JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 1
Please Read and Save this Use and Care Book.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
Cordless Kettle
Hervidor inalámbrico
Bouilloire sans fil
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
JKC550
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is for household use only and is for boiling water only.
Before first use, wash the interior of the kettle and the removable scale filter with
soapy water and rinse.
ቤ
BOILING WATER
ብ
1. To boil water, press the lid release to open the lid (A).
The lid locks in open position.
ቦ
2. Fill the kettle with water to desired level. Be sure not to
ባ
exceed the MAX line on the water-level markings.
3. Firmly press down on the lid until it is securely in the
kettle.
A
k
Important: Never open the lid while water is boiling.
ቧ
4. Place the 360° swivel base on a flat surface then place the
kettle onto the base (B). Plug into a wall outlet.
ቢ
ቨ
B
k
5. To turn on the kettle, press the I/O (On/Off) switch, located
at the top of the handle, to the I (On) position (C).
The indicator light illuminates.
6. A concealed heating element designed to boil water and
reduce lime scale is located at the bottom of the kettle.
When the water has boiled, the kettle shuts off
ቩ
C
k
automatically and the indicator light turns off.
Warning: After boiling water, the outside of the kettle is hot. Use only the
handle to pick it up. Do not grasp kettle body with both hands.
Note: The swiveling base remains at regular room temperature. Both the kettle
and the swiveling base are safe to place on dry surfaces.
1. 1.7L (60 Oz) kettle
BOIL/DRY PROTECTION
† 2. Scale filter (Part# JKC550-01)
3. Lid release
This unit has a boil/dry protection safety feature that automatically turns off the
kettle and indicator light when finished boiling or when there is no water inside.
4. Stay-open hinged lid
5. On/Off switch with indicator light
6. Handle
• If you desire another kettle of hot water, simply repeat steps 1-5.
• Unplug the kettle when not in use.
SCALE FILTER
7. Water level window with markings (on both sides)
† 8. 360-degree swivel base (Part# JKC550-02)
† Consumer replaceable/removables parts
Always boil water with the scale filter in place just behind the
spout (D).
Lime scale forms over time when water is heated. Though
scale is natural and harmless, it may produce a powdery
substance or mineral-like chunks that can get into your hot
D
k
beverages and affect the taste. While the concealed heating
element in this kettle is designed to help reduce scale buildup, the filter helps
prevent particles from pouring into your beverage.
4
3
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 6
Care and Cleaning
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
• Before cleaning, be sure the base is unplugged and the kettle has cooled
completely. Empty any remaining water from the kettle.
Al utilizar equipos electrodomésticos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
• Pull out the scale filter for cleaning. Wash the filter in warm soapy water and
rinse or place it in the utensil holder of the dishwasher.
• Wash the inside of the kettle with soapy water and rinse. NEVER IMMERSE
THE KETTLE IN WATER OR OTHER LIQUIDS or place in a dishwasher.
• Wipe the exterior of the kettle and base with a damp cloth or sponge and dry.
The concealed heating element at the bottom of the interior may discolor.
This will not affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or
scouring pads.
• Over time, the kettle may heat up but will not boil, depending on your use
and the hardness of the water in your area. When this happens, it is time for
descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer's directions.
❑
❑
❑
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales,
no sumerja el cable, los enchufes ni la base en agua ni otro líquido.
❑
❑
Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son
utilizados por niños o cerca de ellos.
Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté
en funcionamiento y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de colocar
o retirar piezas, y antes de limpiarlo.
❑
No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe
dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal
o se haya dañado de cualquier manera. Lleve el electrodoméstico al
servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen
o ajusten.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
❑
❑
No lo utilice a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o superficie de trabajo, ni que toque superficies calientes.
❑
❑
No coloque el electrodoméstico sobre una hornilla de gas o eléctrico,
ni cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente.
Siempre conecte primero el enchufe al electrodoméstico y luego
enchufe el cable a la toma de corriente de la pared. Para desconectarlo,
coloque los controles en “off” (apagado) y luego desconecte el enchufe
de la toma de corriente de la pared.
❑
❑
No use el electrodoméstico con un fin distinto del aquel para el que
fue diseñado.
Es posible que se produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de preparación de la infusión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
5
6
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 8
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna
duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente
sea una de tierra.
ቤ
ብ
TORNILLO DE SEGURIDAD
ቦ
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
ባ
ቧ
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
ቢ
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
ቨ
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ቩ
1. Hervidor de 1,7L (60 Oz)
† 2. Filtro para sarro (Pieza n.° JKC550-01)
3. Dispositivo para destrabar la tapa
4. Tapa de enganche que se mantiene abierta
5. Interruptor I/O (encendido/apagado) con luz indicadora
6. Asa
7. Ventana con marcas de nivel de agua
† 8. Base que gira 360° (Pieza n.° JKC550-02)
† Reemplazable/removible por el consumidor
7
8
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 10
FILTRO DE SARRO
Siempre hierva el agua con el filtro de sarro en su lugar, justo
detrás de la boquilla (D).
Como usar
Este aparato es sólo para uso doméstico y sólo para hervir agua.
