FIG 2
FIG 1
A
Cordl ess Grass Shear
B
3.6V
INSTRUCTION MANUAL
GS500
FIG 3
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
FIG 4
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
3.6V
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
FIG 5
FIG 6
V
.6
3.6V
3.6V
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
A
• Charger may hum; tool or charger may become warm while charging.
B
• Charge batteries before initial use.
3.6V
• Press lock-off button before pulling trigger.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
FIG 8
Cat No. GS500
Form No. 243147-00 REV. 3
(DEC. ‘02)
FIG 7
Copyright © 2002 Black & Decker
Printed in China
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this garden appliance reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
B
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
A
.6V
.6V
•
WARNING: When using gardening appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
IMPORTANT WARNINGS FOR GRASS SHEARS
•
•
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
1. Keep hands away from blades.
2. Do not charge the appliance in rain, or in wet locations.
3. Do not use battery operated appliance in rain.
WHEN USING YOUR CHARGER:
•
The shear and its charger are specifically designed to work together. DO NOT attempt to
charge the shear with any other type of charger. DO NOT attempt to charge any other type
of cordless tool with the shear charger.
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
•
•
DO NOT charge shear when temperature is below +40° or above +120°. This is very
important!
DO NOT ABUSE THE CORD. Never carry charger or shear by the cord or yank it to
disconnect the charger from a receptacle. Keep cord away from heat, oil, and sharp edges.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
•
•
•
DO NOT operate a damaged charger. Have damaged cords or plugs replaced immediately.
Never expose charger to weather; use indoors only.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 volts). Do
not attempt to use it on any other voltage!
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL APPLIANCES
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use
appliances in the rain.
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a distance from work area.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS. When not in use, appliances should be stored indoors in
dry, and high or locked-up place – out of reach of children.
PREPARING TO OPERATE:
THE BATTERY IN YOUR NEW GRASS SHEAR IS NOT FULLY CHARGED!
First, read the Safety Rules. Then follow the “Important Charging Notes” and “Charge the
Battery” sections.
• DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the batteries are charged at normal
room temperatures.
2. While charging, the charger will normally become warm to the touch.
3. If the batteries do not charge properly:
• USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses
with side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield.
Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also
use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified
or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at your local dealer or Black &
Decker Service Center.
• MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edge clean and sharp for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
a. Check house current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights.
c. If house current is okay and you do not get proper charging, contact your nearest
Black & Decker Service Center.
4. The grass shear should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were done easily previously. Do not continue to use the unit under these conditions. Repeat
the charging procedure.
5. Unplug your shear’s charger from the power supply before disconnecting the charger from
the shear. Unplug charger before attempting to clean.
6. Battery life is dependent on usage, storage temperature and time. Replacement battery packs
are available and should only be replaced by Black & Decker Service Centers or Authorized
Service Centers.
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in appliance with finger on switch. Be
sure switch is off when plugging in.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by an Authorized Service Center unless
otherwise indicated elsewhere in this manual.
CHARGE THE BATTERY (Figure1)
1. Attach charger cord to shear.
2. Plug charger into any 120-Volt receptacle. Your shear is now on charge.
• STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you
are tired.
CAUTION: This Charger can be used only with 60 cycle,
115-120 AC voltage.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual
should be performed by Black & Decker Authorized Service Centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not
recommended for use with this appliance could be hazardous.
3. Recharging the shear will require on the average about 16 hours for it to reach full capacity.
The shear will not overcharge and can be left on charge indefinitely throughout the cutting
season. One 7-hour charge will restore about 1/ 2 the battery capacity. A 4-hour charge will
give about 8-10 minutes of operation. Continuous charging may slightly shorten overall
battery life, but will not diminish the running time per charge.
• DON’T GRASP THE EXPOSED CUTTING BLADES or cutting edges when picking up or holding the
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
OPERATION & INSTRUCTIONS
Minimum Gage for Cord Sets
SWITCH
Volts
Total Length of Cord in Feet
A SWITCH LOCKING BUTTON is provided on the top of the handle as a safety feature. Please note
the following very carefully.
