolti verso il centro della stanza.  
Non mescolate l’orientamento a ritratto e  
B&W distribuisce in più di 50 paesi in tutto il  
mondo con una rete di distributori esclusivi in  
grado di assistervi nel caso doveste avere  
problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.  
SBALLAGGIO  
(figura 1)  
Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la  
scatola ed il contenuto.  
panoramico a destra e a sinistra in quanto ciò  
causerà un’immagine stereo non precisa.  
Assegure-se sempre que todos os terminais estão  
bem apertados, pois de outra forma poderão  
constituir uma fonte de ruído. Se as ligações não  
respeitarem a polaridade isso poderá resultar  
numa atenuação de graves e num palco sonoro  
pouco definido.  
Sollevate la scatola vuota.  
Togliete l’imballo interno dal prodotto.  
Le parti seguenti forniscono una guida sul miglior  
posizionamento ma questo può venir modificato  
da limitazioni domestiche.  
Controllate il contenuto:  
2 x pannelli con unità altoparlanti, crossover e  
foam  
2 x telai da muro  
2 x griglie in metallo perforate con tela  
posteriore  
1 x dima di allineamento  
1 x pacco di accessori contente:  
Ste re o n o rm a le e im p ie g h i h o m e  
th e a te r a n te rio ri d e s tro e s in is tro  
(figura 2)  
Q uando escolher um cabo, mantenha a  
impedância eléctrica total (de saída e para trás)  
abaixo do valor máximo indicado nas  
características. Consulte o seu revendedor sobre  
o tipo de cabo aconselhado, pois isso  
dependerá do comprimento a utilizar. Corte o  
excesso de cabo e segure os cabos soltos para  
evitar rdos.  
I diffusori dovrebbero essere posizionati con il  
tweeter appena sopra il livello dell’orecchio. Se i  
diffusori devono essere utilizzati nella parete in  
basso, invertite il diffusore così che l’unità bassi  
sia in alto. Lo spazio fra questi dipenderà dalla  
misura della stanza e dalla distanza dagli  
ascoltatori. Come regola generale non  
20 x fermi a molla + viti auto filettanti +  
rondelle  
8 x viti da ferro ( per fissare i pannelli ai telai  
da muro)  
Co n tro lo s d e a lta -fre q u ê n cia  
Vi consigliamo di conservare l’imballaggio per  
un futuro utilizzo. Togliete le griglie e i pannelli  
dai telai a muro e, per evitare danni,  
conservateli nella loro busta in plastica (e meglio  
ancora nella scatola) lontano dalla zona di  
lavoro fino a che non siete pronti a installarli.  
dovrebbero essere vicino più di 1,5 m  
O comutador no painel frontal proporciona um  
aumento ou atenuação na saída de agudos da  
coluna. Utilize-o para ajustar o nível de agudos  
de forma a compensar a colocação de colunas  
extremamente desalinhadas ou paredes com  
revestimentos extremamente pesados (reforço) ou  
colunas colocadas em salas com superfícies  
muito reflectoras (corte).  
dall’ascoltatore e la distanza fra di essi non  
dovrebbe superare la loro distanza dagli  
ascoltatori. Non è una cattiva regola di  
comportamento quella di porre gli ascoltatori e i  
diffusori circa agli angoli di un triangolo  
equilatero. Q uesta sistemazione fornisce in  
genere la migliore immagine stereo. Se i diffusori  
10  
 
sono collocati a troppa distanza potrebbe  
Non dipingete il pannello. Toglietelo prima di  
ridecorare. Evitate di toccare le unità drive  
perché potreste causare un danno.  
FISSAGGIO DEL TELAIO A MURO  
rendersi evidente un effetto di vuoto al centro. Se  
troppo vicini l’effetto panoramico si perderebbe,  
accompagnato da una riduzione di profondità.  
N u o v a co s tru zio n e  
(figura 3)  
FISSAGGIO DEL PAN N ELLO E  
CO LLEGAMEN TI  
(figura 6 & 7)  
Fissate il kit di premontaggio, disponibile  
separatamente, – (PMK8 per il Signature7SE)  
ai montanti prima che i pannelli del muro a  
secco siano fissati, seguendo le istruzioni forniti  
insieme al kit. I pannelli per muro a secco  
dovrebbero essere fissati direttamente fino al  
telaio di premontaggio e passati a gesso.  
Per istallazioni home-theater i diffusori non  
dovrebbero essere più vicini della larghezza  
dello schermo e la loro altezza dovrebbe essere  
approssimativamente quella del centro dello  
schermo.  
Il pannello è assicurato al telaio a parete da  
4 viti negli angoli (figura 6). Una guarnizione  
pre-fissata sigilla la giunzione.  
Im p ie g o co m e ca n a le ce n tra le h o m e  
th e a te r  
Dietro ogni diffusore ci sono due coppie di  
terminali placcati in oro, una coppia per le unità  
medio/ bassi e una coppia per il tweeter che  
permette il bi-wiring o la bi-amplificazione se  
desiderata. Al momento della consegna,  
entrambe le coppie sono collegate insieme da  
ponticelli in rame placcati in oro per un utilizzo  
con cavo singolo bipolare.  
Applicate una striscia di composto sigillante o  
mastice alla parte posteriore del telaio orlando  
entrambi per fissarli e impedire vibrazioni.  
Avvitate, ma non stringete, 6 delle viti fornite  
attraverso i fori nel telaio a muro dentro i fori  
guida nel telaio premontato.  
In teoria la migliore posizione per un diffusore di  
canale centrale è dietro al centro dello schermo,  
ma questo può essere effettuato solo quando si  
utilizzi uno schermo di proiezione acusticamente  
trasparente. Nella maggiore parte dei casi il  
diffusore sarà posizionato in posizione centrale  
laterale direttamente sopra o sotto lo schermo.  
Tutte le altre alternative sono uguali, pertanto  
scegliete la posizione che sia la più vicina  
all’orecchio. Tuttavia se ciò porta a una  
posizione al di sotto dello schermo, dovreste  
fare attenzione ad assicurarvi che il diffusore  
non sia troppo vicino al pavimento e che il  
suono non venga ovattato dalla sistemazione  
successiva dei mobili. Vedete anche i  
Co s tru zio n e p re e s is te n te  
(figura 4)  
I terminali accettano cavi spellati. Per  
collegamento a cavo singolo collegate uno dei  
terminali positivi sul diffusore (contraddistinto da  
+ e dal colore rosso) al terminale positivo  
sull’amplificatore di potenza e il negativo (–,  
nero) al negativo (figura 7).  
Spingete in fuori le guide della dima fornita.  
Posizionate la dima sul muro come necessario.  
Segnate lungo i margini interni delle guide e  
ritagliate accuratamente l’apertura.  
Vengono forniti dieci fermagli per ogni telaio a  
muro. Inserite il telaio nel muro e avvitate  
abbastanza vite attraverso i fori nella superficie  
posteriore del telaio a muro da assicurarvi che  
sia collocato correttamente nella superficie del  
muro. Applicate un composto sigillante e livellate  
come sopra.  
Q uando effettuate il bi-wiring sui diffusori,  
allentate i cappellotti dei terminali e togliete i  
ponticelli. Utilizzate dai terminali  
suggerimenti sull’orientamento dei pannelli alla  
sezione precedente.  
dell’amplificatore un cavo bipolare separato per  
ogni coppia dei terminali del diffusore (figura 7).  
Un collegamento dalla polarità corretta è ancora  
più critico in questo caso per preservare la  
risposta in frequenza di ogni diffusore così come  
il corretto bilanciamento fra il diffusore destro e  
sinistro. Lutilizzo di cavi separati può migliorare  
la riproduzione del dettaglio a basso livello  
riducendo l’interazione nel crossover e  
Im p ie g o co m e d iffu s o re s u rro u n d  
h o m e th e a te r  
Il suono da i diffusori surround dovrebbe essere  
il più diffuso possibile. Q uesto ga ra ntisce che  
l’imma gine sonora fronta le non venga distorta  
da i ca mbia menti della posizione  
dell’a scolta tore o da i movimenti della testa .  
I diffusori dovrebbero essere colloca ti dietro e  
a 0 ,6 m o più a l di sopra dell’a ltezza  
dell’orecchio. In questa a pplica zione il  
monta ggio a soffitto offre spesso buoni risulta ti.  
Lorienta mento è meno importa nte in questa  
a pplica zione che in a ltri ca si.  
Co s tru zio n e p re e s is te n te m e to d o 2  
(figura 5)  
Q uesto metodo utilizza la scatola premontata,  
ma è necessario che l’apertura venga ritagliata  
piuttosto accuratamente. Sistemate la scatola  
premontata attraverso l’apertura e tiratela in  
avanti così che le linguette siano in trazione  
sulla parte posteriore del pannello. Se le  
linguette su uno dei lati urtano un perno  
tagliatele via e fate un foro e avvitate la scatola  
premontata sul perno. Spingete fermamente 4  
dei picchetti con bava in metallo a L nelle guide  
al centro di ogni lato così che il pannello sia  
bloccato a morsa e la scatola premontata  
mantenuta in posizione. Applicate una striscia di  
composto sigillante o mastice alla parte  
posteriore del telaio orlando entrambi per fissarli  
e impedire vibrazioni. Avvitate, ma non  
stringete, 6 delle viti più rondelle fornite  
attraverso i fori nel telaio a muro dentro i fori  
guida nella scatola premontata.  
consentendo una scelta ottimale del cavo per  
ogni gamma di frequenza.  
Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti dei  
terminali siano fermamente avvitati altrimenti  
potrebbero vibrare. Il mancato rispetto della  
corretta polarità produrrà una perdita di bassi e  
una immagine vaga in un’installazione multipla  
di diffusori.  
AVVERTENZA: I diffusori Signature7SE  
producono un campo magnetico statico che si  
estende al di fuori del cabinet. Per questo non  
dovrebbero essere collocati a meno di 0,5 m  
dalle apparecchiature che possono essere  
influenzate da tale campo, ad esempio i tubi  
catodici nei televisori e nei personal computer.  
