Auxiliary Handle
Poignée auxiliaire
Mango Auxiliar
Auxiliary Handle Clamp
Knob
1
Bouton de fixation de la
poignée auxiliaire
Lock out button
Cordless 12 Volt
Trimmer / Edger
Bouton de verrouillage
Botón del Seguro
Perilla de Ffijacion det
Mango Auxiliar
Trigger Switch
Interrupteur à détente
Gatillo Interruptor
3
INSTRUCTION MANUAL
2
CST1000
Guard
Protecteur
Guarda
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
Slot
Fente
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
Ranura
5
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
Plug Clamp
Charger Bracket
4
Dispositif de
fixation de la
fiche
Support de chargement
Para el Cargador
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
GRASS TRIMMING
COUPE DE LA BORDRE
Corte de Pasto
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
Sujetador de la
Davija
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
Screws
Vis
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Charge battery for 24 hours before attempting to use your trimmer.
• To operate the trimmer, the lock out button must be pushed forward.
• This is an automatic feed trimmer–Do not bump head against ground.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Tornillos
7
Cutting Line
Fil tranchant
Linea de Corte
Cat No. CST1000
Form No. 264531-04
OCT. ‘04
6
Copyright © 2004 Black & Decker
Printed in Mexico
WARNING: Important Safety Warnings and Instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
CST1000
Trimmer/Edger
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
Coupe-bordure I
8
Recortadora/Orilladora
Head Release
Button
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Bouton se
dégagement
de la tête
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions
9
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Botôn de
Liberación de
la Cabeza
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
Edge Guide
Guide de rebord Coupe
Incliné
10
MAINTENANCE EDGING
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when this appliance is in use.
Safety glasses are available at extra cost at your local Black & Decker Service Center or authorized service facility.
• GUARD – Do not use this appliance without guard attached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves
and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the
appliance when barefoot or wearing open sandals. Wear long pants to protect your legs. Wear protective
hair covering to contain long hair. Wear dust mask if operation is dusty.
Guia Para Bordes
COUPE INCLINÉE
11
ORILLADO DE
Cutting line
Fil tranchant
Linea de Corte
MANTENIMIENTO
12
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming around screens and
desirable plantings.
• KEEP ALL BY-STANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an edger, stones, pieces of metal and other objects can be
thrown out at high speed by the line. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the
following special precautions should be taken:
14
13
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry appliance with finger on trigger.
• DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance for any job except that for which it is intended.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
• DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool immediately,
check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with
a broken hub or spool.
4. Do not charge appliance in rain or in wet locations.
5. Use only the following type and size battery: Black & Decker 371411 - 12V.
6. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in damp or wet
or skin. It may be toxic if swallowed.
7. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
locations. Don’t use the appliance in the rain.
• DO NOT OPERATE trimmer/edgers in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally
spark, and the sparks might ignite fumes.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, appliances should be stored indoors in a dry
locked-up place out of reach of children.
• STAY ALERT-Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTACHING THE GUARD
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
• KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.
•
WARNING: The guard must always be on the tool to protect the user.
NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
Remove the screw from the guard and insert the guard into the slot in the trimmer head as shown in Figure 2.
Reinsert the screw through the trimmer head and into the guard and tighten as shown in Figure 3.
ATTACHING THE PLUG CLAMP
1. Remove the two shorter screws and the plug clamp from the plastic bag.
2. Install the plug into the hole in the back of the charging bracket, as shown in figure 4. Press firmly.
• KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM CUTTING AREA.
IMPORTANT CHARGING SAFETY INSTRUCTIONS
3. Position the plug clamp across the two holes adjacent to the plug and, using the two screws, firmly tihgten
the clamp to hold the plug in place.
NOTE: If you prefer to charge the battery without the use of the wall mounted charger bracket, do not install
the charger plug in the charging bracket. Simply plug it into the battery to charge.
•
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce risk
of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
1. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can
explode in a fire. Check with local codes for possible special disposal instructions.
AUXILIARY HANDLE INSTALLATION
2. If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately and return the battery
1. Remove the clamp knob from the auxiliary handle.
to your local Black & Decker Service Center or authorized service facility.