120V
240V
0-25 26-50
0-50 51-100 101-200 201-300
51-100 101-150
1. Disconnect charger before attempting to turn switch “ON”.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
Not more
Than
AWG
2. TO TURN TOOL “ON” (FIGURE 2) slide the locking button “A” FORWARD with your thumb,
and hold it FORWARD momentarily, while you squeeze the trigger switch “B”. The trigger has
been designed so that it is very easy to hold in the “ON” position.
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
3. TO TURN TOOL “OFF”, merely release the trigger.
12
Not Recommended
UTILISATION DU CHARGEUR
• CHUTE DU COUPE-HERBE
• Le coupe-herbe et son chargeur sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. NE PAS
tenter de charger l’outil avec un autre type de chargeur, NI de charger un autre outil sans fil avec
le chargeur du coupe-herbe.
• NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4 °C (40 °F) ou
supérieure à 50 °C (120 °F). Il s'agit d'une mesure très importante!
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter le chargeur ni le
coupe-herbe par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le
cordon des sources de chaleur, des flaques d'huile et des arêtes tranchantes.
• NE PAS utiliser le chargeur s’il est défectueux. Faire remplacer sans tarder une prise ou un
cordon défectueux.
Lorsqu’on échappe l’outil par terre, l’inspecter avec soin Lorsque les lames sont tordues, les
remplacer par un jeu neuf qu’on peut se procurer auprès de son détaillant. Lorsque la poignée
ou le boîtier sont cassés, faire réparer l’outil dans un centre de service Black & Decker avant de
l’utiliser à nouveau.
• PILES
Lorsqu’elles parviennent à la fin de leur vie utile, les piles ne peuvent plus être rechargées.
Avant de mettre l’outil au rebut, retirer les piles au nickel-cadmium afin de les recycler ou de les
mettre au rebut de façon sûre. Le cadmium étant un produit extrêmement toxique pour
l’environnement, il convient de communiquer avec les autorités municipales pour connaître les
méthodes appropriées de recyclage ou de mise au rebut des piles. On peut également apporter
ou retourner l’outil dans un centre de service Black & Decker. Si les piles doivent être
remplacées, un technicien le fera avec l’autorisation du propriétaire et s’occupera de recycler ou
de mettre au rebut les vieilles piles. Si le propriétaire décide de remplacer l’outil lui-même, le
technicien s’occupera alors de le recycler ou de le mettre au rebut.
• Ne jamais exposer le chargeur aux intempéries; l’utiliser seulement à l’intérieur.
• Le chargeur est conçu pour être branché sur une source de courant domestique standard de 120
volts. Ne pas tenter de l’utiliser à d’autres tensions.
PRÉPARATIFS
LA PILE DU COUPE-HERBE N'EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉE!
Il faut d’abord lire les mesures de sécurité puis respecter les consignes des rubriques «Notes
importantes relatives au chargement» et «Chargement de la pile» du présent guide.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la
réparation, l'entretien et les rajustements qu'à un centre de service Black & Decker ou à un atelier
d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Des piles chargées à la température ambiante demeurent chargées longtemps et offrent un
meilleur rendement.
2. Pendant la charge, le chargeur est normalement chaud au toucher.
3. Lorsque les piles ne chargent pas normalement :
Accessoires : Poignée de rallonge et roues, modèle GSH500 (fig. 8)
Lames de rechange, modèle RB-001
NOTE! - Les accessoires sont vendus séparément.
•
AVERTISSEMENT : Utiliser seulement des accessoires recommandés par Black & Decker.
L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être
dangereuse.
a. vérifier la prise de courant en y branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. s'assurer que la prise n'est pas reliée à un interrupteur d'éclairage qui coupe le
courant en éteignant les lumières;
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés
par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la
formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des
renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange
d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
c. lorsque la prise est en bon état et que les piles ne prennent toujours pas la charge,
communiquer avec le personnel du centre de service Black & Decker de la région.
4. Le coupe-herbe doit être rechargé dès qu’il n’effectue plus un travail comme il le fait en temps
normal. Ne pas continuer de l’utiliser dans ces conditions et procéder à la charge des piles
selon le processus habituel.