Al momento della scelta dei cavi, mantenete  
l’impedenza elettrica totale (in uscita e di ritorno)  
al di sotto del massimo raccomandato nelle  
caratteristiche. Chiedete consiglio al vostro  
rivenditore in quanto il cavo ottimale dipenderà  
dalla lunghezza richiesta. Riducete la lunghezza  
in eccesso e fissate i cavi lenti per prevenire  
eventuali vibrazioni.  
SMO RZAMEN TO  
DELLIN TERCAPEDIN E N EL MURO  
Viene fornito uno spessore in schiuma di gomma  
(foam) per smorzare l’area dietro l’altoparlante.  
Inoltre colmate l’intera intercapedine del muro  
con ovatta. Sono adatte fibra in vetro e strati in  
lana minerale impiegati per l’isolamento dal  
calore, ma non schiuma a cellule chiuse o  
polistirene espanso. Assicuratevi che non vi sia  
materiale che possa cadere all’interno del  
diffusore (specialmente in situazioni di  
Co n tro lli p e r g li a cu ti  
Tu tti i m e to d i  
Linterruttore sul pannello anteriore incrementa o  
riduce l’uscita delle frequenze alte del diffusore.  
Utilizzatelo per regolare il livello delle alte  
frequenze per bilanciare diffusori posizionati  
fortemente fuori asse o pesanti rivestimenti murali  
(Boost) o diffusori posizionati in stanze ad  
elevate riflessioni sonore (Cut).  
Allineate direttamente il telaio e stringete le viti.  
È prevista una certa flessibilità del telaio a muro  
per supplire ai dislivelli sulla superficie della  
parete, tuttavia non stringete eccessivamente le  
viti in quanto troppa distorsione nel telaio può  
impedire il fissaggio del pannello.  
montaggio a soffitto).  
PERSO N ALIZZAZIO N E  
IMPO RTANTE: DO VRESTE VERIFICARE CHE IL  
MATERIALE UTILIZZATO RISPETTI I  
REGO LAMENTI ANTIINCENDIO E DI  
CO STRUZIO NE LO CALI.  
Il telaio a muro ha una finitura semi-opaca  
bianca verniciabile, pronta per essere rifinita per  
abbinarsi al vostro ambiente. Dipingete prima  
che il pannello venga sistemato.  
11  
 
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te  
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst  
de luidsprekers moet vervoeren, komt de  
originele verpakking van pas. Haal de grilles en  
voorpanelen van de montageframes. O m  
beschadigingen te voorkomen kunt u ze het  
beste weer terug in de plastic verpakking  
stoppen (en het liefst ook terug in de doos).  
Bewaar ze dan op een veilige plaats totdat ze  
definitief gemonteerd kunnen worden. De dunne  
metalen domes’ van de hoogeenheden zijn zeer  
kwetsbaar en moeten tegen beschadiging  
beschermd worden. Mocht er toch een deukje in  
komen, probeer deze er dan niet uit te halen.  
Hoewel het er daarna misschien goed uit lijkt te  
zien, is toch de coating beschadigd: dit zal  
geluidsvervorming en uiteindelijk een breuk  
veroorzaken.  
Ste re o e n Ho m e Cin e m a Lin k s e n  
Re ch ts  
(figuur 2)  
N EDERLAN DS  
IN LEIDIN G  
Monteer de luidsprekers met de hoogeenheden  
iets boven oorhoogte (van de zittende luisteraar).  
Als de luidsprekers onder in de muur moeten  
komen, monteer ze dan met de laageenheden  
aan de bovenkant. De onderlinge afstand hangt  
af van de grootte van de ruimte en van de  
luisterafstand. O ver het algemeen geldt dat deze  
laatste 1,5 m of meer moet zijn en dat de  
onderlinge luidsprekerafstand niet groter mag  
zijn dan de luisterafstand. Een handige methode  
is om ervoor te zorgen dat de twee luidsprekers  
en de luisterpositie een gelijkzijdige driehoek  
vormen, dit geeft vrijwel altijd het beste  
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw  
B&W Signature7SE Audiophile Custom Wall  
Mount luidsprekers!  
Vanaf het allereerste begin in 1966 heeft B&W  
altijd gezocht naar de perfekte geluidsweer-  
gave. Deze zoektocht heeft niet alleen geleid tot  
hoge investeringen in audiotechnologie en  
-innovaties, maar (geïnspireerd door de  
inmiddels overleden oprichter John Bowers) ook  
in een permanente waardering voor muziek: dit  
garandeert namelijk dat al die technologie  
maximaal en op de juiste manier wordt gebruikt.  
stereobeeld. Als de luidsprekers namelijk te ver  
uit elkaar staan ontstaat er een gat’ in het  
midden. Staan ze echter te dicht op elkaar dan  
verdwijnt de stereo-informatie en ook de diepte’  
van het stereobeeld.  
De Signature7SE is een echte high-end  
luidspreker speciaal ontwikkeld voor montage in  
de muur, in het plafond of in speciale  
wandmeubels. Hij biedt een maximale  
geluidskwaliteit en is dankzij diverse  
voorzieningen eenvoudig en veelzijdig te  
installeren. De luidspreker gebruikt veel van de  
geavanceerde technologieën van B&W ’s  
topluidsprekers. Hij kan daarom uitstekend  
samen met de normale vloerstaande modellen  
worden gebruikt, bijvoorbeeld in een Home  
Cinema systeem.  
IN STALLEREN : BIJ N IEUW BO UW O F  
BESTAAN DE BO UW  
Kontroleer eerst of er op de geplande  
Voor een Home Cinema systeem moeten de  
luidsprekers ter hoogte van het schermmidden  
hangen waarbij de onderlinge afstand niet  
kleiner mag zijn dan de breedte van het scherm.  
montagepositie geen problemen kunnen optreden  
met andere zaken die zich in of achter de muur  
bevinden (zoals pijpen, leidingen, air-  
conditioningkokers, elektriciteitskabels, etc.).  
Gebruik daarvoor in bestaande bouw een  
apparaat waarmee u de balken van de  
Ho m e Cin e m a m id d e n lu id s p re k e r  
De beste positie voor een middenluidspreker is  
pal middenachter het scherm. Dit is echter alleen  
mogelijk bij een akoestisch transparant scherm.  
In alle andere gevallen zal de luidspreker direkt  
boven of onder het scherm geplaatst moeten  
worden: kies daarbij altijd voor de positie het  
dichtst bij oorhoogte. Is dit onder het scherm let  
er dan op dat de luidspreker niet te dicht bij de  
vloer zit (zie boven) en/ of dat het geluid niet  
wordt gehinderd door later te plaatsen meubels.  
wandconstructie kunt lokaliseren en een  
Echter: hoe goed de luidspreker op zich ook is,  
hij moet goed werken in de luisterruimte. De tijd  
die u daarom spendeert aan een zo goed  
mogelijke planning van de installatie zal  
uiteindelijk resulteren in vele uren luisterplezier.  
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal  
door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit  
van uw audiosysteem te optimaliseren.  
metaaldetector om eventuele pijpen en leidingen  
op te sporen. Monteer de luidsprekers liefst niet  
in dezelfde uitsparing als waarin zich dunne  
metalen kokers bevinden: deze zouden namelijk  
kunnen gaan resoneren. De luidsprekers kunnen  
werken in uitsparingen met uiteenlopend volume,  
maar werken optimaal in ruimtes vanaf 15 liter.  
De luidsprekers zijn speciaal ontworpen voor  
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan  
50 landen over de hele wereld. B&W heeft een  
internationaal netwerk van zorgvuldig  
uitgezochte importeurs die u de beste service  
zullen geven. Als u op een bepaald moment  
problemen heeft die uw leverancier niet kan  
oplossen, kan de importeur u altijd verder  
helpen.  
’half space’ montage: d.w.z. in één vlak liggend Lees ook de opmerkingen hierboven met  
met de muur of het plafond. Monteer de  
luidspreker echter bij voorkeur niet dichtbij een  
overgang van muur naar plafond of vloer en/ of  
in een hoek: dit zal namelijk een ongewenste  
versterking van het laag geven waardoor het  
geluid zal gaan boemen. Monteer de  
luidsprekers daarom op tenminste 0,5 m afstand  
van zon overgang of hoek.  
betrekking tot de montagemethode (vertikaal of  
horizontaal).  
Ho m e Cin e m a s u rro u n d -lu id s p re k e rs  
Het geluid van de surround-luidsprekers moet zo  
diffuus mogelijk zijn. Dit zorgt ervoor dat het  
geluidsbeeld van de voorzijde niet verstoord  
wordt door een verandering van luisterpositie of  
het bewegen van het hoofd. De optimale positie  
voor de luidsprekers is achter de luisteraar en  
ongeveer 0,6 m boven oorhoogte. Montage in  
het plafond geeft hier vaak goede resultaten. De  
oriëntatie van de luidspreker is in dit geval  
minder belangrijk dan bij de andere  
UITPAKKEN  
(figuur 1)  
De luidsprekers mogen (met de lange zijde)  
zowel vertikaal als horizontaal worden  
gemonteerd. De vertikale methode (dus met de  
beide eenheden boven elkaar) heeft echter de  
voorkeur vanwege de betere horizontale  
spreiding en het stabielere stereobeeld. Moet u  
echter de horizontale methode gebruiken, zorg  
er dan voor dat de hoogeenheden naar het  
midden van de ruimte zijn gericht. Gebruik  
echter nooit de vertikale en horizontale methode  
Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen  
geheel terug te vouwen, dan de doos om te  
keren, waarna u alleen de doos voorzichtig  
omhoog trekt. De luidsprekers blijven dan op  
hun plaats staan.  
toepassingen.  
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de  
luidsprekers.  
LET O P: De Signature7SE luidsprekers hebben  
een statisch magnetisch veld dat ook buiten de  
behuizing aanwezig is. Daarom moet de  
In de doos vindt u behalve deze  
gebruiksaanwijzing:  
door elkaar omdat anders een vaag stereobeeld luidspreker op tenminste 0,5 m afstand staan  
zal ontstaan.  
van alle apparatuur die beïnvloed kan worden  
door zon veld, zoals bijvoorbeeld het  
beeldscherm van TV en computer, floppy disks,  
videobanden, credit cards, etc.  