2. Assemble the auxiliary handle to the unit Figure 1.
3. Screw in the auxiliary handle clamp knob. (Figure 1)
4. The auxiliary handle should adjust in the direction of the arrow in Figure 1. If it does not adjust in this
3. Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic housing of the battery breaks or cracks,
immediately discontinue use and do not recharge.
2. Install the plug into the hole in the back of the charging bracket, as shown in Figure 4. Press firmly.
3. Position the plug clamp across the two holes adjacent to the plug and, using the two screws, firmly tighten
direction, the handle is on backwards and must be reversed.
the clamp to hold the plug in place.
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute
autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent guide.
• S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
• ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.
4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque le fil est bon,
l’enrouler et en insérer l’extrémité dans l’œillet du moyeu (fig. 12). Sortir le fil du trou afin de maintenir la
tension alors qu’on replace la bobine dans le moyeu en exposant la face avec des encoches (fig. 13)
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. (Lorsqu’elle est en
place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à gauche et à droite.)
6. Réenclencher le couvercle du moyeu en place, insérer l’ensemble de piles et remettre l’outil sous tension. Au
bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT
•
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on
utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
REBOBINAGE DU FIL EN VRAC
1. Ne pas incinérer l’ensemble de piles même si il est très abîmé ou complètement usé. La chaleur des flammes
peut faire exploser l’ensemble de piles. Consulter les autorités locales afin de connaître les mesures de mises au
rebut appropriées.
• On peut se procurer en sus du fil en vrac chez les détaillants et aux centre de service de la région. Faire ce qui
suit pour installer le fil en vrac.
1. Effectuer les étapes 1 et 2 précédentes.
2. En cas de fuite, ne plus se servir de l’ensemble de piles et le retourner au centre de service Black &
Decker de la région.
3. Ne jamais tenter d’ouvrir l’ensemble de piles, peu importe la raison. En cas de bris du boîtier en plastique de
l’ensemble de piles, cesser immédiatement de s’en servir et ne pas le recharger.
4. Ne pas charger le produit sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
5. Utiliser seulement un ensemble de piles de dimension et de type suivants : modèle Black & Decker 371411, de 12 V.
6. Ne pas ouvrir ni abîmer l’ensemble de piles. L’électrolyte qui s’en échapperait est corrosif et il présente des
risques de blessures aux mains et aux yeux. En outre, ce produit peut être toxique lorsqu’on l’ingère.
7. Manipuler les ensembles de piles avec soin afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs
comme des bagues, des bracelets et des clés. L’ensemble de piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et
2. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter tout fil qui reste dans la bobine.
3. Insérer environ 12 mm (1/2 po) d’une extrémité du fil en vrac dans le trou de la bobine (fig. 14)
4. Tenir le fil qui dépasse du trou et enrouler le reste du fil par la fente de la bobine (fig. 14).
5. Enrouler fermement et uniformément le fil dans la bobine dans le sens indiqué par la flèche (fig. 14) jusqu’à ce
que la bobine soit presque pleine.
6. Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu (fig. 12). Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alors
qu’on replace la bobine dans le moyeu en exposant la face avec des encoches (fig. 13).
7. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. (Lorsqu’elle est en
place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à gauche et à droite.)
causer des brûlures.
8. Réenclencher le couvercle du moyeu en place et remettre l’outil sous tension. Au bout de quelques secondes, on
CONSERVER CES MESURES.
entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.
MONTAGE
ENTRETIEN
INSTALLATION DU PROTECTEUR
NETTOYAGE
•
AVERTISSEMENT : Le protecteur doit toujours être sur l’outil afin de protéger l’utilisateur.
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
NE JAMAIS SE SERVIR DE L’OUTIL SANS LE PROTECTEUR BIEN EN PLACE.
Retirer la vis du protecteur et insérer le protecteur dans la fente de la tête du coupe-bordure (fig. 2). Réinsérer la vis
à travers la tête du coupe-bordure et le protecteur et la serrer de la façon illustrée à la figure 3.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, les
rajustements et la mise au point qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé
n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE FIXATION DE LA FICHE
1. Retirer les deux vis courtes et le dispositif de fixation de la fiche du sac de plastique.
Accessoires
2. Installer la fiche dans le trou à l’arrière du support de chargement (fig. 4). Appuyer fermement.
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au centre de service de la
région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Utiliser une bobine de rechange Black & Decker, modèle n° AF100.