5. Débrancher le chargeur de la source d’alimentation avant de le débrancher de l’outil.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
6. La durée de vie des piles dépend de leur usage, de la température du lieu de rangement et du
passage du temps. On peut se procurer des piles de rechange qui ne devraient être installées
que dans un centre de service Black & Decker ou un atelier autorisé.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des
conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant
participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les
délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant
la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
CHARGEMENT DE LA PILE (Figure 1)
1. Brancher le cordon du chargeur dans le coupe-herbe.
2. Brancher le chargeur dans une prise de 120 volts et l’outil commence à se charger automatiquement.
MISE EN GARDE : Le chargeur n’accepte que les tensions de 115 à 120 V c.a., 60 cycles.
3. En temps normal, l’outil se recharge en 16 heures environ. Comme il n’y a aucun risque de
surcharge, l’outil peut être branché sur son chargeur indéfiniment pendant la saison d’utilisation.
Une charge de sept heures restaure environ la moitié de la capacité des piles, tandis qu’une
charge de quatre heures fournit environ 8 à 10 minutes de fonctionnement. Une charge
continue peut cependant réduire légèrement la durée de vie des piles, mais elle n'en diminue pas
la période d’utilisation entre les charges.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre
atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve
d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de
la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
CONSERVER CES MESURES.
FONCTIONNEMENT
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
INTERRUPTEUR
pour le service et les ventes.
Le coupe-herbe est muni d’un BOUTON DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR sur le dessus de la
poignée, par mesure de sécurité. Il convient de respecter intégralement les consignes suivantes.
1. Débrancher le chargeur avant de mettre l’outil en marche.
2. POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE (fig. 2), pousser le bouton A vers L’AVANT avec le pouce et
le maintenir momentanément dans cette position pendant que l’on appuie sur l’interrupteur B.
Celui-ci est conçu pour être facile à tenir en position de marche.
3. POUR ARRÊTER L’OUTIL, il suffit de relâcher l’interrupteur.
Cizalla para pasto inalámbrica
CAPACITÉ DE COUPE
Le rendement de l’outil dépend en grande partie de la densité de l’herbe, du type de gazon ainsi
que de la propreté et de l’affûtage des lames, mais en règle générale, l’outil peut travailler pendant
30 minutes avant qu’il soit nécessaire de le recharger.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DIRECTIVES DE COUPE (FIGURES 3, 4 et 5)
1. Lire attentivement les consignes de sécurité. Utiliser le coupe-herbe seulement pour tailler le
gazon et les mauvaises herbes.
GS500
2. Pour optimiser les résultats, choisir une journée sèche. Toutefois, même si le gazon est mouillé,
l’outil ne présente aucun risque de secousses électriques. Il suffit de prendre garde de ne pas
couper par inadvertance un fil électrique qui se trouverait dans la zone de coupe.
3. Tenir l’autre main à bonne distance de la lame et adopter une posture de travail stable afin de
ne pas risquer de faire un faux pas. Éviter de dépasser sa portée.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON
POR FAVOR LLAME
4. Couper le gazon à un rythme qui permette à l’outil de conserver sa vitesse de coupe. Aller plus
lentement lorsque le mouvement de la lame ralentit. Prendre garde aux obstacles que pourrait
cacher le gazon.
(55) 5326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• El cargador puede zumbar; la herramienta o el cargador pueden calentarse
durante la carga.
ENTRETIEN
La sève et les débris s’enlèvent facilement lorsqu’ils sont encore humides, mais sont beaucoup plus
difficiles à éliminer après qu’ils ont séché. Il est donc recommandé de passer les lames à l’eau
après chaque utilisation. Il suffit de tenir les LAMES sous le jet d’un robinet (fig. 6a) ou de les
tremper dans un bac d’eau (fig. 6b) et de mettre l’outil en marche pour déloger les saletés (cela ne
présente aucun risque de secousses électriques, étant donnée la faible tension de la source
d’alimentation de l’outil). Lorsque les dépôts s’enlèvent difficilement, il peut être nécessaire de
nettoyer les lames avec une brosse à soies dures et du savon (l’outil doit alors être hors tension).
Le nettoyage terminé, essuyer les lames avec un chiffon et les laisser sécher, puis appliquer une
mince couche d’huile à moteur avec un chiffon sur les deux côtés des lames. Éviter d’appliquer trop
d’huile. Faire fonctionner l’outil pendant quelques instants pour faire pénétrer l’huile entre les lames.
