STEAMADVANTAGE® IRON
PLANCHA STEAMADVANTAGE®
For online customer service
and to register your product, go to
CustomerCare Line:
USA/Canada
1-800-231-9786
Mexico
01-800 714-2503
Accessories/Parts
(USA / Canada)
Accesorios/Partes
(ee.UU / Canadá)
1-800-738-0245
Model
❍ IR008
Please Read and Save this Use and Care Book.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to
modify the plug in any way.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
❍ Read all instructions before using.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
❍
Use iron only for its intended use.
❍
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
❍
The iron should always be turned to MIN before plugging or unplugging
from outlet. Never yank cord to disconnect from the outlet; instead grasp
plug and pull to disconnect.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in latin America, by an authorized service center.
❍
❍
❍
do not allow cord to touch hot surfaces. let iron cool completely before
putting away. loop cord loosely around iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or
emptying, and when not in use.
do not operate iron with a damaged cord, or if the iron has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the
iron; take it to a qualified service person for examination and repair,
or call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is
used.
❍
❍
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. do not leave iron unattended while connected or on an ironing
board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of
steam – there may be hot water in the reservoir. Avoid rapid movement of
iron to minimize hot water spillage.
SPECIAL INSTRUCTIONS
❍
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance
on the same circuit.
❍
If an extension cord is absolutely necessary, a cord rated at 15-ampere
for 120-volt should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
ꢁ
ꢂ
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all labels, tags and stickers attached to the body, cord or soleplate of
the iron.
• Remove and save literature.
• Flip up the water-fill cover. Using a clean measuring cup, tilt the iron and pour
water into the water opening until the level reaches the MAX mark on the water
window. do not overfill. Flip down the cover and snap into place to close.
Note: Use ordinary tap water for ironing. do not use water processed through a home
softening system.
• If ironing dry, place appliance on its heel rest on a stable ironing board.
• Uncoil cord and plug into standard electrical outlet.
For Steam Ironing: Turn the Steam/dry/Auto Clean to the
steam symbol
. Turn the temperature dial to the appropriate
setting for your fabric. The temperature ready light will come
on, and stay on until the iron has reached the set temperature.
The light will cycle on and off during ironing. Use the fabric
guide on the heel rest (A) to help you select the setting
(check the garment label for fabric type and manufacturer’s
recommended setting.)
A
For optimum performance at any steam setting, let the iron stand until the
temperature ready light goes out (approximately 60 to 90 seconds) before beginning
to iron. When finished ironing on any steam setting, turn the temperature dial to MIN
before unplugging the iron.
For Dry Ironing: Turn the Steam/dry/Auto Clean to the dry symbol
. You may want
to empty the water. (See CARe ANd CleANINg .) Use the fabric guide on the heel
rest to help select the setting (A), then turn the temperature dial to the appropriate
setting for your fabric. The temperature ready light will come on, and stay on until the
iron has reached the set temperature. The light will cycle on and off during ironing.
ꢂ-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
ꢀ. Spray nozzle
Symbols
ꢁ. Water fill cover
ꢂ. Steam/dry/auto clean
ꢃ. Spray button
Dry
®
• once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off
after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped
over on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off
ꢄ. Steam surge button
Steam
ꢂ0 seconds
8 minutes
B
after 8 minutes (B).
6. Temperature-ready light
7. Power on/auto off Indicator light
8. Heel rest
9. Temperature dial
ꢀ0. Water window with MAX mark
• The auto off light starts blinking red to let you know that the
iron has stopped heating.
• As soon as you pick up the iron, it will start heating again.
Wait for iron to reheat completely before resuming operation.
Steam Surge
Spray
SURGE OF STEAM
• For horizontal steam surge: Be sure water window is filled to the MAX line. For
optimum performance of steam surge with any steam setting, turn the dial to the
desired steam setting, then let the iron stand on its heel rest for 60 seconds before
Auto Clean® System
pressing the steam surge button
. For tough wrinkles, turn the temperature dial
to the highest setting and pump the steam surge button a few times for a blast of
concentrated steam. For best performance, use steam surge at 5 second intervals.
ꢃ
ꢄ
• Stay clear of HoT steam and boiling water as it comes out of the vents while
lint, scale, and minerals flush through. Wait until all the water has emptied. If
necessary, rock the iron side to side and front to back to empty it.
• For vertical steam surge: Be sure water window is filled to the
MAX line. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger.
Curtains or draperies can be steamed once they are hung. Turn
the Steam/dry/Auto Clean to highest steam setting. let iron
stand on its heel rest 60 seconds. Hold the iron close to, but not
touching the fabric. Pull the fabric tight in your free hand and
pump the steam surge button
fabric (C).