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de rechange) de la façon indiquée dans le présent
guide.
3. Placer le dispositif de fixation de la fiche perpendiculairement aux deux trous adjacents à la fiche et, à
l’aide des deux vis, serrer fermement le dispositif de fixation de manière à retenir la fiche en place.
NOTE : Lorsqu’on préfère charger l’ensemble de piles sans avoir installé le chargeur au mur, ne pas
installer la fiche du chargeur dans le support de chargement. Il suffit de la brancher dans l’ensemble
de piles pour effectuer le chargement.
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Du fil plus
épais surchargera le moteur et provoquera la surchauffe de l’outil. On peut se procurer le fil chez les détaillants et
au centre de service de la région.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Retirer le bouton de serrage de la poignée auxiliaire.
2. Installer la poignée auxiliaire sur l'outil (fig. 1).
Ne pas utiliser du fil de canne à pêche ni tout autre fil non recommandé.
3. Visser le bouton de serrage de la poignée auxiliaire (fig. 1).
4. La poignée auxiliaire se règle dans le sens de la flèche de la figure 1. Lorsque ce n'est pas le cas, la
•
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
poignée est installée à l'envers et il faut le réinstaller à l'endroit.
Renseignements relatifs au service
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour
assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Afin de bien maîtriser le coupe-bordure et en faciliter l’utilisation, il faut régler la poignée auxiliaire (fig. 1) de
manière personnelle. Desserrer le bouton et régler la poignée de sorte que le bras puisse être complètement étendu
et qu’on puisse se servir du coupe-bordure (fig. 5). Après le réglage, resserrer le bouton.
La poignée auxiliaire est installée sur l’outil en usine à la plus basse des quatre positions.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange
d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986
PILES
L’ENSEMBLE DE PILES AU PLOMB-ACIDE DU COUPE-BORDURE EST PARTIELLEMENT CHARGÉ EN
USINE. IL FAUT DONC LE CHARGER PENDANT AU MOINS 24 HEURES AVANT DE S’EN SERVIR.
Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique
• Lorsque le boîtier de l’ensemble de piles craque en raison d’une chute ou de tout autre choc et qu’il y a une fuite
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des
délais accordés pour l'échange.
d’électrolyte, l’essuyer avec un chiffon, en neutraliser l’acide à l’aide d’une substance alcaline comme une solution
à l’ammoniaque ou du bicarbonate de soude. En cas de contact de l’électrolyte avec la peau, il faut
immédiatement la rincer à l’eau et consulter un médecin.
• Le coupe-bordure comporte un support de chargement qu’on peut installer solidement au mur dans son garage,
dans une remise ou dans un endroit semblable. (Les ferrures de montage sont comprises dans le sac de plastique
de l’emballage.) Il est très commode de charger l’ensemble de piles dans ce support puisqu’il permet d’accrocher
l’outil et il offre un bon contact solide entre les bornes de chargement.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGEMENT
1. Lorsqu’on a l’intention de charger le coupe-bordure dans le support, respecter les directives de la rubrique
relative au montage qui traitent de l’installation du dispositif de fixation de la fiche.
2. Retirer les deux vis longues et les ancrages en plastique du sac de plastique.
3. Se servir du support pour marquer l’emplacement des trous nécessaires. S’assurer d’installer le support
suffisamment haut de sorte qu’on puisse y accrocher le coupe-bordure. Il doit donc se trouver à environ 1,2 m
(4 pi) du sol.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commercial.
4. Percer un trou d’un diamètre de 6 mm (0,25 po) à chaque emplacement marqué.
5. Insérer les ancrages en plastique dans les trous et insérer une vis dans chaque ancrage. Serrer les vis jusqu’à ce
que le support puisse s’insérer entre les têtes des vis et les ancrages.