• Cargue las baterías antes de usar el producto por primera vez.
• Oprima el botón del seguro de apagado antes de tirar del gatillo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a emplear esta herramienta
de jardinería lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
REMPLACEMENT DES LAMES
Lorsque les lames sont utilisées normalement et bien nettoyées, elles devraient durer une saison
complète environ. Lorsqu’elles sont usées au point de ne plus couper, elles doivent être remplacées.
Il convient de remplacer les lames au début de chaque saison d’utilisation. Des lames bien affûtées
contribuent à assurer un rendement constant de l’outil. On peut se procurer en sus des lames de
rechange au centre de service Black & Decker de la région (modèle RB-001).
•
ADVERTENCIA: Siempre que utilice aparatos eléctricos de jardinería debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio,
choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
•
•
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
REMPLACEMENT DES LAMES
Enlever les trois vis situées sous l’outil (fig. 7a) et retirer les lames. S’assurer que la rondelle
demeure sur l’axe de l’engrenage (fig. 7b). Enlever l’herbe et les saletés s’il y a lieu. Les dents des
nouvelles lames doivent avoir un espacement égal; déplacer la lame mobile au besoin. Aligner la
rondelle de l’engrenage sur la fente de la lame mobile (fig. 7b). La rondelle doit s’introduire dans
la fente lorsque la lame est mise en place. Fixer les lames avec les trois vis.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son: • compuestos en fertilizantes
• LUBRIFICATION
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Aucune lubrification périodique des roulements ou du mécanisme n’est requise.
• NETTOYAGE DES COMPOSANTS EN PLASTIQUE (Figures 6a et 6b)
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras
contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Utiliser seulement du savon doux et de l’eau chaude pour nettoyer les pièces en plastique. De
nombreux produits nettoyants domestiques renferment des produits chimiques qui peuvent
gravement endommager le plastique. Ne jamais utiliser de l'essence, de la térébenthine, de la
laque ni du solvant, des produits de nettoyage à sec ni tout autre produit semblable.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este
producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• RANGEMENT
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
De préférence, remiser l’outil dans un endroit frais et sec, en évitant la lumière directe du soleil,
la proximité des conduits et appareils de chauffage, etc. La température de remisage idéale est
d’environ 10 °C (50 °F). Éviter les endroits où la température risque de descendre sous 4 °C
(40 °F) ou de monter au-dessus de 50 °C (120 °F). Éviter également les remises extérieures en
métal où la température pourrait dépasser 50 °C (120 °F) pendant la saison chaude.
Lorsque l’on remise l’outil à la fin de la saison, il est recommandé de le recharger pendant 16
heures. Débrancher ensuite le chargeur de la prise murale et le coupe-herbe du chargeur.
Nettoyer les lames et les huiler comme il est décrit dans le guide avant de remiser l’outil et le chargeur.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o inundados. No utilice la unidad bajo la lluvia.
• CONSERVE ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben estar a distancia segura del
área de trabajo.
• GUARDE LOS APARATOS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO. Las herramientas que no se emplean
deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Este hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
• UTILICE EL APARATO CORRECTO. No utilice el aparato para otro trabajo que no sea para el que
se diseñó.
• LAMES ÉBRÉCHÉES
Les lames sont faites d’acier recuit de grande qualité qui leur conserve leur tranchant pendant
une longue période. Il peut toutefois arriver que des ébréchures soient causées par le contact de
divers objets tels clôtures métalliques, pierres ou débris de verre. Il n’est pas nécessaire d’enlever
ces ébréchures tant qu’elles ne nuisent pas au mouvement des lames, mais au besoin, on peut les
éliminer au moyen d’une lime douce ou d’une pierre à affûter. On peut également se procurer
un jeu de lames de rechange dans un centre de service Black & Decker.
• VISTASE DE MANERA ADECUADA. No vista prendas o joyas que le queden flojas. Pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el empleo de guantes de goma y
calzado grueso con suelas antiderrapantes cuando trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
4. Alimente la cuchilla en el pasto a una velocidad que le permita conservar el ritmo de corte.
Alimente más lentamente si la cuchilla baja la velocidad. Cuídese de objetos extraños en el pasto.
MANTENIMIENTO
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre el balance y los pies bien apoyados.
• UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD Y OTRO EQUIPO DE PROTECCION. Utilice gafas o anteojos de
seguridad con cubiertas laterales, que cumplan con los requisitos de seguridad y, en casos
necesario, una careta. Utilice también una mascarilla contra polvo si la operación lo produce.
Use casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de
polvo cuando así se especifique o se requiera. Los anteojos de seguridad y demás equipo están
a su disposición con costo extra con el distribuidor o centro de servicio Black & Decker de su
localidad.
Es sencillo remover la savia y los depósitos de mugre cuando estén frescos y húmedos, pero difícil
cuando se han secado. Por consiguiente, se recomienda lavar las cuchillas con agua después de
cada uso. Sujete las CUCHILLAS bajo el chorro de agua (Figura 6a) o en un recipiente con agua
(Figura 6b) y "ENCIENDA" la herramienta para ayudarla a aflojar los desechos. (No hay riesgo de
choque eléctrico debido al bajo voltaje de la fuente de poder de la cizalla.) Si el depósito de savia
es difícil de remover, puede ser necesario (con el motor "APAGADO") tallar las cuchillas con jabón
y un cepillo de cerdas rígidas.
• CUIDE SU APARATO. Conserve los bordes cortantes limpios y afilados para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree una herramienta conectada con el dedo en el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de continuar usando una herramienta, cualquier guarda u
otra parte que se hayan dañado deben revisarse cuidadosamente para determinar si operarán
apropiadamente y cumplirán con su función. Revise la alineación de las partes móviles, sus
montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una guarda u otra parte
dañada debe repararse o reemplazarse apropiadamente en un centro de servicio autorizado a
menos que se indique lo contrario en el manual.
Después de limpiarlas, frote las cuchillas con un trapo y permita que sequen. Después con otro
trapo, aplique una película delgada de aceite para motor en las partes superior e inferior de las
cuchillas. No aplique aceite en exceso. "ENCIENDA" la cizalla durante algunos segundos para que
el lubricante actúe entre las cuchillas.
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
En condiciones de uso normal y limpieza apropiada, las cuchillas deben durar aproximadamente
una temporada. Cuando las cuchillas se desgasten y ya no corten, deberán ser reemplazadas. A lo
largo de la vida de la cizalla, las cuchillas deben reemplazarse cada temporada de corte. Las
cuchillas con filo ayudarán a conservar el tiempo de corte consistentemente. Las cuchillas están a su
disposición, con costo extra, en su centro de servicio Black & Decker local.
• ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta
cuando esté cansado.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS:
• REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no
especificados en este manual deben ser realizadospor centros de servicio autorizado Black &
Decker u otras organizaciones de servicio calificado, que empleen siempre refacciones idénticas.
• USO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no
recomendado para emplearse con este artículo puede ser peligroso.
• NO SUJETE LAS CUCHILLAS EXPUESTAS ni los bordes cortantes cuando levante o sostenga el
aparato.
Quite los tres tornillos de la parte inferior de la cizalla (Figura 7a). Saque las cuchillas
desgastadas. Asegúrese que la roldana permanezca en su poste en el engrane (Figura 7b). Limpie
cualquier residuo de pasto o mugre. Los dientes de las cuchillas nuevas deben estar espaciados
uniformemente—mueva la cuchilla móvil, en caso necesario para lograr esto. Mueva el engrane
para alinear la roldana con la ranura de la cuchilla móvil (Figura 7b). La ranura de la cuchilla
móvil debe quedar sobre la roldana cuando coloque la cuchilla en la cizalla. Coloque de nuevo los
tres tornillos para sujetar las cuchillas a la cizalla.
• CABLES DE EXTENSION. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de que tenga el calibre suficiente para soportar la
corriente necesaria para su producto.
• LUBRICACION
No se requiere lubricación periódica al mecanismo ni a los baleros.
Calibre mínimo para cordones de extensión
• LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLASTICO
Volts
Longitud total del cable en metros
Utilice únicamente agua tibia y jabón suave para limpiar las partes de plástico. Muchos
limpiadores domésticos contienen productosquímicos que pueden dañar el plástico.
Nunca utilice gasolina, aguarrás, thinner, fluidos para lavado en seco ni otros productos
similares.
