Black Decker Drill 5146603 00 User Manual

• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
12 VOLT DRILL  
Specific Safety Rules  
INSTRUCTION MANUAL  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Catalog Number FS1200D  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF  
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO  
BLACK & DECKER.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:.  
• Charge battery for 9 hours before first use. For more information see “CHARGING  
THE BATTERY PACK”.  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
Before operating this tool, carefully read and understand all instructions in the “Important  
Safety Instructions” section.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE  
REFERENCE.  
Battery Cap Information  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Battery Cap  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Capuchon du bloc-pile  
Protector de la batería  
Cat #. FS1200D  
(FEB. -06)  
Form # 5146603-00 Rev. 1  
Copyright © 2006 Black & Decker  
Printed in China  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY  
OPERATED TOOLS  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,  
product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come  
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit  
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon  
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting  
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated  
from materials that could contact them and cause a short circuit.  
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious  
personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
2
1
Electrical Safety  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
Personal Safety  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Depress for forward (other  
side)  
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche  
arrière  
4
Enfoncer pour la marche  
avant (autre côté)  
Oprima para marcha  
adelante (otro lado)  
(ce côté)  
Oprima para reversa (este  
lado)  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
3
Torque Adjust Collar  
Collier de réglage de couple  
Collar de ajuste de par torsor  
Trigger Switch  
Interrupteur à gâchette  
Conmutador tipo gatillo  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
6
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
5
job better and safer at the rate for which it is designed.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
Gear Shifter  
Bouton à deux vitesses d’engrenage  
Palanca de cambio  
the switch is dangerous and must be repaired.  
7
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
 
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser  
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
The following accessories should be used only in the sizes specified below:  
BITS, METAL DRILLING – Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING – Up to 3/8"  
(9.5mm); WOOD DRILLING – Up to 1/2" (12.7mm).  
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil  
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
• Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de  
verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou  
de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel.  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des  
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes  
inexpérimentées.  
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels  
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres  
petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner  
ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils  
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester  
coincés et sont plus faciles à maîtriser.  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in  
either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles  
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a  
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement  
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à  
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.  
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle  
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est  
utilisé avec un autre.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
Entretien  
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance  
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.  
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les  
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les  
risques de choc électrique ou de blessure.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Special WARRANTY Note to Contractors:  
FIRESTORMTM branded products are offered as high end consumer home use tools and  
carry a HOME USE WARRANTY. These tools are designed, manufactured and tested to  
meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects and repairs in  
and around the home. With proper use they will provide the home owner with step up power  
and performance well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living  
and use FIRESTORMTM branded products or any of Black & Decker’s other Consumer  
Home Use tools ON THE JOBSITE you should know that they CANNOT BE COVERED  
UNDER OUR WARRANTY.  
Consignes de sécurité particulières  
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent  
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc  
électrique.  
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour  
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
PERCEUSE DE 12 VOLTS  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
GUIDE D’UTILISATION  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
No de cat. FS1200D  
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK & DECKER!  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE NUMÉRO  
SUIVANT : 1 800 544-6986  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ................volts  
Hz ..............hertz  
min..............minutes  
A ..............ampères  
W ..............watts  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :  
............courant alternatif  
n
............pas de courant continu  
o..............pas de vitesse de rotation  
• Charger la pile pendant 9 heures avant d’utiliser l’outil pour la première fois. Pour  
obtenir plus d’information, vois la section « CHARGEMENT DU BLOC-PILE ».  
Construction de classe II  
..............  
..............symbole d´avertissement  
borne de terre  
..............  
.../min........révolutions ou  
alternance par minute  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES  
OUTILS À PILES  
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES  
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de  
blessure grave.  
Lire attentivement et comprendre toutes les directives de la section « Directives de sécurité  
importantes » avant toute utilisation de l’outil.  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Aire de travail  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet  
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un  
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du  
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans  
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage  
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,  
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les  
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-  
circuit.  
• Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits  
sombres sont propices aux accidents.  
• Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à  
proxim0ité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer  
des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.  
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un  
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.  
Mesures de sécurité – Électricité  
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en  
le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les  
cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.  
• Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au  
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut  
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.  