6. Placer le support de chargement au mur (extrémité étroite vers le haut) et s’assurer que le cordon d’alimentation
se trouve dans la fente latérale. Placer le support sur les têtes des vis et le faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’il
repose sur les vis.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
7. Bien serrer les deux vis.
VOYANT DEL
• La fiche du support de chargement est équipée d’un voyant DEL. Le voyant rouge s’allume lorsque la fiche est
insérée dans une prise électrique pour indiquer que la pile du coupe-bordures se recharge. Le voyant DEL ne
s’allumera pas tant que la pile ne sera pas insérée dans le chargeur.) Le voyant s’allumera indiquant que la
pile se recharge et restera allumé tant que cette dernière restera dans le chargeur. Le chargeur passera en
mode de tenue de charge (chargement à faible débit) pour maintenir la pile pleine indéfiniment. Maintenir le
chargeur branché de façon permanente pendant la saison de croissance.
Recortadora/Orilladora inalámbrica
de 12 Volts
POUR CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES, FAIRE CE QUI SUIT.
1. Installer le coupe-bordure dans le chargeur en plaçant le creux de la poignée (fig. 6) sur le crochet supérieur du
MANUAL DE INSTRUCCIONES
support de chargement.
2. Faire tourner le coupe-bordure vers le bas en laissant le crochet supérieur inséré dans le creux de la poignée et
placer le creux de l’ensemble de piles sur le bossage inférieur du support de chargement (fig. 6).
3. Brancher le cordon du chargeur dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz. Le chargement commence
immédiatement et il continue lentement jusqu’à ce qu’on retire le coupe-bordure du support.
4. Laisser le coupe-bordure dans cette position indéfiniment.
CST1000
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
FONCTIONNEMENT
•
•
MISE EN GARDE :
MISE EN GARDE :
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
(55)5326-7100
Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et des fils de fer) qui risque de
se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention particulière aux bouts de fil de fer
(p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange) qui pourraient être pliés et se trouver
sur le passage de l’outil.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Cargue la batería durante 24 horas antes de intentar usar su recortadora.
• Pour actionner le coupe-bordure, pousser le bouton de verrouillage (fig. 1) vers l’avant et, en même temps,
enfoncer l’interrupteur à détente. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à détente.
• El botón del seguro debe empujarse hacia fuera para poder operar la recortadora.
• Incliner l’outil comme le montre la figure 7.
• Déplacer lentement l’outil d’un côté et de l’autre, comme le montre la figure 5.
• Esta es una recortadora con alimentación automática, no golpee la cabeza
contra la tierra.
• Pour convertir l’outil pour couper le rebord des pelouses, le mettre hors tension, enfoncer le bouton de
dégagement de la tête et faire pivoter la tête du coupe-bordure (fig. 8). (Faire tourner dans le sens antihoraire
lorsqu’on regarde l’interrupteur de l’outil.) Lorsque le bouton s’enclenche de nouveau en place, l’outil est
verrouillé en position. Faire tourner le guide de rebord vers l’avant et le bas en place avant d’utiliser l’outil (fig. 9).
• Pour tailler le rebord de la pelouse, placer le coupe-bordure au-dessus du rebord comme le montre la figure 10.
• Pour revenir à la position initiale, mettre l’outil hors tension, enfoncer le bouton et faire tourner la tête. Dans cette
position, on peut relever le guide de rebord afin qu’il ne dérange pas.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•
•
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas de jardinería eléctricas debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
Fil tranchant
ALIMENTATION DU FIL
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Le coupe-bordure utilise du fil de nylon de 1,65 Êmm (0,065 po) de diamètre pour couper l’herbe et les mauvaises
herbes rapidement et aisément. Lorsque le fil devient usé, le moyeu spécial alimente automatiquement l’outil en fil.
Bien entendu, le fil s’use plus rapidement lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfaces abrasives et
lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le système d’alimentation automatique du fil détecte le besoin en fil
et il alimente l’outil avec la longueur appropriée de fil au besoin. Il n’est pas nécessaire d’y penser. Ne pas frapper
l’outil contre le sol afin d’alimenter l’outil en fil ni pour toute autre raison.
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ
Il arrive parfois que le moyeu se bloque surtout lorsque l’herbe est haute ou imposante; cela bloque alors le fil. Pour
dégager le fil et le moyeu, faire ce qui suit.