120 V
240 V
0-7,6
7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
0-15,2 15,5-30,4 30,7-60,9 61,2-91,4
Amperaje
Más
de
No más
de
CALIBRE AWG
• GUARDADO
El mejor lugar para guardar la herramienta es uno fresco y seco. Guarde la unidad lejos de la
luz directa del sol, ductos y tuberías de calefacción, hornos, etc. La mejor temperatura para
guardar la cizalla es alrededor de 10°C (50°F). No la guarde en sitios con temperatura
inferiores a 4.5°C (40°F) o superiores a 49°C (120°F). Evite guardar la herramienta en
construcciones metálicas donde las temperaturas puedan exceder los 49°C (120°F) en el verano.
Para guardar la cizalla cuando termine la temporada, debe recargarla antes durante 16 horas.
Desconecte el cargador de la toma de corriente y de la cizalla. Limpie y aceite ligeramente las
cuchillas como se describió anteriormente en este manual y guarde la cizalla y el cargador.
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA CIZALLAS PARA PASTO
1. Conserve las manos alejadas de las cuchillas.
2. No cargue la herramienta bajo la lluvia, ni en lugares mojados.
3. No utilice aparatos operados con baterías bajo la lluvia.
• MELLADURAS A LAS CUCHILLAS
Las cuchillas están hechas de acero templado de alta calidad, y conservarán el filo durante un
largo periodo. Sin embargo, si accidentalmente las cuchillas hacen contacto con un alambre,
piedras, vidrios u otros objetos duros, puede mellarlas. No habrá necesidad de eliminar la
melladura mientras no interfiera con el movimiento de la cuchilla. si lo hace, utilice una lima fina
o una piedra de afilador para eliminarla. Hay juegos de cuchillas de repuesto a su disposición
en su centro de servicio Black & Decker para cuando se desgasten sus cuchillas.
CUANDO UTILICE SU CARGADOR:
• La cizalla y su cargador están específicamente diseñados para trabajar juntos. NO intente cargar
la cizalla con ningún otro tipo de cargador. NO intente cargar ningún otro tipo de herramienta
inalámbrica con el cargador de la cizalla.
• NO cargue la cizalla cuando la temperatura se encuentre por debajo de 4.5°C (+40°F) o por
arriba de 49°C (+120°F). ¡Esto es muy importante!
• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el cargador o la cizalla tomándolos por el cable ni
tire de éste para desconectar el cargador de la toma de corriente. Conserve el cable lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes cortantes.
• NO use un cargador dañado. Haga reemplazar inmediatamente los cables o clavijas dañados.
• Nunca exponga el cargador a la intemperie, utilícelo únicamente bajo techo.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 volts).
¡No intente usarlo con otro voltaje diferente!
• GOLPES A LA CIZALLA
Si deja caer la cizalla, revísela con cuidado en busca de daños. Si se doblan las cuchillas,
reemplácelas con un juego nuevos que puede adquirir con su distribuidor. Si la carcaza se
cuartea o el mango se rompe, comuníquese a su centro de servicio Black & Decker para que
reparen la unidad antes de devolverla al trabajo.
• BATERIAS
Cuando las baterías de su herramienta lleguen al final de su vida útil, no aceptarán más
recarga. Antes de desechar la herramienta, las baterías de níquel-cadmio deben ser retiradas y
recicladas o desechadas de manera apropiada. El cadmio es un desperdicio altamente tóxico y
es extremadamente dañino para el medio ambiente. Comuníquese con las autoridades de su
localidad para que le expliquen la manera correcta de reciclar o deshacerse de las baterías.
Como alternativa, puede llevar o enviar la herramienta completa a su centro de servicio Black &
Decker local. Si se requiere cambiar la batería, la reemplazarán, a petición suya, y reciclarán o
desecharán la batería usada. Si decide cambiar la herramienta en este momento, ellos estarán
felices de quedarse con la herramienta usada y encargarse del reciclado o desecho adecuado.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse
reparaciones, mantenimiento y ajustes en los centros certificados de servicio Black & Decker u
otras organizaciones autorizadas que empleen siempre refacciones legítimas Black & Decker.
PREPARESE PARA OPERAR
¡LA BATERÍA DE SU NUEVA CIZALLA NO VIENE COMPLETAMENTE CARGADA!