2x voorpaneel met luidsprekereenheden,  
wisselfilter en stuk schuimplastic  
2x montageframe  
2x geperforeerde metalen grille  
1x montagemal  
In de volgende paragrafen vindt u richtlijnen  
voor een optimale montage. Deze kunnen echter  
worden aangepast afhankelijk van de  
omstandigheden in uw huis.  
1x zak met de volgende accessoires:  
20x veerklemmen + parkers + ringen  
8x schroeven (om de voorpanelen op de  
frames te monteren)  
12  
 
een goede afdichting en voorkomt rammelen.  
Draai zes van de parkers met ringen (losjes) via  
de openingen in het muurframe in de  
bovendien kan voor elk frequentiegebied de  
meest optimale kabel worden gekozen.  
DEMPEN VAN DE HO LLE RUIMTE  
Het meegeleverde stuk schuimplastic is bedoeld  
om de achterkant van de luidsprekereenheden af  
te dekken. De rest van de holle ruimte kunt u  
opvullen met dempingsmateriaal zoals glaswol of  
minerale wol (maar geen dicht schuimplastic of  
polystyreen). Kontroleer ook of er niets in de  
luidsprekers kan vallen (dit geldt met name voor  
plafondmontage).  
Draai de klemschroeven altijd weer goed vast  
anders kunnen ze gaan mee rammelen. Het is  
belangrijk om de juiste polariteit te handhaven  
bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een  
foutje veroorzaakt een verminderd laag, een  
vaag stereobeeld en vreemde fase-effekten.  
voorgeboorde gaten van de PMK.  
Alle m e th o d e n  
Zorg dat het montageframe exact haaks staat en  
draai dan de schroeven vast. Het frame mag iets  
verbuigen om oneffenheden van de muur weg te  
werken. Draai de schroeven echter niet te stevig  
vast omdat het frame anders teveel vervormt  
waardoor het voorpaneel niet meer goed zal  
passen.  
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels  
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het  
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). Uw  
B&W -leverancier kan u hierbij adviseren: de  
beste kabel hangt namelijk af van de te  
gebruiken lengte. Knip de overtollige kabel af en  
bind de losse kabel vast om mee rammelen te  
voorkomen.  
BELANGRIJK: GEBRUIK UITSLUITEND MATERIAAL  
DAT VO LDO ET AAN DE PLAATSELIJKE BO UW -  
EN BRANDVEILIGHEIDSEISEN.  
AFW ERKEN  
PLAATSEN VAN HET  
MO N TAGEFRAME  
Het montageframe is voorzien van halfmatte  
witte grondverflaag waarover u desgewenst  
direkt uw eigen kleur verf kunt aanbrengen.  
Schilder het frame voordat u het voorpaneel  
monteert.  
Bij n ie u w b o u w  
(figuur 3)  
HF s ch a k e la a r  
Met de schakelaar op het voorpaneel kunt u de  
hoogweergave versterken (boost) of verzwakken  
(cut). Extra hoog kan noodzakelijk zijn wanneer  
de luidspreker erg ver naast de luisteras zit of  
wanneer de ruimte sterk is gedempt (door dikke  
gordijnen, e.d.). Minder hoog is vaak gewenst  
in sterk reflekterende ruimtes (zoals badkamers  
en keukens).  
Monteer de apart leverbare montageset (PMK8  
voor de Signature7SE) volgens de  
meegeleverde instructies op het houten  
regelwerk. Bevestig dan de gipsplaten op het  
regelwerk – waarbij u de PMK vrijhoudt – en  
werk de platen verder af.  
Schilder het voorpaneel echter niet. Als u het  
frame later een andere kleur wilt geven, moet u  
eerst het voorpaneel verwijderen. Raak vooral  
ook de luidsprekereenheden niet aan, u kunt ze  
namelijk snel beschadigen.  
Breng een afdichtstrip of kit aan op de  
achterzijde van de framerand: dit zorgt voor een  
goede afdichting en voorkomt tegelijkertijd  
rammelen. Draai zes van de parkers + ringen  
(losjes) via de openingen in het muurframe in de  
voorgeboorde gaten van de PMK.  
MO N TEREN VAN HET VO O RPAN EEL  
EN DE AAN SLUITIN GEN  
(figuur 6 & 7)  
Het voorpaneel zet u met vier schroeven (in elke  
hoek één) op het montageframe vast (figuur 6).  
Een speciale afdichtring maakt de overgang  
luchtdicht. Voordat u ook maar iets gaat  
aansluiten, moet u alle apparatuur UIT  
schakelen!  
Be s ta a n d e b o u w  
(figuur 4)  
Verwijder de aangegeven delen uit de  
montagemal en houd hem op de gewenste  
positie tegen de muur. Teken de openingen aan  
binnenzijde af en zaag het aldus aangegeven  
stuk uit de muur.  
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op  
het achterpaneel: een paar voor de laag/  
middeneenheid en een paar voor het hoog. De  
luidspreker kan hierdoor volgens de Bi-W iring of  
Bi-Amping methode worden aangesloten. Af  
fabriek zijn de twee paar doorverbonden met  
een verbindingsplaatje van verguld koper zodat  
de luidspreker met een normale 2-aderige kabel  
kan worden gebruikt.  
Voor elk montageframe zijn er tien veerklemmen.  
Plaats het montageframe in de muur en monteer  
voldoende klemmen via de gaten in de  
achterzijde van het montageframe om ervoor te  
zorgen dat het frame goed op de muur vast zit.  
O p oneffen stukken zijn misschien extra  
De beste verbinding krijgt u door de gestripte  
’kalekabeluiteinden onder de aansluitklemmen  
te bevestigen. De positieve (+/ rode) klem van  
de versterker moet u aansluiten op de positieve  
(+/ rode) klem van de luidspreker en de  
negatieve (–/ zwart) op de andere  
veerklemmen nodig. Breng de afdichtkit aan en  
zet het frame vast (zie hierboven).  
Be s ta a n d e b o u w m e th o d e 2  
(figuur 5)  
Als u de PMK-set in een bestaande bouwsituatie  
wilt gebruiken dan moet u de uitsparing in de  
muur uiterst nauwkeurig maken. Gebruik de  
montagemal om de uitsparing af te tekenen  
waarbij u het montageframe goed uitlijnt met  
dingen als deurposten e.d. Zaag dan het stuk  
voorzichtig uit de muur. Steek de PMK door de  
opening en trek hem naar voren zodat de lipjes  
tegen de achterzijde van de muur rusten. Als een  
balk van het regelwerk in de weg zit van één  
van de lipjes, breek dit lipje dan weg en boor  
dan door de PMK in de balk en draai er een  
schroef in. Druk dan elk van de vier L-vormige  
gekartelde beugels – in het midden van elke  
rand van de opening – in de corresponderende  
sleuf van de PMK. Zo wordt deze vastgeklemd  
aan het wandpaneel. Voorzie de achterzijde van  
het montageframe van afdichtkit: dit zorgt voor  
luidsprekerklem (figuur 7).  
Als u de luidspreker volgens de Bi-W iring  
methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle  
klemschroeven los en verwijder het koperen  
verbindingsplaatje. Verbind een luidspreker-  
uitgang van de versterker nu met twee aparte  
2-aderige kabels met de klemschroeven van een  
luidspreker (figuur 7): een kabel voor het hoog  
en een voor het laag. Hierbij is de juiste  
polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de  
frequentieweergave van elke luidsprekereenheid  
op zich als de juiste balans tussen de linker en  
rechter luidspreker. Door de aparte kabels  
verbetert de weergave van geluidsdetails vooral  
bij lagere geluidsvolumes. De onderlinge  
beïnvloeding tussen de verschillende  
wisselfiltersekties wordt namelijk verminderd en  
13  
 
κέντρꢁ τꢁυ δωµατίꢁυ. Σε καµία περίπτωση  
µην τꢁπꢁθετήσετε τꢁ ένα ηꢀείꢁ ꢁριꢂꢃντια και  
τꢁ άλλꢁ κάθετα, γιατί η στερεꢁ8ωνική εικꢃνα  
δεν θα είναι ακρι@ής.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ  
1 πακέτꢁ µε @ꢁηθητικά εAαρτήµατα πꢁυ  
περιέꢀει:  
20 clips, 20 @ίδες πꢁυ τꢁπꢁθετꢁύνται µε τꢁ  
ꢀέρι και 20 ρꢁδέλες  
Σας ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ αγꢁράσατε τα  
εντꢁιꢀιꢂꢃµενα ηꢀεία Signature™7SE  
Audiophile Custom της B&W.  
\ι επꢃµενες ενꢃτητες περιλαµ@άνꢁυν  
ꢁδηγίες για την καλύτερη δυνατή  
τꢁπꢁθέτηση των ηꢀείων, αλλά µπꢁρείτε να  
µην τις ακꢁλꢁυθήσετε ακρι@ώς αν ꢁ ꢀώρꢁς  
επι@άλλει κάπꢁιꢁυς περιꢁρισµꢁύς.  
8 µεταλλικές @ίδες (για την τꢁπꢁθέτηση των  
ηꢀείων στα πλαίσια εντꢁίꢀισης).  
Aπꢃ την ίδρυση της τꢁ 1966, η 8ιλꢁσꢁ8ία της  
B&W δεν έπαψε πꢁτέ να είναι η αναꢂήτηση  
της αναπαραγωγής τꢁυ τέλειꢁυ ήꢀꢁυ.  