SPRAY
Be sure water window is filled to the MAX line. Press the Spray
button . If the spray is weak, pump the Spray button several
times. The Spray button will work with any temperature setting.
• When all of the water has been released, stand the iron on its heel rest. Push the
Steam/dry/Auto Clean button back into position in the iron and turn the button to
the Steam symbol
.
as you move the iron over the
• Plug in the iron and heat for about 2 minutes to dry out any remaining water.
Carefully dry the soleplate by ironing over a towel or an old cloth to ensure there is
no remaining water inside.
• Unplug the iron and let it cool completely before storing.
STORING THE IRON
C
• Unplug the iron and allow it to cool. Wrap the cord loosely around the heel rest and
tuck in the plug to secure it.
ANTI-DRIP SYSTEM
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.
IRONING TIPS
• Store vertically on its heel rest to prevent water from leaking from the soleplate.
• Always read garment labels and follow manufacturer’s ironing instructions.
• Synthetics are heat sensitive and may glaze or melt at high temperatures. Use lower
settings. If you are unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or
hem) before ironing.
•Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins or rivets as they may scratch the
soleplate.
Care and Cleaning
This product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
It is not necessary to empty the water reservoir after each use of the iron, if you iron
frequently.
To empty the iron, flip up the water fill cover and hold the iron over the sink with the tip
pointing down. Water will stream out of the water opening.
TO CLEAN THE OUTSIDE SURFACES
• Unplug the iron and allow it to cool completely. Wipe the soleplate and outer surfaces
with a soft cloth dampened in water and a mild household detergent. Never use
abrasives, heavy duty cleansers, vinegar, or scouring pads that may scratch or discolor
the iron.
• After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue from the
steam vents.
AUTO CLEAN® SYSTEM
• About once a month, use the self-cleaning system to flush out minerals and lint. If lint
is allowed to accumulate in the vents, it can scorch the fabric being ironed and cause
brown spotting.
• Fill the iron with water as described in HoW To USe section. Fill to the MAX line.
• Allow the iron to heat until the temperature ready light goes out and comes on again.
• Unplug the iron and take it to a sink.
• Holding the iron in a horizontal position over the sink, turn the Steam/dry/Auto Clean
button to the auto clean symbol
and hold the button in this position until the water
runs clear. There may be some hissing and spitting while self-cleaning. This is normal.
6
7
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
•
•
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
•
•
Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
•
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•
•
•
•
•
•
•
damage from commercial use
damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
is a registered trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
8
9
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
❍
Para reducir la posibilidad de una sobrecarga eléctrica, no opere otro
aparato de alto consumo en el mismo circuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
❍
Si es indispensable el uso de un cable de extensión, se debe usar uno
con régimen nominal de 15 amperios para 120 voltios. los cables de
menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de
acomodar el cable de manera que no interfiera para que nadie se
tropiece ni lo pueda halar.
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
❍ la plancha siempre debe estar apagada (oFF) antes de enchufar
o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desconectar la plancha de la toma de corriente; sujete el enchufe y
hale con cuidado.
❍ No permita que el aparato entre en contacto con superficies calientes.
espere que la plancha se enfríe por completo antes de guardarla.
Para guardar, enrolle el cable holgadamente en torno a la plancha.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
❍ Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente cuando no
esté en uso y antes de llenar o vaciar el tanque de agua.
ENCHUFE POLARIZADO
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la
toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
❍ No use la plancha si tiene averiado el cable, si la ha dejado caer o
presenta cualquier otro daño. Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico, no desarme ni trate de reparar la plancha personalmente.
Acuda a un centro de servicio autorizado para que la examinen,
reparen o ajusten, o llame gratis al número correspondiente en la
cubierta de este manual. el reensamblaje o reparación incorrecta
podría ocasionar el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones a
las personas al usar el aparato nuevamente.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. No desatienda la
plancha cuando esté conectada o sobre la tabla de planchar.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❍ las partes metálicas calientes de este aparato, al igual que el agua
caliente o el vapor pueden ocasionar quemaduras. en vista de que
puede haber agua caliente en el tanque, tenga cuidado al invertir
una plancha de vapor o al bombear el botón de vapor. evite los
movimientos rápidos de la plancha para disminuir el goteo de agua
caliente.
ꢀ0
ꢀꢀ
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
este producto es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
•
despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo, cable o suela de
la plancha.
•
•
•
Retire y conserve toda literatura.
Alce la cubierta del orificio de llenado. Utilice una taza de llenar, incline la plancha
y vierta el agua en el orificio hasta alcanzar el nivel de llenado MAX marcado en la
ventana. No exceda el nivel de llenado. Baje y cierre bien la cubierta.