•
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California
se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
1. Mettre le coupe-bordure hors tension.
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 11) et retirer le couvercle en le tirant hors de l’outil.
3. Retirer le moyeu et dégager tout morceau de fil cassé ou tout autre débris. (Lorsqu’on veut en profiter pour
remplacer le moyeu et de le rembobiner, c’est l’occasion de le faire. Sinon, passer à l’étape suivante.)
7. Apriete con firmeza ambos tornillos.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto.
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
LUZ INDICADORA LED
El enchufe del soporte de su cargador viene con una luz indicadora LED. La luz roja se enciende cuando se enchufa a
la toma de corriente para indicar que la batería se está cargando. (La luz LED no se encenderá si la batería no está
conectada al cargador.) La luz del indicador se encenderá para indicar que el proceso de carga está en curso y se
mantendrá encendida mientras el cargador esté enchufado a la batería. El cargador entrará a su modalidad de
carga de mantenimiento (carga continua) para mantener la batería fresca en forma indefinida. Siempre mantenga el
cargador enchufado durante la temporada de vegetación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y comprenda
todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras personas.
PARA CARGAR SU BATERIA SIGA ESTOS PASOS
1. Instale la recortadora en el soporte del cargador colocando la cavidad del mango, mostrada en la figura 6
sobre el gancho superior del soporte de la batería.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
2. Gire la recortadora hacia abajo, conservando el gancho superior enganchado en la cavidad del mango, y
coloque la cavidad de la batería sobre la protuberancia inferior del soporte del cargador, como se ilustra en
la figura 6.
• UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD — Emplee siempre anteojos de seguridad cuando use esta unidad. Las
gafas de seguridad están a su disposición con costo extra en el centro de servicio Black & Decker local o en otros
centros de servicio autorizado.
3. Conecte el cable del cargador a cualquier toma de corriente estándar de 120 V a 60 Hz. Comenzará a
cargar inmediatamente y continuará a un nivel más bajo (de mantenimiento) hasta que retire la recortadora
del soporte.
• GUARDA — No utilice este aparato sin la guarda instalada.
• VISTASE ADECUADAMENTE — No vista prendas de vestir sueltas o artículos de joyería, pueden quedar atrapados
por las piezas móviles. Se recomienda el empleo de guantes y calzado con suelas gruesas cuando trabaje a la
intemperie. No utilice la herramienta si está descalzo o si calza sandalias descubiertas. Emplee pantalones largos
para protegerse las piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. Colóquese una mascarilla contra polvo si la
operación lo produce.
4. Puede dejar la recortadora en estas condiciones indefinidamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PRECAUCION: SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.
•
•
• LINEA DE NYLON — Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo momento.
• LA LINEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCION DE CORTE — Tenga cuidado cuando corte alrededor de cercas
y plantas.
PRECAUCION: Revise el área que va a recortar y retire cualquier alambre, cordón u objeto similar que pudiera
enredarse con la línea giratoria o con el carrete. Sea particularmente cuidadoso para evitar
cualquier alambre que pueda encontrarse en el camino de la herramienta, como las púas que se
encuentran en la base de una cerca de cadenas.
• CONSERVE APARTADOS A LOS ESPECTADORES — Especialmente a los niños, a una distancia segura del área de
trabajo.
• Para encender la recortadora, empuje el botón del seguro, ilustrado en la figura 1, hacia adelante y, al mismo
•
ADVERTENCIA IMPORTANTE — Cuando utilice la unidad como orilladora, tenga cuidado ya que la línea puede
originar que las piedras y objetos metálicos y de otros tipos salgan despedidos. La herramienta y la guarda están
diseñadas para disminuir este peligro. Sin embargo, debe tomar las siguientes precauciones especiales:
tiempo, oprima el gatillo interruptor.
• Incline la unidad ligeramente como se observa en la figura 7.
• Balancee lentamente la unidad de lado a lado como se muestra en la figura 5.