Lea primero las reglas de seguridad. A continuación siga las secciones "Notas importantes sobre la
carga" y "Carga de la batería".
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener mayor duración y mejor rendimiento si las baterías se cargan a la
temperatura normal de una habitación.
2. Durante la carga, el cargador se calentará al tacto de manera normal.
3. Si las baterías no cargan apropiadamente—
a. Revise la alimentación de la casa en la toma de corriente conectando una lámpara u
otro artículo eléctrico.
b. Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente al apagar las luces.
Accesorios: GSH500 Mango recto y ruedas (fig. 8)
RB-001 Cuchilla de repuesto de cizalla para pasto
c. Si la corriente de la casa es correcta y usted no obtiene la carga apropiada,
comuníquese al centro de servicio Black & Decker más cercano.
4. La cizalla debe recargarse cuando deja de producir la potencia suficiente en tareas que realizó
con facilidad anteriormente. No continúe usando la unidad bajo estas condiciones. Repita el
procedimiento de carga.
5. Desconecte el cargador de su herramienta de la toma de corriente antes de desconectarlo del
aparato. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. La vida de la batería depende del uso, de la temperatura de almacenaje y del tiempo. Las
baterías de repuesto están a su disposición y solamente deberán ser reemplazadas por personal
de los centros de servicio Black & Decker u otras organizaciones autorizadas.
¡NOTA! - Los accesorios se venden por separado.
•
ADVERTENCIA: Utilice la cizalla únicamente con los accesorios Black & Decker aprobados. El
uso de accesorios no aprobados puede ser peligroso.
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan
con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese
con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas
eléctricas", o llame al: (55) 5326-7100
CARGA DE LA BATERIA (FIGURA 1)
1. Conecte el cable del cargador a la cizalla.
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente de 120 volts. Su cizalla estará bajo carga.
Garantía completa por dos años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o
reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se
compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse
dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90
días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el
vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo
posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black
& Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se
puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados
están enlistados bajo "Herramientas eléctricas" en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta,
comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
PRECAUCION: Este cargador solamente puede utilizarse con corriente alterna de 115-120
volts a 60 ciclos.
3. Recargar la cizalla a su máxima capacidad requerirá un promedio de 16 horas. La cizalla no
se sobrecarga y puede permanecer en el cargador indefinidamente durante la temporada de
podado. La carga continua puede acortar ligeramente la vida útil de la batería, pero no
disminuirá el tiempo de operación por carga.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
OPERACION E INSTRUCCIONES
INTERRUPTOR
En la parte superior del mango hay un botón de SEGURO DEL INTERRUPTOR como medida de
seguridad. Por favor, tome nota de lo siguiente.
1. Desconecte el cargador antes de intentar "ENCENDER" el interruptor.
2. PARA "ENCENDER" EL INTERRUPTOR (FIGURA 2) deslice el botón del seguro "A" HACIA
ADELANTE con su pulgar, y sujételo momentáneamente, mientras oprime el gatillo "B". El gatillo
está diseñado para que sea fácil sujetarlo en posición de "ENCENDIDO".
3. PARA "APAGAR", sencillamente libere el gatillo.
Este producto no está destinado a uso comercial.
CAPACIDAD DE RECORTE
Depende en gran medida de la densidad del césped, del tipo de pasto, de la limpieza y el filo de
las cuchillas, pero, en condiciones normales, la cizalla cortará durante 30 minutos sin recargarla.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
S ECCI
N
AM ARILLA
INSTRUCCIONES DE RECORTE (FIGURAS 3, 4 Y 5)
1. Asegúrese de haber leído completamente las instrucciones de seguridad. Utilice la cizalla
solamente para podar pasto y hierbas.
Si funciona…
y
funciona muy bien.
2. Para obtener los mejores resultados, debe podar solamente en un día seco, pero el agua o la
humedad en el pasto o en la tierra no crean peligro de descarga eléctrica con esta herramienta.
Solamente asegúrese de no cortar a través de ningún cable eléctrico que pueda estar en el área.
3. Conserve su otra mano alejada de la cuchilla, y conserve una posición estable para no
resbalarse. No se sobreextienda.
|