Nota: Uno puede utilizar agua de la llave para planchar. No se debe utilizar agua
procesada por sistemas domésticos.
•
Si va a planchar en seco, coloque el aparato verticalmente sobre una tabla de
planchar estable.
•
desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal.
Para el planchado a vapor: Mueva el selector a la posición STeAM
. Ajuste la temperatura al nivel apropiado para el tejido de la
prenda. la luz de temperatura brilla y permanece iluminada hasta
que la plancha alcanza la temperatura que uno ha seleccionado.
la luz brilla intermitentemente durante el ciclo de planchado.
Utilice la guía de tejidos en el talón de descanso de la plancha
(A) para seleccionar el ajuste de temperatura apropiado según
el tejido. Consulte las etiquetas de las prendas para verificar el
cuidado que recomienda el fabricante.
A
Para lograr mejores resultados a cualquier nivel de vapor, antes de comenzar a planchar,
espere que la luz indicadora se ilumine (aproximadamente de 60 a 90 segundos). Cuando
termine de planchar a vapor, gire el control de temperatura a la posición MIN antes de
desconectar la plancha.
Para el planchado seco: Ajuste el control de vapor/planchado seco/autolimpieza al
símbolo de planchado seco
. Para lograr el mejor rendimiento de vapor a cualquier
nivel, espere 60 segundos antes de comenzar a planchar. Cuando termine de planchar,
gire el control de temperatura a la posición MIN antes de desconectar la plancha. Se
recomienda vacial el agua de la plancha. (Consultar la sección de CUIdAdo Y lIMPIezA).
Antes de ajustar la temperatura, consulte la guía de tejidos en el talón de descanso de
la plancha (A) para seleccionar el ajuste de temperatura apropiado según el tejido de la
prenda. la luz de temperatura brilla y permanece iluminada hasta que la plancha alcanza
la temperatura que uno ha seleccionado. esta luz brilla intermitentemente durante el
ciclo de planchado.
Símbolos
ꢀ. Boquilla de rociar
ꢁ. Cubierta del orificio
ꢂ. Botón selector de vapor-planchado
seco/autolimpieza
ꢃ. Botón de rociar
ꢄ. Botón de emisión de vapor
6. Luz indicadora de temperatura
Seco
Vapor
APAGADO AUTOMÁTICO DE ꢂ VÍAS
el dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la
siguiente manera:
• la plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de
descanso durante 8 minutos (B).
• la luz indicadora de apagado automático parpadea en rojo,
indicando que la plancha ha dejado de calentar.
7. Luz indicadora de funcionamiento y de
apagado automático
8. Talón de descanso
9. Control de temperatura
ꢀ0. Indicador de nivel de agua con marca
de llenado máximo
Emisión de vapor
Rocío
ꢂ0 segundos
8 minutos
B
Sistema de limpieza
automática
ꢀꢁ
ꢀꢂ
•
la plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la levanta. espere que la
plancha se caliente bien antes de planchar.
Cuidado y limpieza
EMISIÓN DE VAPOR
el aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
• emisión de vapor en posición horizontal: Asegúrese que el nivel de agua de la plancha
indique MAX. Para lograr un mejor rendimiento de vapor a cualquier
nivel, gire el control a la posición deseada y espere 60 segundo antes
Si uno utiliza la plancha con frecuencia, no es necesario vaciar el agua después de cada
uso. Para vaciar el agua, abra la cubierta del orificio de llenado e incline la plancha con la
punta hacia abajo sobre un lavadero. el agua deberá salir a través del orificio de llenado.
de presionar el botón de emisión de vapor
. Para suavizar las
arrugas persistentes, gire le control al nivel de temperatura más
elevado y bombee varias veces para lograr una golpe de vapor más
concentrado. Se recomienda utilizar la emisión de vapor con intervalos
de cinco segundos.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
• desconecte la plancha y espere que se enfríe por completo. limpie la suela y las
superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y un detergente suave.
Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fibras abrasivas
que pudiesen rallar o decolorar la plancha.
•
emisión de vapor en posición vertical: Asegúrese que el nivel de
agua de la plancha indique MAX. Cuelgue la prenda que desea
vaporizar. las cortinas se pueden vaporizar una vez colgadas.
Ajuste el control de vapor/planchado seco/autolimpieza al nivel
de vapor más elevado. espere que la plancha descanse sobre el
talón durante 60 segundos. Sujete la plancha cerca, pero sin tocar
el tejido. Con la otra mano, tire del tejido y bombee el botón de
• Una vez limpia, planche a vapor sobre un paño seco de algodón para eliminar cualquier
residuo de los orificios de vapor de la suela.