• Para convertirla a orilladora de mantenimiento, apáguela, oprima el botón de liberación de la cabeza y
gírela, como se observa en la figura 8 (gire en sentido contrario a las manecillas del reloj mirando desde el extremo
del interruptor). Cuando el botón asiente en su sitio, la herramienta quedará asegurada en posición de orillado. Gire
la guía para bordes hacia adelante y hacia abajo antes de orillar, como se indica en la figura 9.
• Para operar la unidad como orilladora de mantenimiento, colóquela sobre la acera como se observa en la
figura 10.
• Devuelva a la posición de recorte apagando la herramienta, oprimiendo el botón y girando la cabeza hacia
atrás. Cuando utilice la herramienta en el modo de recorte, puede decidir plegar la guía para bordes para
que no estorbe.
•
•
ADVERTENCIA: Asegúrese que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 30 metros.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de impactos por proyectiles, aléjese de objetos sólidos como muros,
escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando trabaje cerca de este tipo de objetos, y,
cuando sea necesario, recorte a mano.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL — No empuñe la unidad con el dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA — Esta hará mejor su trabajo y con menor riesgo de ocasionar lesiones bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta herramienta en tareas para las que no fue diseñada.
• NO SE SOBREEXTIENDA — Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
• DAÑOS A LA UNIDAD — Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela inmediatamente,
desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la unidad antes de intentar volver a usarla.
No la utilice si hay alguna pieza rota.
Línea de corte
ALIMENTACION DE LA LINEA
Su recortadora utiliza línea de nylon de 1,6 mm (.065”) de diámetro para cortar el césped y otras hierbas rápida y
fácilmente. Con el tiempo, la punta de la línea se desgastará y el cubo de alimentación automática de línea
proporcionará una fragmento fresco de línea.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS — No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o
inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el funcionamiento adecuado de su
herramienta. No utilice la unidad bajo la lluvia.
Por supuesto que la línea se desgastará con mayor velocidad y requerirá de mayor alimentación si el corte se realiza
a lo largo de aceras o de otras superficies abrasivas, o si se cortan hierbas más gruesas. El mecanismo de avance
automático de línea “siente” cuando se requiere más línea y recorta la longitud adecuada siempre que se requiera.
Usted no tiene que pensar siquiera en ello. No golpee la unidad en la tierra con el propósito de alimentar más línea
no por cualquier otro motivo.
• NO OPERE recortadoras/orilladoras en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas producen
chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden provocar la ignición de los gases.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO — Las herramientas que no se emplean deben
guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO SE DISTRAIGA — Concéntrese en lo que hace. Utilice su sentido común. No opere la herramienta si se encuentra
cansado.
DESPEJE DE LINEAS ATASCADAS O ENREDADAS
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS — Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Conserve los mangos
De tiempo en tiempo, especialmente al cortar hierbas gruesas o muy altas, el cubo de alimentación de línea se puede
tapar con savia o con otros materiales y la línea se atorará como resultado de ello. Para limpiar los atascos, siga
estos pasos:
limpios, secos y libres de aceite y grasa.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS — Antes de seguir empleando la herramienta, debe revisar una guarda u otra parte
dañada para determinar si operará correctamente y cumplirá con su función. Verifique la alineación de las piezas
móviles, sus montajes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra pieza
dañada debe repararse de manera apropiada o reemplazarse en un centro de servicio autorizado a menos que se
indique lo contrario en este manual.
• CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO Y LISTAS PARA FUNCIONAR.
• CONSERVE MANOS Y PIES ALEJADOS DEL AREA DE CORTE.
1. Apague la recortadora.
2. Oprima las lengüetas de liberación de la tapa del cubo, como se muestra en la figura 11 y retire la tapa
tirando en línea recta hacia fuera.
3. Saque el carrete de línea de nylon del cubo y despéjelo de cualquier fragmento de línea u otro desecho. Si
planea reemplazar el carrete o reembobinarlo, este es el momento para hacerlo, de otra manera, continúe).
4. Desenrolle aproximadamente 30 cm de línea para asegurarse que no esté dañada. Si está bien, enróllela de
nuevo e inserte el extremo a través del ojillo que se encuentra en el carrete como se observa en la figura 12.