Antes de usar por primera vez, lave el interior del hervidor y el filtro de sarro
removible con agua jabonosa y enjuague.
COMO HERVIR AGUA
Con el correr del tiempo, se forma sarro de cal al calentar
agua. Si bien el sarro es natural e inofensivo, puede producir
una sustancia polvorienta o partículas de mineral que pueden
caer en las bebidas calientes y afectar su sabor. Si bien el
D
k
1. Para hervir agua, presione el botón de liberación para abrir
elemento oculto de este hervidor está diseñado para ayudar a reducir la
acumulación de sarro, el filtro previene que las partículas caigan en su bebida.
la tapa (A). La tapa se engancha en la posición abierta.
2. Llene el hervidor con agua hasta el nivel deseado.
Asegúrese de no exceder la línea MAX de la marca para
nivel de agua.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir
mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
3. Presione firmemente hacia abajo sobre la tapa hasta que
quede asegurada en el hervidor.
A
k
• Antes de limpiar la unidad, asegúrese de que la base esté desenchufada y de que
el hervidor se haya enfriado por completo. Vacíe el agua que quede en el hervidor.
• Saque el filtro de sarro para limpiarlo. Lave el filtro con agua jabonosa y lávelo o
colóquelo en el recipiente para utensilios del lavaplatos.
• Lave el interior del hervidor y el filtro contra sarro integrado con agua jabonosa
y enjuague. NUNCA SUMERJA LA HERVIDOR EN AGUA O EN OTROS
LÍQUIDOS, ni la coloque en el lavaplatos.
IMPORTANTE: Nunca abra la tapa cuando el agua esté hirviendo.
4. Coloque la base giratoria de 360° sobre una superficie
plana y luego coloque el hervidor sobre la base (B).
Conecte a un toma de corriente en la pared.
• Limpie el exterior y la base del hervidor con un paño o una esponja húmeda,
y seque. El elemento oculto en el fondo del interior se puede decolorar. Esto no
afectará su rendimiento. No use jabones, limpiadores ni esponjillas abrasivas.
B
k
5. Para encender el hervidor, presione el interruptor
I/O (encendido/apagado) que se encuentra en la parte
superior de la manija, para que quede en la posición
I (encendido) (C). Se encenderá la luz indicadora.
• Con el tiempo, el hervidor puede calentar pero no hervir, dependiendo del uso
y de la dureza del agua en su área. Cuando suceda esto, es hora de eliminar la cal.
Use un limpiador de cal/sarro y siga las instrucciones del fabricante.
6. En la parte inferior del hervidor se encuentra un elemento
de calentamiento escondido, cuyo fin es hervir el agua y
reducir la acumulación de sarro. Cuando haya hervido
C
k
el agua, el hervidor se apaga automáticamente y también se apaga la luz
indicadora.
Advertencia: Después de hervir agua, el exterior del hervidor estará caliente.
Levántelo sólo del asa. No agarre el cuerpo del hervidor con ambas manos.
Nota: La base giratoria permanece a temperatura ambiente. Tanto el hervidor
como la base giratoria se pueden colocar con seguridad sobre superficies secas.
PROTECCIÓN DE HERVIDO/SECO
Esta unidad tiene una función de seguridad contra hervido/secado que apaga
automáticamente el hervidor y la luz indicadora cuando termina de hervir
o cuando ya no queda agua en el interior.
• Si usted desea hervidr más agua, simplemente repita los pasos 1-5.
• Desconecte el hervidor cuando no esté en uso.
9
10
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 12
FICHE MISE À LA TERRE
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que
dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La
mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
Lors de l'utilisation de tout appareil électroménager, il faut toujours
observer des précautions de base, y compris ce qui suit :
VIS INDESSERRABLE
❑
Lisez toutes les instructions.
❑
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
Pour vous protéger contre les risques d'incendie, de choc électrique
ou de blessures, n'immergez pas le cordon d'alimentation, la fiche,
ou la base de la bouilloire dans l'eau ou tout autre liquide.
Une supervision étroite est indispensable lorsque l'appareil est utilisé
par ou près des enfants.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant tout nettoyage.
Laissez refroidir l'appareil avant d'y poser ou d'en retirer des pièces et
avant le nettoyage.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon ou une prise
endommagé(e), ou si l'appareil fonctionne mal ou qu'il est endommagé
de quelque façon que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service
autorisé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
l'appareil peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou de
blessures.
N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir,
ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
❑
CORDON
❑
❑
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
❑
❑
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement.
❑
❑
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire rem-
placer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisé.
❑
❑
Ne posez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique,
ni dans un four chaud.
Toujours brancher le cordon à l'appareil, puis à la prise murale. Pour
débrancher, mettre l'appareil hors tension en tournant tous les boutons
à « Off », puis retirer la fiche de la prise murale.
❑
❑
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été
conçu.
Un risque de brûlure existe si le couvercle est retiré lors du cycle de
chauffage de l'eau.
CONSERVER CES MESURES.
11
12
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 14
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour une utilisation résidentielle uniquement et pour
ne faire bouillir que de l'eau.