Καλꢃ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία  
για τꢁ ενδεꢀꢃµενꢁ µελλꢁντικής µετα8ꢁράς  
των ηꢀείων. Πριν Aεκινήσετε την τꢁπꢁθέτηση,  
α8αιρέστε τα ηꢀεία και τα πρꢁστατευτικά  
καλύµµατα (grilles) απꢃ τꢁ πλαίσιꢁ εντꢁίꢀισης  
και, για να απꢁ8ύγετε πιθανή ꢂηµιά, α8ήστε  
τα µέσα στις πλαστικές σακꢁύλες (κατά  
πρꢁτίµηση και µέσα στꢁ ꢀαρτꢁκι@ώτιꢁ),  
µακριά απꢃ τꢁ ꢀώρꢁ πꢁυ θα εργαστείτε. Τꢁ  
λεπτꢃ διά8ραγµα τꢁυ tweeter είναι ιδιαίτερα  
ευαίσθητꢁ και θα πρέπει να πρꢁσέAετε ώστε  
να µην πάθει ꢂηµιά. Αν τꢁ διά8ραγµα έꢀει  
κάπꢁιꢁ @αθꢁύλωµα, µην πρꢁσπαθήσετε να τꢁ  
ισιώσετε. Ακꢃµη και αν δείꢀνει εντάAει, η  
επίστρωσή τꢁυ θα υπꢁστεί ꢂηµιά πꢁυ µπꢁρεί  
να ꢁδηγήσει σε παραµꢃρ8ωση και  
Εµπνευσµένη απꢃ τꢁν ιδρυτή της John  
Εꢂαρµꢃγές κανꢃνικής στερεꢃꢂωνικής  
λειτꢃυργίας ή εꢂαρµꢃγές home theatre  
(για τα δύꢃ εµπρ3σθια κανάλια)  
(Εικꢃνα 2)  
Bowers, η αναꢂήτηση αυτή δεν ꢁδήγησε µꢃνꢁ  
σε µεγάλες επενδύσεις και καινꢁτꢁµίες στꢁ  
ꢀώρꢁ της τεꢀνꢁλꢁγίας τꢁυ ήꢀꢁυ αλλά και στꢁ  
σε@ασµꢃ πρꢁς την ίδια τη µꢁυσική, γεγꢁνꢃς  
πꢁυ εAασ8αλίꢂει ꢃτι η ꢀρήση της τεꢀνꢁλꢁγίας  
θα δώσει τꢁ καλύτερꢁ δυνατꢃ απꢁτέλεσµα.  
Τα ηꢀεία θα πρέπει να τꢁπꢁθετηθꢁύν µε τα  
tweeters λίγꢁ πιꢁ πάνω απꢃ τꢁ ύψꢁς τꢁυ  
αυτιꢁύ. Αν τα ηꢀεία τꢁπꢁθετηθꢁύν ꢀαµηλά,  
γυρίστε τα ανάπꢁδα, έτσι ώστε τꢁ µεγά8ωνꢁ  
ꢀαµηλών να @ρίσκεται απꢃ πάνω. Η απꢃσταση  
µεταAύ των ηꢀείων εAαρτάται απꢃ τꢁ µέγεθꢁς  
τꢁυ δωµατίꢁυ και την απꢃστασή τꢁυς απꢃ  
τꢁυς ακρꢁατές. Γενικά, δεν θα πρέπει να  
απέꢀꢁυν λιγꢃτερꢁ απꢃ 1,5 µέτρꢁ απꢃ τꢁυς  
ακρꢁατές και η µεταAύ τꢁυς απꢃσταση δεν  
θα πρέπει να Aεπερνά την απꢃσταση µεταAύ  
ηꢀείων – ακρꢁατή. Μια καλή πρακτική είναι τα  
δύꢁ ηꢀεία και η θέση ακρꢃασης να  
Τꢁ Signature™7SE είναι ένα θαυµάσιꢁ ηꢀείꢁ,  
σꢀεδιασµένꢁ για να τꢁπꢁθετείται  
εντꢁιꢀισµένꢁ στꢁν τꢁίꢀꢁ ή στην ꢁρꢁ8ή, αλλά  
και σε ειδικά έπιπλα. Πρꢁσ8έρει υψηλή  
ηꢀητική πꢁιꢃτητα και έꢀει πꢁλλά  
ꢀαρακτηριστικά πꢁυ κάνꢁυν την εγκατάστασή  
τꢁυ απλή και ευέλικτη. Πꢁλλά απꢃ τα  
ꢀαρακτηριστικά αυτά πρꢁέρꢀꢁνται απꢃ τα  
κꢁρυ8αία ηꢀεία της B&W και µπꢁρꢁύν να  
ꢀρησιµꢁπꢁιηθꢁύν µε επιτυꢀία σε δια8ꢃρων  
τύπων εγκαταστάσεις ꢃπως π.ꢀ. σε  
δυσλειτꢁυργία.  
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ – ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ /  
ΥΠΑΡꢁꢀΥΣΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ  
@ρίσκꢁνται στις κꢁρυ8ές ενꢃς νꢁητꢁύ  
ισꢃπλευρꢁυ τριγώνꢁυ. Με τꢁν τρꢃπꢁ αυτꢃ  
έꢀꢁυµε συνήθως την καλύτερη  
Βε@αιωθείτε ꢃτι κꢁντά στꢁ σηµείꢁ πꢁυ θα  
τꢁπꢁθετηθꢁύν τα ηꢀεία, δεν υπάρꢀꢁυν  
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες  
ύδρευσης, ηλεκτρικά καλώδια, εγκαταστάσεις  
κλιµατισµꢁύ κ.λπ.). Αν πρꢃκειται για µία ήδη  
υπάρꢀꢁυσα κατασκευή, υπάρꢀꢁυν ειδικές  
συσκευές για τꢁν έλεγꢀꢁ τꢁυ εσωτερικꢁύ τꢁυ  
τꢁίꢀꢁυ, µε τη @ꢁήθεια των ꢁπꢁίων θα  
µπꢁρέσετε να επιλέAετε την κατάλληλη θέση  
για την τꢁπꢁθέτηση των ηꢀείων. Μην  
εγκαταστήσετε τα ηꢀεία σε κꢁιλꢃτητα τꢁυ  
τꢁίꢀꢁυ ꢃπꢁυ υπάρꢀꢁυν λεπτꢁί σωλήνες ꢁι  
ꢁπꢁίꢁι µπꢁρꢁύν να επηρεαστꢁύν απꢃ τꢁυς  
κραδασµꢁύς. Τα ηꢀεία µπꢁρꢁύν να  
συστήµατα Home Theater.  
Gµως, ꢃσꢁ καλꢃ κι αν είναι ένα ηꢀείꢁ απꢃ  
µꢃνꢁ τꢁυ, θα πρέπει να µπꢁρεί να απꢁδίδει  
σωστά και στα πλαίσια τꢁυ ꢀώρꢁυ ακρꢃασης.  
Έτσι, ꢁ ꢀρꢃνꢁς πꢁυ θα διαθέσετε για την  
σωστή εγκατάσταση και τꢁπꢁθέτηση των  
ηꢀείων είναι @έ@αιꢁ ꢃτι θα ανταµει8θεί µε  
πꢁλλές ώρες µꢁυσικής απꢃλαυσης.  
Παρακαλꢁύµε δια@άστε πρꢁσεκτικά ꢃλες τις  
ꢁδηγίες. Θα σας @ꢁηθήσꢁυν να  
εκµεταλλευτείτε στꢁ έπακρꢁ τις δυνατꢃτητες  
τꢁυ ηꢀητικꢁύ σας συστήµατꢁς.  
στερεꢁ8ωνική εικꢃνα. Αν τα ηꢀεία  
τꢁπꢁθετηθꢁύν πꢁλύ µακριά τꢁ ένα απꢃ τꢁ  
άλλꢁ υπάρꢀει ενδεꢀꢃµενꢁ να παρꢁυσιαστεί  
τꢁ 8αινꢃµενꢁ τꢁυ “κενꢁύ στꢁ κέντρꢁ”, ενώ  
αντίθετα αν τꢁπꢁθετηθꢁύν πꢁλύ κꢁντά,  
µπꢁρεί να ꢀαθεί η πανꢁραµική αίσθηση σε  
συνδυασµꢃ µε απώλεια τꢁυ @άθꢁυς.  
Για ε8αρµꢁγές home theatre, η απꢃσταση  
µεταAύ των ηꢀείων δεν θα πρέπει να είναι  
µικρꢃτερη απꢃ τꢁ µήκꢁς της ꢁθꢃνης, ενώ θα  
πρέπει να τꢁπꢁθετηθꢁύν περίπꢁυ στꢁ ύψꢁς  
τꢁυ κέντρꢁυ της ꢁθꢃνης.  
Η B&W διαθέτει τα πρꢁϊꢃντα της σε  
περισσꢃτερες απꢃ 50 ꢀώρες σε ꢃλꢁ τꢁν  
κꢃσµꢁ, µέσω ενꢃς δικτύꢁυ επισήµων  
αντιπρꢁσώπων ꢁι ꢁπꢁίꢁι είναι σε θέση να σας  
@ꢁηθήσꢁυν να λύσετε ꢃλα τα πρꢁ@λήµατα  
πꢁυ ενδεꢀꢁµένως θα συναντήσετε.  
τꢁπꢁθετηθꢁύν και να απꢁδώσꢁυν  
ικανꢁπꢁιητικά σε κꢁιλꢃτητες δια8ꢃρων ꢃγκων  
(ꢃµως είναι καλύτερα ꢁ ꢃγκꢁς της κꢁιλꢃτητας  
να είναι µεγαλύτερꢁς απꢃ 15 λίτρα).  
Εꢂαρµꢃγές home theatre (κεντρικ3 κανάλι)  
Θεωρητικά, η καλύτερη θέση για ένα ηꢀείꢁ  
κεντρικꢁύ καναλιꢁύ είναι πίσω απꢃ τꢁ κέντρꢁ  
της ꢁθꢃνης. Αυτꢃ ꢃµως µπꢁρεί να γίνει µꢃνꢁ  
ꢃταν ꢀρησιµꢁπꢁιείτε ηꢀꢁδιαπερατή ꢁθꢃνη  
πρꢁ@ꢁλής. Σε κανꢁνικές τηλεꢁπτικές  
συσκευές (πꢁυ είναι και η συνηθέστερη  
περίπτωση) τꢁ ηꢀείꢁ θα πρέπει να  
τꢁπꢁθετείται σε µία κεντρική θέση ακρι@ώς  
επάνω η κάτω απꢃ την ꢁθꢃνη. Αν α8ꢁύ  
τηρήσετε τις πιꢁ πάνω πρꢁϋπꢁθέσεις και  
έꢀετε περιθώριꢁ επιλꢁγής, διαλέAτε τη θέση  
πꢁυ είναι πλησιέστερη στꢁ ύψꢁς τꢁυ αυτιꢁύ.  