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
• Se recomienda utilizar el sistema de limpieza automática mensualmente para eliminar
los minerales y la pelusa. la pelusa acumulada en los orificios podría quemarse y
manchar la ropa que esta planchando.
• llene la plancha de agua hasta el nivel de llenado MAX (consultar la sección CoMo
USAR). enchufe la plancha, ajuste la temperatura al nivel MAX, coloque la plancha sobre
el talón de descanso.
C
emisión de vapor
tejido (C).
a medida que pasa la plancha a distancia del
ROCIADOR
Asegúrese que el nivel de agua de la plancha indique MAX. Para una ligera bruma, presione el
• espere que la plancha se caliente hasta que la luz de la temperatura se apague y se
encienda nuevamente.
botón de rociar SPRAY
. Si la emisión de rocio resulta débil, bombee varias veces el botón
de rociar. el botón de rociar funciona a cualquier nivel de temperatura.
• desconecte y lleve la plancha al lavadero.
• Sujete la plancha horizontalmente sobre el lavadero, gire el botón de vapor/planchado
seco/autolimpieza al símbolo de limpieza automática
posición hasta que el agua salga limpia. es normal que la plancha produzca un siseo y
escupa durante el ciclo de limpieza.
• Uno debe permanecer alejado del vapor CAlIeNTe y del agua hirviendo a medida la
plancha despide la pelusa, el sarro y los minerales. espere hasta que toda el agua se
haya vaciado. Si es necesario, uno puede mecer la plancha de un costado a otro y de
adelante para atrás hasta vaciar toda el agua.
SISTEMA ANTIGOTEO
el sistema antigoteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha
a temperaturas bajas.
y mantenga el botón en esta
CONSEJOS PARA PLANCHAR
• lea siempre la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones del fabricante.
• los tejidos sintéticos son termosensibles y se pueden tornar brillantes o derretirse a
temperaturas elevadas; reduzca la temperatura. Si no conoce el tejido de una prenda,
ensaye y planche una superficie pequeña (un ruedo o costura interior).
• A fin de no estropear la suela de la plancha, procure no planchar sobre las cremalleras,
broches, botones ni remaches.
• Una vez vaciada el agua, coloque la plancha sobre el talón de descanso. Presione el
botón de vapor/planchado seco/ autolimpieza nuevamente a la posición normal y gire el
botón hacia el símbolo de vapor
.
• enchufe la plancha y deje que se caliente durante dos minutos para secar cualquier
humedad. Seque la suela cuidadosamente pasando la plancha sobre una toalla o un
paño viejo para asegurarse que no haya residuo de agua.
• desconecte la plancha y espere que se enfríe completamente antes de guardarla.
ALMACENAJE
• desconecte la plancha y espere que se enfríe. enrolle el cable holgadamente en torno al
talón de descanso y asegure el enchufe.
• Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela
gotee.
ꢀꢃ
ꢀꢄ
¿NECESITA AYUDA?
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
No devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
¿Qué cubre esta garantía?
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
• la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
¿Donde hago válida la garantía?
llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Excepciones
• los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• los productos que han sido alterados de alguna manera.
• los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
ꢀ6
ꢀ7
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Sello del distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
Argentina
SeRVICIo TeCNICo CeNTRAl
ATTeNdANCe
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
México
CP 11570
Articulo 123 # 95 local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, d.F.
MeXICo
Servicio y Reparación
aArt. 123 No. 95
Tel. 01 800 714 2503
Col. Centro, C.P. 06050
deleg. Cuauhtemoc
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
011 – 4545 – 5574
supervision@attendance.com.ar
Chile
MASTeR SeRVICe SeRVICeNTeR
Nueva los leones N° 0252
Providencia
Panamá
Código de fecha / Date Code
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el dorado Panamá
500 metros al sur.
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
PlINAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
ꢀ ꢄ00 W ꢀꢁ0 V 60 Hz
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 2431
San Borja, lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Costa Rica
Aplicaciones electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
Puerto Rico
Buckeye Service
San Jose, Costa Rica
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
Fabricado en la República Popular de China
Republica Dominicana
Plaza lama, S.A.
Impreso en la República Popular de China
Av, duarte #94
Importado por / Imported by:
El Salvador
Santo domingo,
República dominicana
Tel.: (809) 687-9171
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Venezuela
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Inversiones BdR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza local 153
diagonal Hotel Melia,
Caracas.
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MeXICo
Teléfono: (55) 5263-9900
Tel. (582) 324-0969
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
servicio@applicamail.com
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
ꢀ8
ꢀ9
|