Tire de la línea a través del orificio para conservar la tensión al colocar el carrete de nuevo en el cubo con el
lado de la muesca expuesto, como se ilustra en la figura 13.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de
reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en
que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes.
•
5. Oprima el carrete SUAVEMENTE hacia abajo y gírelo hasta que sienta que ha caído en su lugar. (Al quedar
en su lugar, el carrete girará algunos grados hacia derecha e izquierda libremente.)
6. Coloque de nuevo la tapa del cubo, inserte la batería y encienda la herramienta. El pocos segundos usted
escuchará que la línea de nylon se corta automáticamente a la longitud requerida.
1. No incinere las baterías aún si se encuentran muy dañadas o están completamente desgastadas, pueden
estallar. Consulte las regulaciones locales para saber si hay instrucciones especiales para desecharlas.
2. Si se fuga líquido de las celdas de la batería, descártela inmediatamente y llévela al centro de servicio Black
& Decker de su localidad o a otra estación de servicio autorizado.
REEMBOBINADO DEL CARRETE CON LINEA A GRANEL
• La línea a granel para su recortadora/orilladora está a su disposición con costo extra con su distribuidor local o en los
centros de servicio Black & Decker. Para instalar línea a granel, siga los pasos descritos a continuación.
1. Efectúe los pasos 1 y 2 de la sección anterior.
3. Por ningún motivo abra nunca las baterías. Si la carcaza de plástico se rompe o se estrella, descártela
inmediatamente y no la recargue.
2. Saque el carrete de la herramienta y deseche toda la línea sobrante.
4. No cargue el aparato bajo la lluvia o en sitios mojados.
3. Inserte un extremo de la línea nueva por el orificio del carrete (figura 14) aproximadamente 12 mm (1/2”).
4. Sujete la línea en el orificio y tire del resto de la línea para que pase a través de la ranura del carrete,
ilustrada en la figura 14.
5. Embobine la línea uniformemente en el carrete en dirección de la flecha (figura 14) hasta que esté casi lleno.
6. Inserte el extremo de la línea a través del ojillo que se encuentra en el cubo del carrete, como se ilustra en la
figura 12. Tire de la línea a través del orificio para conservar la tensión al colocar de nuevo el carrete en el
cubo con el lado de la muesca expuesto, como se observa en la figura 13.
7. Oprima el carrete SUAVEMENTE hacia abajo y gírelo hasta que sienta que ha caído en su lugar. (Al quedar
en su lugar, el carrete girará algunos grados hacia derecha e izquierda libremente.)
8. Coloque de nuevo la tapa del cubo, y encienda la herramienta. El pocos segundos usted escuchará que la
línea de nylon se corta automáticamente a la longitud requerida.
5. Solamente emplee baterías del siguiente tipo y tamaño: Black & Decker 371411 - 12V.
6. No abra ni mutile la batería. El electrólito que se libera es corrosivo y pude dañar los ojos y la piel. Puede
ser tóxico en caso de ingestión.
7. Tenga cuidado al manejar las baterías para evitar que hagan corto circuito con materiales conductores tales
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor se pueden sobrecalentar y ocasionar quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACION DE LA GUARDA
•
ADVERTENCIA: La guarda debe permanecer en la herramienta para protección del usuario. NUNCA
MANTENIMIENTO
OPERE LA HERRAMIENTA SIN QUE LA GUARDA ESTE FIRME EN SU SITIO.
LIMPIEZA
Quite el tornillo de la guarda e insértela en la ranura que se encuentra en la cabeza de la recortadora, como se
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se
introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
muestra en la figura 2.
Reinserte el tornillo a través de la cabeza de la recortadora y la guarda y apriételo como se observa en la
figura 3.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
INSTALACION DEL SUJETADOR DE LA CLAVIJA
1. Saque los dos tornillos pequeños y el sujetador de la clavija de la bolsa de plástico.
2. Instale la clavija dentro del orificio que se encuentra en la parte posterior de la base de carga, como se
observa en la figura 4. Oprima con firmeza.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su distribuidor
local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame al
(55)5326-7100
3. Coloque el sujetador de la clavija a través de los dos orificios adyacentes a la clavija y, empleando los dos
tornillos, apriete el sujetador con firmeza para retener a la clavija en su posición.