Gµως, αν αυτꢃ επι@άλλει την τꢁπꢁθέτηση  
τꢁυ ηꢀείꢁυ κάτω απꢃ την ꢁθꢃνη, @ε@αιωθείτε  
ꢃτι δεν θα είναι πꢁλύ κꢁντά στꢁ πάτωµα και  
ꢃτι δεν θα ꢀρειαστεί στꢁ µέλλꢁν να  
Τα ηꢀεία έꢀꢁυν σꢀεδιαστεί για ανάρτηση  
µακριά απꢃ τα άκρα τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Η  
ΑΠꢀΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ  
(Εικꢃνα 1)  
τꢁπꢁθέτηση τꢁυς κꢁντά στην συµ@ꢁλή  
τꢁίꢀꢁυ-ꢁρꢁ8ής ή τꢁίꢀꢁυ δαπέδꢁυ, καθώς και  
η τꢁπꢁθέτησή τꢁυς σε γωνίες δεν συνιστάται,  
γιατί µπꢁρεί να ενισꢀύσει υπερ@ꢁλικά την  
απꢃδꢁση των ꢀαµηλών (µπάσων) και να κάνει  
τꢁν ήꢀꢁ “µꢁυντꢃ”. Αν είναι δυνατꢃ,  
τꢁπꢁθετήστε τα ηꢀεία σε απꢃσταση  
µεγαλύτερη απꢃ µισꢃ µέτρꢁ απꢃ τα άκρα τꢁυ  
τꢁίꢀꢁυ.  
ΑνꢁίAτε καλά τα επάνω 8ύλλα τꢁυ  
ꢀαρτꢁκι@ωτίꢁυ και πρꢁσεκτικά γυρίστε τꢁ  
ανάπꢁδα µαꢂί µε τꢁ περιεꢀꢃµενꢁ.  
Σηκώστε τꢁ ꢀαρτꢁκι@ώτιꢁ α8ήνꢁντας τꢁ  
περιεꢀꢃµενꢁ κάτω.  
Α8αιρέστε την εσωτερική συσκευασία τꢁυ  
ηꢀείꢁυ.  
Τα ηꢀεία µπꢁρꢁύν να τꢁπꢁθετηθꢁύν είτε  
ꢁριꢂꢃντια είτε κάθετα. Gµως, ꢃπꢁυ είναι  
δυνατꢃ, καλꢃ είναι να τꢁπꢁθετήσετε τα ηꢀεία  
κάθετα (µε τα µεγά8ωνα να @ρίσκꢁνται τꢁ  
ένα επάνω απꢃ τꢁ άλλꢁ), γιατί έτσι η  
ꢁριꢂꢃντια διασπꢁρά θα είναι καλύτερη και η  
στερεꢁ8ωνική εικꢃνα πιꢁ σταθερή. Αν τελικά  
επιλέAετε την ꢁριꢂꢃντια θέση, τꢁπꢁθετήστε  
τα ηꢀεία µε τέτꢁιꢁ τρꢃπꢁ ώστε τα µεγά8ωνα  
υψηλών (tweeters) να “@λέπꢁυν” πρꢁς τꢁ  
ΕλέγAτε αν στη συσκευασία υπάρꢀꢁυν τα  
εAής:  
2 ηꢀεία (µεγά8ωνα, κύκλωµα crossover,  
α8ρώδες υλικꢃ, για ακꢁυστική µꢃνωση)  
2 πλαίσια εντꢁίꢀισης  
2 πρꢁστατευτικά καλύµµατα (grilles)  
1 8ꢃρµα για τꢁν υπꢁλꢁγισµꢃ της θέσης τꢁυ  
ηꢀείꢁυ  
τꢁπꢁθετήσετε κάπꢁιꢁ έπιπλꢁ µπρꢁστά στꢁ  
ηꢀείꢁ, τꢁ ꢁπꢁίꢁ θα “8ιµώσει” τꢁν ήꢀꢁ τꢁυ.  
∆ια@άστε επίσης τις ꢁδηγίες πꢁυ α8ꢁρꢁύν τη  
θέση τꢁυ ηꢀείꢁυ (κάθετα ή ꢁριꢂꢃντια, @λ. πιꢁ  
πάνω).  
14  
 
Εꢂαρµꢃγές home theatre (η8εία surround)  
\ ήꢀꢁς των ηꢀείων surround πρέπει να είναι  
είναι ꢃσꢁ τꢁ δυνατꢃ πιꢁ “διάꢀυτꢁς”. Αυτꢃ  
εAασ8αλίꢂει ꢃτι η εµπρꢃσθια ηꢀητική εικꢃνα  
δεν παραµꢁρ8ώνεται απꢃ αλλαγές της θέσης  
(ή ακꢃµη και της θέσης τꢁυ κε8αλιꢁύ) τꢁυ  
ακρꢁατή. Γενικά, τα ηꢀεία θα πρέπει να  
τꢁπꢁθετꢁύνται πίσω απꢃ τη θέση ακρꢃασης  
και σε ύψꢁς 0,6 τꢁυ µέτρꢁυ (ή περισσꢃτερꢁ)  
απꢃ τꢁ ύψꢁς τꢁυ αυτιꢁύ. Για τα ηꢀεία  
surround η τꢁπꢁθέτηση στην ꢁρꢁ8ή δίνει  
πꢁλύ συꢀνά καλά απꢁτελέσµατα. Σε αυτή την και @ιδώστε αρκετά απꢃ αυτά τα clips µέσα  
περίπτωση, η ꢁριꢂꢃντια ή η κάθετη θέση δεν  
είναι τꢃσꢁ σηµαντική ꢃσꢁ στις  
πρꢁηγꢁύµενες.  
Σε υπάρ8ꢃυσες κατασκευές  
(Εικꢃνα 4)  
Αν θέλετε να αλλάAετε εκ νέꢁυ τꢁ ꢀρώµα τꢁυ  
ηꢀείꢁυ θα πρέπει πρώτα να τꢁ α8αιρέσετε.  
Μην @άψετε τꢁ ηꢀείꢁ και µην αγγίAετε τα  
µεγά8ωνα γιατί µπꢁρεί να πρꢁκαλέσετε ꢂηµιά.  
Πιέꢂꢁντας, α8αιρέστε τις υπꢁδꢁꢀές απꢃ τη  
8ꢃρµα-ꢁδηγꢃ πꢁυ θα @ρείτε στη συσκευασία.  
Ακꢁυµπήστε τη 8ꢃρµα στꢁ σηµείꢁ τꢁυ τꢁίꢀꢁυ  
ꢃπꢁυ θα τꢁπꢁθετηθεί τꢁ ηꢀείꢁ, και @άλτε  
σηµάδια στις εσωτερικές άκρες των  
υπꢁδꢁꢀών.  
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ ΤꢀΥ ΗꢁΕΙꢀΥ –  
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ  
(Εικꢃνες 6 & 7)  
Η µπά8λα ασ8αλίꢂει στην κάσα εντꢁίꢀισης µε  
4 µεταλλικές @ίδες πꢁυ πιάνꢁυν στις γωνίες  
(Εικꢃνα 6). Η ένωση σ8ραγίꢂεται µε µία  
8λάντꢂα.  
Για κάθε πλαίσιꢁ εντꢁίꢀισης παρέꢀꢁνται  
10 clips. Τπꢁθετήστε τꢁ πλαίσιꢁ στꢁν τꢁίꢀꢁ  
απꢃ τις ꢁπές πꢁυ υπάρꢀꢁυν στην πίσω  
επι8άνεια τꢁυ πλαισίꢁυ, εAασ8αλίꢂꢁντας ꢃτι  
τꢁ πλαίσιꢁ θα στηριꢀτεί καλά στꢁν τꢁίꢀꢁ.  
Μπꢁρείτε αν ꢀρειάꢂεται – π.ꢀ. αν σε κάπꢁιꢁ  
σηµείꢁ ꢁ τꢁίꢀꢁς δεν είναι επίπεδꢁς – να  
ενισꢀύσετε κάπꢁια σηµεία τꢁυ πλαισίꢁυ,  
Στην πίσω πλευρά τꢁυ κάθε ηꢀείꢁυ υπάρꢀꢁυν  
δύꢁ ꢂεύγη επίꢀρυσων ακρꢁδεκτών, ένα  
ꢂεύγꢁς για τα µεγά8ωνα ꢀαµηλών/µεσαίων  
και ένα για τꢁ µεγά8ωνꢁ υψηλών, ꢁι ꢁπꢁίꢁι  
επιτρέπꢁυν τη διπλꢁκαλωδίωση ή τη  
ΠΡ\Σ\bΗ: Τα ηꢀεία Signature™7SE  
παράγꢁυν ένα στατικꢃ µαγνητικꢃ πεδίꢁ πꢁυ  
περνά και στην εAωτερική πλευρά τꢁυ  
ηꢀείꢁυ. Για τꢁ λꢃγꢁ αυτꢃ δεν θα πρέπει να  
τꢁπꢁθετꢁύνται σε απꢃσταση µικρꢃτερη απꢃ  
µισꢃ µέτρꢁ απꢃ συσκευές πꢁυ µπꢁρꢁύν να  
επηρεαστꢁύν απꢃ ένα τέτꢁιꢁ πεδίꢁ, ꢃπως ꢁι  
τηλεꢁράσεις ή ꢁι ꢁθꢃνες των ηλεκτρꢁνικών  
υπꢁλꢁγιστών.  
τꢁπꢁθετώντας περισσꢃτερα clips. Συνιστꢁύµε διπλꢁενίσꢀυση. Απꢃ τꢁ εργꢁστάσιꢁ, και τα  
να στꢁκάρετε τꢁ ꢀώρꢁ µεταAύ πλαισίꢁυ και  
τꢁίꢀꢁυ και να ευθυγραµµίσετε την  
κατασκευή.  
δύꢁ ꢂεύγη είναι συνδεδεµένα µε επίꢀρυσꢁυς  
συνδέσµꢁυς υψηλής πꢁιꢃτητας, έτσι ώστε να  
είναι δυνατή η σύνδεση τꢁυ ηꢀείꢁυ µε ένα  
συνηθισµένꢁ διπλꢃ καλώδιꢁ.  