ቤ
Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois, laver l'intérieur et le filtre
anti-tarte amovible à l'eau savonneuse et rincer.
ብ
POUR FAIRE BOUILLIR DE L'EAU
ቦ
1. Pour faire bouillir de l'eau, appuyer sur le déclencheur de
couvercle afin d'ouvrir le couvercle (A). Le couvercle se
verrouille en position ouverte.
ባ
2. Remplir la bouilloire au niveau d'eau voulu. Ne jamais
dépasser la ligne de remplissage MAX marquée sur le
réservoir de repère de niveau d'eau.
ቧ
A
k
3. Appuyer fermement sur le couvercle pour le refermer correctement.
Important : ne jamais ouvrir le couvercle alors que l'eau est en ébullition.
ቢ
4. Placer la base pivotante à 360° sur une surface plane, puis
placer la bouilloire sur sa base (B). Brancher l'appareil
dans la prise murale.
ቨ
B
k
5. Pour mettre en marche la bouilloire, placer l'interrupteur
I/O (marche/arrêt) situé sur le haut de la poignée sur la
position I (marche) (C). Le voyant lumineux s'allume.
ቩ
6. L'élément chauffant camouflé, conçu pour faire bouillir
l'eau tout en réduisant l'accumulation de tartre, est situé au
bas de l'appareil. Lorsque l'eau est portée à ébullition, la
bouilloire s'arrête automatiquement et le voyant lumineux
s'éteint.
C
k
1. Bouilloire de 1,7 l (60 oz)
† 2. Filtre anti-tartre (n° de pièce
3. Déclencheur de couvercle
4. Couvercle
5. Interrupteur I/O (On/Off) avec voyant d'alimentation
6. Poignée
Avertissement : une fois que l'eau a été chauffée, l'extérieur de la bouilloire est
chaud. Utiliser uniquement la poignée pour la soulever. Ne pas saisir le corps de
l'appareil des deux mains.
Remarque : la base pivotante reste à température ambiante. La bouilloire de
même que la base pivotante peuvent être posées sur des surfaces sèches.
)
JKC550-01
PROTECTION POUR L'ÉBULLITION ET LE BAS NIVEAU D'EAU
Cet appareil est doté d'un dispositif de sécurité permettant de l'éteindre
automatiquement de même que le voyant lumineux en fin de cycle d'ébullition,
et au cas où la bouilloire fonctionne sans pour autant être remplie d'eau ou si
l'eau bout jusqu'à évaporation complète.
7. Fenêtre de repère graduée indiquant le niveau d'eau
† 8. Base pivotante à 360° (n° de pièce
)
JKC550-02
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
• Pour bouillir de l'eau de nouveau, recommencer les étapes de 1 à 5.
• Débranchez la bouilloire lorsque vous ne l'utilisez pas.
14
13
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 16
FILTRE ANTI-TARTRE
Toujours faire bouillir l'eau avec le filtre anti-tartre en place,
juste derrière le bec verseur (D).
Des dépôts se forment petit à petit lorsque l'eau est chauffée.
Bien que ces dépôts soient naturels et inoffensifs, ils peuvent
créer une substance poudreuse ou des morceaux de minéraux
pouvant être versés dans vos boissons chaudes et en altérer
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
D
k
le goût. Bien que l'élément chauffant camouflé de la bouilloire soit conçu pour
minimiser l'accumulation de ces dépôts, le filtre permet d'éviter que des
particules ne se retrouvent dans vos boissons.
Entretien et nettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez son
entretien à du personnel de service qualifié.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
• Avant le nettoyage, assurez-vous que la base est débranchée et que l'appareil
ait complètement refroidi. Videz toute eau restante dans la bouilloire.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Retirez le filtre anti-tartre pour le nettoyer. Lavez le filtre a l'eau savonneuse
chaude pui rincez-le ou placez-le dans le porte-untensile du lave-vaiselle.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
• Laver l'intérieur de la bouilloire et le filtre anti-tartre à l'eau savonneuse tiède
et les rincer. NE JAMAIS IMMERGER L'APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE, ni le passer au lave-vaisselle.
What does your warranty not cover?
• Essuyez l'extérieur de la bouilloire et la base avec un linge humide ou une
éponge puis laissez-les sécher. L'élément chauffant camouflé à l'intérieur, en
bas, peut se décolorer. Cela n'affecte en rien la performance de l'appareil. Ne
pas utiliser de savons, nettoyants abrasifs ou tampons à récurer.
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
• Suivant la fréquence d'utilisation et la dureté de l'eau de votre région, la
bouilloire en arrivera peut-être à chauffer sans pour autant bouillir. Il est alors
temps pour un détartrage. Utiliser un détartrant et suivre les instructions du
fabricant.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
15
16
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 18
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
BESOIN D’AIDE?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Argentina
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
17
18
JKC550Pub1000003027 6/5/06 11:50 AM Page 20
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Comercializado por:
Sello del Distribuidor:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Fecha de compra:
Modelo:
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 100003027-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
1500 W 120 V
60Hz
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2006/5-15-24E/S/F
|