NOTA: Si prefiere cargar la batería sin usar el soporte de la base de carga para la pared, no instale la
clavija del cargador en el soporte de pared. Simplemente conéctela a la batería para cargarla.
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker No. AF100
Recargue la línea de nylon (ya sea con línea a granel o con un carrete nuevo) como se indica en este manual.
UTILICE UNICAMENTE LINEA DE MONOFILAMENTO DE NYLON DE 1,65 mm (0,065”).
Línea más gruesa sobrecargará al motor y ocasionará sobrecalentamiento. esta línea está a su disposición con su
distribuidor local o en los centros de servicio autorizado.
INSTALACION DEL MANGO AUXILIAR
1. Saque la perilla del sujetdor del mango auxiliar.
2. Ensamble el mango auxiliar a launidad (Figura 1).
No emplee línea para pescar u otras líneas que no se recomienden.
3. Atornille la perilla de sujeción del mango auxiliar (Figura 1).
4. El mango auxiliar debe ajustarse en dirección de la flecha de la figura 1. Si no se ajusta en esa dirección, el
mango está alrevés y deberá invertirse.
•
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta
puede ser peligroso.
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
Información de servicio
Para mayor control y facilidad en el manejo de la recortadora, el mango auxiliar que se muestra en la figura 1 se
puede ajustar para acoplarse a su cuerpo. Afloje la perilla y ajuste el mango de manera que pueda extender
completamente su brazo y pueda operar la recortadora como se observa en la figura 5. Después de ajustar, apriete
la perilla.
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
El mango auxiliar se instala en la herramienta desde la fábrica en la más baja de las cuatro posiciones.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: (55) 5326-7100
BATERIA
LA BATERIA DE ACIDO DE PLOMO DE SU RECORTADORA SOLO SE CARGA PARCIALMENTE EN LA FABRICA. ANTES
DE USAR SU RECORTADORA, DEBE CARGAR LA BATERIA DURANTE UN MINIMO DE 24 HORAS.
• Si la cubierta de la batería se estrella debido a una caída u otro impacto y el gel del electrólito se fuga, límpielo con
un trapo, neutralice el ácido con una sustancia alcalina, como solución de amonia o bicarbonato de sodio (polvos
para hornear). Si el electrólito hace contacto con su piel, enjuague inmediatamente con agua abundante y consulte a
un médico.
Garantía completa para uso doméstico por dos años
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados
bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
• Su recortadora está equipada con un soporte para el cargador que puede montarse firmemente a un muro en su
cochera, cobertizo u otra construcción similar. (Los herrajes para instalar el soporte se incluyen en la bolsa de plástico
que viene empacada con su recortadora.) Cargar la batería en este soporte es muy cómodo, ya que la herramienta
queda colgada, sin estorbar y asegura un contacto sólido entre las terminales de carga.
MONTAJE DEL SOPORTE DEL CARGADOR
1. Si usted desea cargar la recortadora/orilladora en el soporte siga las instrucciones enlistadas bajo la
sección “Instalación del sujetador de la clavija” en este manual.
2. Saque los dos tornillos más largos y los taquetes de plástico de la bolsa de plástico.
3. Utilice el soporte del cargador para marcar los lugares de los orificios que se requieren. Asegúrese de
montar el soporte con la altura suficiente para que la recortadora/orilladora cuelgue libremente de éste;
aproximadamente 1.2 m (4 ft) del piso.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
4. Perfore un orificio de 6 mm (0.250”) en cada lugar que marcó.
5. Inserte los taquetes de plástico en los orificios e inserte uno de los tornillos en cada uno de los taquetes.
Apriete los tornillos hasta que las cabezas queden sobre los taquetes justo lo suficiente para que el soporte
del cargador quepa entre el taquete y la cabeza del tornillo.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SECCI
N
6. Coloque el soporte del cargador en la pared (el extremo angosto hacia arriba) y asegúrese que el cable
AMARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
quede en la ranura lateral. Oprima el soporte del cargador sobre las cabezas de los tornillos y deslícelo
hacia abajo hasta que asiente sobre los tornillos.
|