Σε υπάρ8ꢃυσες κατασκευές, µέθꢃδꢃς 2  
(Εικꢃνα 5)  
\ι ακρꢁδέκτες δέꢀꢁνται γυµνά καλώδια. Για  
να κάνετε µία απλή σύνδεση, συνδέστε  
ꢁπꢁιꢁνδήπꢁτε απꢃ τꢁυς θετικꢁύς ακρꢁδέκτες  
ΜꢀΝΩΣΗ ΤΗΣ ΚꢀΙΛꢀΤΗΤΑΣ ΤꢀΥ  
ΤꢀΙꢁꢀΥ  
Η ꢀρήση της κάσας τꢁυ σετ εγκατάστασης σε  
ήδη υπάρꢀꢁυσες κατασκευές, πρꢁϋπꢁθέτει ꢃτι τꢁυ ηꢀείꢁυ (µε τꢁ σύµ@ꢁλꢁ + και ꢀρώµατꢁς  
η ꢁπή στꢁν τꢁίꢀꢁ θα γίνει µε σꢀετική ακρί@εια. κꢃκκινꢁυ) στꢁν θετικꢃ ακρꢁδέκτη τꢁυ  
Στη συσκευασία θα @ρείτε κꢁµµάτι α8ρώδꢁυς  
υλικꢁύ για να µꢁνώσετε την περιꢁꢀή πίσω  
απꢃ τα µεγά8ωνα. Επί πλέꢁν, θα µπꢁρꢁύσατε  
να γεµίσετε (ꢀαλαρά) ꢃλη την κꢁιλꢃτητα µε  
κάπꢁιꢁ µꢁνωτικꢃ υλικꢃ κατάλληλꢁ για  
θερµꢁµꢃνωση (π.ꢀ. υαλꢁ@άµ@ακα), ꢃꢀι ꢃµως  
α8ρꢁλέA κλειστής κυψέλης (closed cell foam)  
η διασταλµένη πꢁλυστερίνη. Βε@αιωθείτε ꢃτι  
δεν υπάρꢀει πιθανꢃτητα να πέσꢁυν µέσα στꢁ  
ηꢀείꢁ κꢁµµάτια απꢃ τꢁν τꢁίꢀꢁ ή σꢁ@άδες  
(ιδίως αν τα ηꢀεία τꢁπꢁθετηθꢁύν στꢁ τα@άνι).  
Τπꢁθετήστε τꢁ πλαίσιꢁ εγκατάστασης στην  
ꢁπή και τρα@ήAτε τꢁ πρꢁς τα εµπρꢃς έτσι  
ώστε τα πτερύγια να πιάσꢁυν στην πίσω  
πλευρά της επι8άνειας τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Αν τα  
πτερύγια σε ꢁπꢁιαδήπꢁτε πλευρά εµπꢁδίꢂꢁυν  
κάπꢁιꢁ άγκιστρꢁ, κꢃψτε τα, τρυπήστε και  
@ιδώστε µέσα απꢃ την κάσα εγκατάστασης στꢁ  
άγκιστρꢁ. Πιέꢂꢁντας, πρꢁσαρµꢃστε 4 απꢃ τꢁυς  
µεταλλικꢁύς πίρꢁυς σꢀήµατꢁς “Lστις  
υπꢁδꢁꢀές πꢁυ υπάρꢀꢁυν στꢁ κέντρꢁ κάθε  
πλευράς έτσι ώστε η κάσα εγκατάστασης να  
στηριꢀτεί καλά στη θέση της. Για να  
σ8ραγίσετε την κατασκευή και να απꢁτρέψετε  
τꢁυς κλυδωνισµꢁύς, απλώστε ένα στρώµα απꢃ  
κάπꢁιꢁ υλικꢃ σ8ράγισης (π.ꢀ. στꢃκꢁ) στην  
πίσω πλευρά τꢁυ πλαισίꢁυ εντꢁίꢀισης.  
Βιδώστε, ꢀωρίς ꢃµως να σ8ίAετε, 6 απꢃ τις  
@ίδες µέσα απꢃ τις υπꢁδꢁꢀές τꢁυ πλαισίꢁυ,  
στις τρύπες-ꢁδηγꢁύς πꢁυ υπάρꢀꢁυν στην  
κάσα τꢁυ σετ εγκατάστασης. Αν συναντήσετε  
δυσκꢁλίες ή αν έꢀετε αµ8ι@ꢁλίες για τꢁ αν η  
τꢁπꢁθέτηση των ηꢀείων είναι σωστή,  
ενισꢀυτή, και ꢁπꢁιꢁνδήπꢁτε απꢃ τꢁυς  
αρνητικꢁύς ακρꢁδέκτες τꢁυ ηꢀείꢁυ (µε τꢁ  
σύµ@ꢁλꢁ – και ꢀρώµατꢁς µαύρꢁυ) στꢁν  
αρνητικꢃ ακρꢁδέκτη τꢁυ ενισꢀυτή (Εικꢃνα 7).  
Για να διπλꢁκαλωδιώσετε τα ηꢀεία, Aεσ8ίAτε  
τα καπάκια των ακρꢁδεκτών και α8αιρέστε  
τꢁυς συνδέσµꢁυς. bρησιµꢁπꢁιήστε Aεꢀωριστꢃ  
διπλꢃ καλώδιꢁ απꢃ τꢁυς ακρꢁδέκτες τꢁυ  
ενισꢀυτή πρꢁς τꢁ κάθε ꢂεύγꢁς ακρꢁδεκτών  
τꢁυ ηꢀείꢁυ (Εικꢃνα 7). Σε αυτήν την  
περίπτωση, η τήρηση της σωστής  
ΠΡ\Σ\bΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ \ΤΙ ΤΑ ΥΛΙΚΑ Π\Υ  
ΘΑ bΡΗΣΙΜ\Π\ΙΗΣΕΤΕ ∆ΕΝ ΠΑΡΑΒΑΙΝ\ΥΝ  
Τ\ΥΣ ΚΑΝ\ΝΙΣΜ\ΥΣ ΣbΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ  
ΠΡ\ΛΗΨΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ Τ\ΥΣ  
ΚΑΝ\ΝΙΣΜ\ΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τ\Υ ΚΤΙΡΙ\Υ.  
πꢁλικꢃτητας είναι ακꢃµη πιꢁ σηµαντική για  
να διατηρηθεί η απꢃκριση συꢀνꢃτητας τꢁυ  
κάθε ηꢀείꢁυ καθώς και η κατάλληλη  
ισꢁρρꢁπία µεταAύ τꢁυ αριστερꢁύ και τꢁυ  
δεAιꢁύ ηꢀείꢁυ. Η ꢀρήση Aεꢀωριστών  
καλωδίων µπꢁρεί να @ελτιώσει σηµαντικά την  
αναπαραγωγή τꢁυ ήꢀꢁυ ελαττώνꢁντας την  
αλληλεπίδραση στꢁ κύκλωµα διαꢀωρισµꢁύ,  
και επιτρέπει την επιλꢁγή τꢁυ κατάλληλꢁυ  
καλωδίꢁυ για κάθε περιꢁꢀή συꢀνꢁτήτων.  
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ ΤꢀΥ ΠΛΑΙΣΙꢀΥ  
ΣΤΗΡΙ>ΗΣ  
Σε νέες κατασκευές  
(Εικꢃνα 3)  
Τπꢁθετήστε τꢁ σετ εγκατάστασης – (PMK8  
για τꢁ Signature™7SE), τꢁ ꢁπꢁίꢁ θα πρέπει  
να πρꢁµηθευτείτε Aεꢀωριστά, πριν απꢃ  
ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε επίꢀρισµα (σꢁ@άς, µꢃνωση),  
ακꢁλꢁυθώντας τις ꢁδηγίες πꢁυ συνꢁδεύꢁυν  
τꢁ σετ. Αν συναντήσετε δυσκꢁλίες ή έꢀετε  
απꢁρίες κατά την εγκατάσταση,  
συµ@ꢁυλευτείτε κάπꢁιꢁν ειδικꢃ.  
Πάντꢁτε να 8ρꢁντίꢂετε ώστε ꢃλα τα καπάκια  
των ακρꢁδεκτών να είναι σ8ιγµένα καλά για  
είναι σταθερά τα καλώδια. Αν δεν κάνετε τις  
συνδέσεις τηρώντας τη σωστή πꢁλικꢃτητα,  
θα υπάρꢀꢁυν απώλειες στις ꢀαµηλές  
Για 3λες τις περιπτώσεις  
Ευθυγραµµίστε τꢁ πλαίσιꢁ και σ8ίAτε τις  
@ίδες. Τπλαίσιꢁ είναι εύκαµπτꢁ για να  
πρꢁσαρµꢃꢂεται σε ενδεꢀꢃµενες ανωµαλίες  
της επι8άνειας τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Gµως δεν θα  
συꢀνꢃτητες και µπꢁρεί η ηꢀητική εικꢃνα σε  
ένα σύστηµα µε πꢁλλά ηꢀεία να είναι  
συµ@ꢁυλευτείτε κάπꢁιꢁν ειδικꢃ.  
πρέπει να σ8ίAετε υπερ@ꢁλικά τις @ίδες, γιατί ασα8ής.  
αν τꢁ σꢀήµα τꢁυ πλαισίꢁυ παραµꢁρ8ωθεί  
περισσꢃτερꢁ απꢃ ꢃσꢁ πρέπει, δεν θα  
µπꢁρείτε να τꢁπꢁθετήσετε τꢁ ηꢀείꢁ.  
Απλώστε µία στρώση απꢃ κάπꢁιꢁ εύπλαστꢁ  
µꢁνωτικꢃ υλικꢃ ή στꢃκꢁ (συµ@ꢁυλευτείτε  
κάπꢁιꢁν ειδικꢃ) στην πίσω πλευρά τꢁυ  
πλαισίꢁυ, για να στηριꢀτεί καλά και για να  
απꢁ8ύγετε τꢁυς κραδασµꢁύς. Βιδώστε –  
ꢀωρίς ꢃµως να σ8ίAετε – 6 απꢃ τις @ίδες (µε  
τις ρꢁδέλες), µέσα απꢃ τις υπꢁδꢁꢀές τꢁυ  
Gταν θα επιλέγετε καλώδια, 8ρꢁντίστε ώστε  
η αντίστασή τꢁυς να είναι κάτω απꢃ τꢁ ꢃριꢁ  
πꢁυ θέτει ꢁ κατασκευαστής. Σꢀετικά µε τα  
καλώδια συµ@ꢁυλευτείτε τꢁν πωλητή σας ή  
την αντιπρꢁσωπεία της B&W, α8ꢁύ η επιλꢁγή  
τꢁυ κατάλληλꢁυ καλωδίꢁυ έꢀει άµεση σꢀέση  
µε τꢁ µήκꢁς τꢁυ. Σε περίπτωση πꢁυ τꢁ  
καλώδιꢁ είναι µακρύτερꢁ απꢃ αυτꢃ πꢁυ  
ꢀρειάꢂεστε, κꢃψτε τꢁ τµήµα πꢁυ περισσεύει  
και 8ρꢁντίστε να µην εAέꢀꢁυν σύρµατα απꢃ  
τꢁ γυµνꢃ τꢁυ κꢁµµάτι, γιατί µπꢁρꢁύν να  
πρꢁκαλέσꢁυν παραµꢃρ8ωση.  
ΒΑΦΗ  
Τꢁ πλαίσιꢁ στήριAης είναι @αµµένꢁ λευκꢃ,  
έτσι ώστε να είναι εύκꢁλη η αλλαγή  
πλαισίꢁυ, στις τρύπες-ꢁδηγꢁύς πꢁυ υπάρꢀꢁυν ꢀρώµατꢁς. Αν θελήσετε να αλλάAετε τꢁ  
στην κάσα τꢁυ σετ εγκατάστασης.  
ꢀρώµα έτσι ώστε να ταιριάꢂει µε τη  
διακꢃσµηση τꢁυ ꢀώρꢁυ, θα πρέπει να τꢁ  
κάνετε πριν τꢁπꢁθετηθεί τꢁ ηꢀείꢁ.  
15  
 
Ρυθµιστικά υψηλών συ8νꢃτήτων (HF  
Controls)  
РУССКИЙ  
1 пакет с принадлежностями, в котором  
находится:  
\ διακꢃπτης στην εµπρꢃσθια πλευρά των  
ηꢀείων δίνει τη δυνατꢃτητα ενίσꢀυσης  
(Boost) ή µείωσης (Cut) των υψηλών  
συꢀνꢁτήτων. bρησιµꢁπꢁιήστε τꢁ διακꢃπτη  
αυτꢃν για να ρυθµίσετε τꢁ επίπεδꢁ των  
υψηλών συꢀνꢁτήτων και να πρꢁσαρµꢃσετε  
τꢁν ήꢀꢁ τꢁυ συστήµατꢃς σας σε συνθήκες  
ꢃπως η τꢁπꢁθέτηση των ηꢀείων εκτꢃς άAꢁνα,  
η τꢁπꢁθέτησή τꢁυς σε τꢁίꢀꢁυς πꢁυ λꢃγω  
κατασκευής ενισꢀύꢁυν υπερ@ꢁλικά τις  
ꢀαµηλές συꢀνꢃτητες (Boost) ή σε δωµάτια µε  
υπερ@ꢁλική αντήꢀηση (Cut).  
ВВЕДЕНИЕ  
20 пружинных скоб + винты-саморезы +  
шайбы  
Благодарим Вас за приобретение изделия  
компании B&W – встраиваемых в стену  
аудиофильских громкоговорителей  
Signature™7SE.  
8 крепежных винтов (для крепления  
звукоотражательных панелей к рамам)  
Мы советуем сохранить упаковку для  
дальнейшего использования.  
Звукоотражательные панели и решетки  
следует снять с рам и хранить их в  
С момента основания фирмы в 1966 году  
принципом B&W всегда оставалось  
стремление к безупречному  
воспроизведению звука. Это стремление,  
вдохновителем которого был создатель  
фирмы, ныне покойный Джон Бауэрс,  
повлекло за собой не только большие  
инвестиции в развитие аудио-технологии, но  
и неустанное внимание к тому, чтобы эта  
технология обеспечивала самое верное  
звучание музыки.  
пластиковых пакетах (и, желательно, в  
коробке) до тех пор, пока не придет время  
для их монтажа. Тонкие металлические  
диффузоры ВЧ-динамиков требуют очень  
деликатного обращения, их необходимо  
защитить от возможных повреждений. Не  
пытайтесь выпрямить зубчатую диафрагму,  
даже если она будет выглядеть после этого  
совершенно нормальной, покрытие будет  
повреждено, что приведет к искажениям и  
постепенному разрушению диафрагмы.  
Signature™7SE это настоящий аудиофильский  
громкоговоритель, предназначенный для  
монтажа в полости стены или навесного  
потолка либо внутри сделанной по заказу  
мебели. Он обеспечивает высочайшее  
качество звучания и отличается некоторыми  
особенностями конструкции, делающими  
монтаж предельно простым. Данный  
громкоговоритель воплотил в себе многие  
технические решения, применявшиеся в  
других аудиофильских акустических системах  
B&W, и может успешно сочетаться с такими  
колонками, например, в системах домашнего  
кинотеатра.  
РАЗМЕЩЕНИЕ – МОНТАЖ В  
ПРОЦЕССЕ СТРОИТЕЛЬСТВА ИЛИ  
В ГОТОВОМ ПОМЕЩЕНИИ  
Убедиться, что внутри участков стены,  
выбранных для размещения  
громкоговорителей, нет труб, воздуховодов,  
проводов и других элементов конструкции,  
препятствующих монтажу. С помощью  
специальных инструментов можно проверить  
наличие таких объектов в готовых стенах. Не  
следует монтировать громкоговоритель  
рядом с тонкими трубами – это может  
вызвать дребезжание. Громкоговорители  
могут устанавливаться в полостях различного  
объема, но предпочтительно, чтобы объем  
полости превышал 15 литров.  
Однако, как бы ни были хороши  
громкоговорители сами по себе, важно то,  
как они будут звучать в вашей комнате.  
Время, которое Вы затратите на правильное  
размещение акустических систем, окупится  
многими часами удовольствия от  
прослушивания музыки. Пожалуйста,  
внимательно прочтите данную инструкцию.  
Она поможет оптимизировать работу Вашей  
аудиосистемы.  
Громкоговорители рассчитаны на монтаж  
заподлицо (т.е звукоотражательная панель  
должна располагаться вровень с  
поверхностью стены). Не рекомендуется  
размещать их вблизи пола или потолка, а  
также в углах комнаты, так как это приводит  
к сильному резонансу низких частот и,  
соответственно, гулкому звучанию.  
Акустические системы B&W широко известны  
во всем мире и продаются более чем в  
50 странах. Компания имеет международную  
сеть надежных и квалифицированных  
дистрибьюторов. Если у Вас возникли какие-  
либо проблемы, с которыми не может  
справиться дилер, наши дистрибьюторы  
охотно придут Вам на помощь.  
Желательно, чтобы расстояние до краев  
стены составляло не менее 0,5 м.  
Громкоговорители можно ориентировать как  
вертикально, так и горизонтально, однако  
вертикальная ориентация является  
РАСПАКОВКА  
предпочтительной. При такой ориентации  
(когда динамики расположены друг над  
другом) достигается лучшая диаграмма  
направленности в горизонтальной плоскости  
и более стабильный стереоэффект. При  
горизонтальной ориентации ВЧ-динамики  
должны быть расположены ближе к центру  
комнаты. Нельзя ориентировать один из  
громкоговорителей вертикально, а другой –  
горизонтально, это нарушает точность  
стереофонической картины.  
(рисунок 1)  
Отогнуть верхние клапаны коробки и  
перевернуть коробку вместе с  
содержимым.  
Снять картонную коробку.  
Снять с изделия внутреннюю упаковку.  
Убедиться, что в коробке присутствуют все  
перечисленные ниже комплектующие.  
2 звукоотражательные панели с  
динамиками, кроссовером и губчатой  
прокладкой  
Ниже приводятся советы, помогающие  
оптимально разместить акустические  
системы. Однако им не обязательно  
следовать буквально – нужно учитывать  
конкретные особенности Вашей комнаты.  
2 встраиваемые в стену рамы  
2 перфорированные металлические  
решетки, покрытые тканью  
1 шаблон  
16  
 
Применение в обычной стереосистеме  
или в качестве левого и правого  
фронтальных громкоговорителей  
домашнего кинотеатра  
слушателя и не менее чем на 60 см выше его неровной, к раме нужно прикрепить  
головы. Монтаж тыловых громкоговорителей  
на потолке часто оказывается удачным  
решением. Для тыловых громкоговорителей  
ориентация менее важна, чем при иных  
вариантах применения.  
дополнительные скобы для более надежной  
фиксации. Нанести герметик, выровнять и  
закрепить раму, как описано выше.  
(рисунок 2)  
Монтаж в готовом помещении, метод 2  
Громкоговорители нужно разместить так,  
чтобы ВЧ-динамики находились чуть выше  
головы слушателей. Если приходится  
(рисунок 5)  
ВНИМАНИЕ! Громкоговорители  
Signature™7SE создают статическое  
При установке громкоговорителей в готовом  
помещении можно воспользоваться  
монтировать громкоговорители невысоко над магнитное поле, эффективный радиус  
полом, их нужно повернуть НЧ-динамиками  
вверх. Оптимальное расстояние между  
громкоговорителями зависит от размеров  
комнаты и расстояния до слушателей.  
Обычно они должны отстоять от слушателей  
не менее чем на 1,5 м, а расстояние между  
ними должно быть не меньше, чем до  
слушателей. Можно руководствоваться  
правилом, что оба громкоговорителя и  
слушатель должны находиться в вершинах  
равностороннего треугольника. Такое  
расположение в большинстве случаев  
обеспечивает наилучший стереофонический  
эффект. Если громкоговорители стоят  
слишком широко, может “проваливаться”  
средняя часть звуковой картины. При  
слишком тесном расположении  
которого превышает размеры корпуса. В  
связи с этим они не должны находиться  
ближе чем в 0,5 м от оборудования,  
чувствительного к такому полю, например, от Вставить в отверстие монтажный каркас и  
кинескопа телевизора или компьютерного  
монитора.  
вспомогательным монтажным каркасом,  
однако в этом случае отверстие в стене  
должно быть вырезано с большой точностью.  
притянуть его к себе, так чтобы петли  
каркаса были прижаты к задней поверхности  
облицовочных панелей. Если петли на какой-  
либо из сторон каркаса упираются в опору  
облицовочной стены, их нужно срезать,  
сделать отверстия в каркасе и сквозь них  
привинтить каркас к опоре. Прикрепить раму  
к каркасу, вставив в каждое из 4 отверстий,  
расположенных по сторонам рамы, Г-  
образные металлические штифты. Нанести  
герметик или мастику на прилегающую к  
стене поверхность фланца рамы, чтобы  
уплотнить соединение и предотвратить  
дребезжание. Вставить 6 прилагающихся  
винтов с надетыми на них шайбами в  
ДЕМПФИРОВАНИЕ ЗВУКОВЫХ  
ВОЛН В ПОЛОСТИ СТЕНЫ  
Для демпфирования звуковых колебаний  
предназначена губчатая прокладка, которая  
располагается позади динамиков. Кроме  
того, углубление следует заполнить (не  
слишком плотно) звукопоглощающим  
материалом. Для этого можно использовать  
стекловату или подобный материал, но не  
пенопласт. Убедитесь, что никакие  
громкоговорителей стерео образ теряет  
ширину и глубину.  
посторонние частицы не будут попадать в  
громкоговоритель (это особенно важно при  
монтаже на потолке).  
имеющиеся в раме отверстия, и ввинтить их  
в гнезда каркаса, но не затягивать до конца.  
Расстояние между фронтальными  
громкоговорителями домашнего кинотеатра  
должно быть не меньше ширины экрана, а по  
высоте они должны приблизительно  
соответствовать центру экрана.  
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ  
ДОЛЖНЫ СООТВЕТСТВОВАТЬ МЕСТНЫМ  
НОРМАМ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И  
ТРЕБОВАНИЯМ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫМ К  
СТРОИТЕЛЬНЫМ МАТЕРИАЛАМ.  
При всех вариантах монтажа  
Расположить раму точно по вертикальной и  
горизонтальной осям и затянуть винты. Рама  
обладает определенной гибкостью,  
позволяющей сгладить неровности стены,  
однако не следует затягивать винты слишком  
сильно. Искривление рамы может помешать  
установке звукоотражательной панели.  
Применение в качестве центрального  
громкоговорителя домашнего  
кинотеатра  
МОНТАЖ РАМ  
Теоретически, лучше всего поместить  
центральный громкоговоритель позади  
центральной части экрана, но это возможно  
только для проекционных телевизоров с  
акустически прозрачным экраном. В  
большинстве случаев этот громкоговоритель  
приходится помещать на линии, проходящей  
через центр экрана, непосредственно над  
телевизором или под ним. Нужно выбрать то  
положение громкоговорителя, при котором  
его высота оказывается ближе к уровню  
головы зрителя. Однако если такой выбор  
означает размещение громкоговорителя под  
телевизором, нужно помнить, что  
Монтаж в процессе строительства  
(рисунок 3)  
Прикрепить продающийся отдельно  
вспомогательный монтажный комплект  
(PMK800 для Signature™7SE) к опорам  
облицовочной стены, прежде чем на них  
будут накладываться панели. К комплекту  
прилагаются инструкции по монтажу.  
Отделочные панели монтируются поверх  
установленного каркаса.  
ОТДЕЛКА  
Наружные монтажные рамы имеют  
полуматовую белую поверхность. Если Вы  
хотите изменить отделку громкоговорителей  
в соответствие с интерьером комнаты, на эту  
поверхность можно нанести любую краску.  
Красить раму нужно до того, как к ней будет  
прикреплена звукоотражательная панель.  
Нанести герметик или мастику на  
Не наносите краску на звукоотражательную  
панель. Если Вы решили перекрасить раму,  
предварительно снимите панель. Не  
прикасайтесь к динамикам, их легко  
повредить.  
прилегающую к стене поверхность фланца  
рамы, чтобы уплотнить соединение и  
предотвратить дребезжание. Вставить 6  
громкоговоритель не должен находиться  
слишком близко к полу (см. выше), и что звук прилагающихся винтов с надетыми на них  
не должен заглушаться мебелью, которую Вы шайбами в имеющиеся в раме отверстия, и  
впоследствии можете поставить в комнате.  
Не забывайте также о приведенных в  
предыдущем разделе рекомендациях об  
ориентации громкоговорителя.  
ввинтить их в гнезда каркаса, но не  
затягивать до конца.  
МОНТАЖ ЗВУКООТРАЖАТЕЛЬНЫХ  
ПАНЕЛЕЙ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ  
КАБЕЛЕЙ  
Монтаж в готовом помещении  
(рисунок 4)  
(рисунки 6 и 7)  
Применение в качестве тыловых  
громкоговорителей домашнего  
кинотеатра  
Звукоотражательные панели крепятся к  
рамам по углам четырьмя монтажными  
винтами (рис. 6). Прокладка, прикрепленная  
к панели, уплотняет соединение.  
Проделать в шаблоне отверстие по  
имеющимся перфорациям. Наложить шаблон  
на стену в месте предполагаемого монтажа.  
Нанести на стену метку с помощью шаблона  
и аккуратно вырезать отверстие в панели.  
Звук, создаваемый тыловыми  
громкоговорителями, должен быть как можно  
более диффузным. В этом случае звуковой  
образ, созданный фронтальными  
громкоговорителями, не будет искажаться  
при изменении положения слушателя или при количестве к отверстиям на внутренней  
движениях головы. Как правило, тыловые  
части рамы, но не затягивать винты. В  
громкоговорители должны находиться позади местах, где стена оказывается особенно  
На задней поверхности каждого  
громкоговорителя имеются две пары  
позолоченных клемм – одна для  
подключения НЧ/СЧ-динамика, а другая –  
для подключения ВЧ-динамика. Таким  
образом, громкоговорители, при желании,  
К каждой раме прилагается 10 пружинных  
скоб. Привинтить скобы в необходимом  
17  
 
можно подключать двумя парами проводов к  
одному или к двум усилителям. Акустические  
системы поставляются с  
высококачественными перемычками из  
позолоченной меди, соединяющими эти пары  
клемм. При такой конфигурации  
громкоговоритель можно подключить  
кабелем с одной парой проводников.  
Клеммы предназначены для подключения  
голых проводов. При подключении одним  
кабелем (с одной парой проводников) нужно  
соединить какую-либо из положительных  
клемм громкоговорителя (маркирована  
красным цветом и знаком +) с положительной  
клеммой усилителя, а какую-либо из  
отрицательных (черная, –), соответственно, с  
отрицательной (рис. 7).  
Для подключения громкоговорителя двумя  
кабелями нужно ослабить гайки на клеммах  
и удалить перемычки. Затем нужно соединить  
клеммы усилителя с каждой парой клемм  
громкоговорителя собственным кабелем  
(рис. 7). При таком подключении соблюдение  
правильной полярности оказывается еще  
более важным для АЧХ и нормального  
баланса левого и правого громкоговорителей.  
Подключение каждого громкоговорителя  
двумя кабелями может улучшить  
воспроизведение негромких деталей  
звукового образа благодаря снижению  
взаимодействия в кроссовере и возможности  
оптимального выбора кабеля для каждой из  
частотных полос.  
Важно убедиться, что гайки на клеммах туго  
затянуты, иначе контакт не будет  
стабильным. Несоблюдение полярности  
приведет к ухудшению звучания басов и  
нарушению стереоэффекта.  
Выбирая кабель, проследите за тем, чтобы  
его полное сопротивление было ниже  
максимального рекомендуемого значения,  
приведенного в технических характеристиках  
акустической системы. Покупая кабель,  
посоветуйтесь с дилером, так как  
оптимальный выбор марки зависит от  
требуемой длины кабеля. Обрезать излишки  
кабеля и закрепить его провисающую часть,  
чтобы предотвратить дребезжание.  
Регулятор уровня высоких частот  
На передней поверхности  
звукоотражательной панели расположен  
переключатель, регулирующий уровень  
высоких частот. Если уровень высоких частот  
необходимо увеличить, чтобы  
компенсировать большую удаленность  
слушателя от акустических осей или сильное  
поглощение звуковых волн мягкими  
поверхностями, то переключатель нужно  
установить в положение Boost. Если в связи с  
сильным отражением звука в комнате  
уровень высоких частот необходимо  
уменьшить, нужно выбрать положение Cut.  
18  
 
Signature™7SE  
Driv e u n its  
1x 180mm (7in) Kevlar® mid/ bass1x 25mm  
(1in) metal dome high-frequency  
Fre q u e n cy re s p o n s e  
Se n s itiv ity  
40Hz – 20kHz ±3dB  
88dB spl (2.83V, 1m)  
8  
N o m in a l im p e d a n ce  
Cro s s o v e r fre q u e n cy  
3.5kHz  
Re co m m e n d e d a m p lifie r p o w e r  
20W 150W continuous into 8Ω  
on unclipped programme.  
Fra m e s ize  
Height:  
W idth:  
373mm (14 3/4 in)  
285mm (111/4 in)  
Cu t-o u t s ize w ith o u t  
p re m o u n t fra m e  
Height:  
W idth:  
330mm (13 in)  
245mm (9 5/8 in)  
Cu t-o u t s ize w ith  
p re m o u n t fra m e  
Height:  
W idth:  
346mm (13 5/8 in)  
257mm (10 1/8 in)  
Min d e p th re q u ire d  
Fin is h e s  
102mm (4in) From wall surface  
Semi-matt white suitable for customising  
or pre-painting  
Pre -m o u n t fra m e (o p tio n a l)  
PMK8  
Kevlar is a registered trademark of DuPont.  
B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.  
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.  
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725  
B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699, USA Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109  
 

Belkin Washer RK5004EK User Manual
BenQ Projector W20000 User Manual
Bosch Power Tools Power Hammer RHS181B User Manual
Bradford White Corp Water Heater D65T625 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30382 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor IN610303AV User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer IN425101AV User Manual
Carson Optical Binoculars XM Series User Manual
Casablanca Fan Company Outdoor Ceiling Fan K4 User Manual
CDA Ventilation Hood EVCK4 User Manual