Directives et consignes de sécurité concernant le  
chargement de la perceuse  
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des  
consignes de sécurité.  
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de  
piles peut entraîner un risque d’incendie.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde  
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.  
Sécurité personnelle  
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner  
des blessures graves.  
3.  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des  
bloc-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou  
des dommages matériels.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,  
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.  
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces  
mobiles.  
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut  
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher  
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.  
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages  
ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.  
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution.  
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de  
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter  
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur  
est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.  
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce  
rotative pourrait entraîner des blessures.  
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on  
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée  
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil  
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut  
aussi être employée à l’intérieur.  
• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol  
afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des  
situations imprévues.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de  
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un  
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de  
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus  
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante  
qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la  
longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.  
Utilisation et entretien de l’outil  
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de  
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient  
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise  
de l’outil.  
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a  
 
Mandrin détachable à fixation rapide quick connectmc– figure 6  
La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin  
rapidement et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le man-  
drin sans clé et d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche  
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES  
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)  
Longueur totale de la rallonge  
(en mètres)  
7,6  
18  
15,2  
18  
22,9  
16  
30,5  
16  
38,1  
14  
45, 7  
14  
MC  
de tournevis, dans la tige hexagonale Quick Connect .  
Calibre AWG  
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif  
pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.  
10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.  
Pour retirer le mandrin, on doit :  
1. saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin,  
tel qu’illustré à la figure 6;  
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce  
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service  
Black & Decker, le cas échéant.  
2. sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.  
Pour remplacer le mandrin, il faut :  
1. insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant  
légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.  
12.NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés  
ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.  
13.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement  
ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème.  
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau,  
ondoit:  
MC  
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick Connect , la  
pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel  
qu’illustré à la figure 7, puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux  
doigts et sortir la mèche en la tirant en ligne droite.  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10  
minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :  
ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
Mode tournevis  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
Chargement du bloc-pile  
Compartiment de rangement intégré  
Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin  
d’y ranger les mèches.  
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC  
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE  
CHARGER.  
Mode perçage  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120  
volts et de 60 Hz.  
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
• Garder l’aire de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de  
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le  
moteur ou de faire dévier la mèche.  
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. REMARQUE : Ne pas charger  
au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source  
d’alimentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de  
120 V c.a.  
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant 9  
heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait  
se charger complètement en 3 à 6 heures.  
3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant  
de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.  
REMARQUE : Pour retirer le bloc-pile de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement situé  
à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.  
Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-pile afin de maîtriser la torsion de l’outil.  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR  
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER  
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche  
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter  
qu’elle reste coincée.  
Conseils importants concernant le chargement  
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se  
charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile  
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au moins  
9 heures avant de l’utiliser.  
S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour  
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une  
température d’environ 24°C (75 °F).  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir  
fermement l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des  
blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet  
outil, composer le 1 800 544-6986.  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la  
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas  
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer  
le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ  
4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et  
le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).  
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour  
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la produit  
dans de telles conditions.  
Perçage du bois  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou  
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
Perçage du métal  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs  
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
Perçage de la maçonnerie  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux  
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur  
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la sur  
charge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique peut  
réduire de façon appréciable sa durée de vie.  
7. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge  
et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger  
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de  
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
• Mauvaise installation de la  
batterie.  
Solution possible  
• Vérifier l’installation de la  
batterie.  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
Directives et consignes de sécurité concernant la perceuse  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-pile.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un  
mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel  
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et  
d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,  
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.  
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL rouge  
apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
Mode d’emploi  
Interrupteur à gâchette et bouton de commande de marche avant ou  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
marche arrière - Figure 3  
Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur  
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la figure 3. Plus on appuie sur la gâchette,  
plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière, qui sert  
aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de  
l’outil. Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et  
enfoncer le bouton de commande, tel qu’illustré à la figure 3. Pour sélectionner la  
position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la direction  
opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt. On doit  
toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F  
(+40,5°C).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Régulateur de couple - Figure 4  
L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer  
les vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être  
plus élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.  
Entretien  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement.  
Nejamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier  
dans un liquide quelconque.  
• Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de  
perçage indiquée par le symbole  
.
• Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne connaît  
pas encore la position correcte, procéder comme suit :  
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide  
MC  
Quick Connect aidera à prévenir la rouille.  
• Régler le collier à la plus basse position.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
• Serrer la première vis.  
• Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner  
le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis. Continuer de  
tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.  
Sceau RBRCMC  
Bouton à deux vitesses d’engrenage - figure 5  
MC  
Le sceau RBRC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation  
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage,  
rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple  
élevé (position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le  
bouton vers l’avant, dans la direction opposée du mandrin. Pour sélectionner la haute  
vitesse à couple faible (position 2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement,  
puis glisser le bouton vers l’arrière, en direction du mandrin.  
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage  
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains  
endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est  
illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et  
écologiques.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis  
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte  
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son  
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources  
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker  
autorisé ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en  
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites  
les acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)  
REMARQUE : Ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on  
éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que le bouton est poussé  
complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.  
Mandrin sans clé  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
1. saisir le collier du mandrin (comportant les deux boutons orange) d’une main et utiliser  
l’autre pour faire tourner le mandrin vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de  
l’extrémité du mandrin);  
Accessoires  
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant le  
collier situé derrière le mandrin (comportant les deux boutons orange) et en faisant  
tourner le collier vers la droite (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie  
avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le  
mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les  
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus  
d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.  
 
Uso y cuidados de la herramienta  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un  
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es  
inestable y facilita la pérdida de control.  
danger.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
MÈCHES À MÉTAL – jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE – jusqu’à  
9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS – jusqu’à 12,7 mm (1/2 po).  
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La  
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha  
sido diseñada.  
Information sur les services  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un  
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le  
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»,  
ou composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web au  
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de  
bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la  
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en  
marcha la herramienta accidentalmente.  
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de  
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de  
usuarios no capacitados.  
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros  
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus  
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar  
chispas, quemaduras o incendios.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres  
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes  
sous la rubrique «Outils - électriques».  
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas  
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan  
menos y son más fáciles de controlar.  
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota  
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si  
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los  
provocan unas herramientas mal cuidadas.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux  
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un  
état ou d’une province à l’autre.  
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.  
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear un  
riesgo de lesiones si se usa en otra.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce  
produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
Servicio  
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o  
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo  
de lesiones.  
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :  
En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le  
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.  
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones  
idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las instrucciones de mantenimiento,  
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.  
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie  
spéciale  
Les produits de marque FIRESTORMMC sont des outils hauts de gamme destinés aux con-  
sommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces  
outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du bricoleur,  
ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des  
réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils  
procurent à l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la  
période de garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou  
tout produit de marque FIRESTORMMC ou tout autre produit Black & Decker destiné aux  
consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une ACTIVITÉ  
RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.  
Normas específicas de seguridad  
• Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación  
en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El  
contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se  
carguen y que el operador reciba una descarga eléctrica.  
• Cuando trabaje sobre una escalera o andamio, asegúrese de recostar la  
herramienta sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con  
unidades de alimentación grandes se pueden parar derechas pero pueden caerse  
fácilmente.  
Imported by / Importé par  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así  
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen  
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras  
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:  
• plomo procedente de pinturas a base de plomo  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
TALADRO DE 12 VOLTIOS  
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de  
mampostería, y  
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA)  
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la  
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas  
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de  
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para  
filtrar partículas microscópicas.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Número de catálogo FS1200D  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.  
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,  
puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo  
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL (55) 5326-7100  
V ..................volts  
A................amperes  
W ..............watts  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE CONOCER:  
• Cargue la batería por 9 horas antes de utilizar la herramienta por primera vez.  
Para mayor información vea “CÓMO CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN”.  
Hz ................hertz  
min ..............minutos  
..............corriente directa  
................construcción clase II  
................símbolo de alerta  
..............corriente alterna  
n
o ..............sin velocidad de carga  
terminal a tierra  
..............  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS  
LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA  
ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS.  
No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o  
lesiones graves.  
.../min ........revoluciones o reciprocidad  
por minuto  
Antes de operar esta herramienta lea con detenimiento las instrucciones de la sección  
“Instrucciones importantes de seguridad”.  
Información acerca del protector de la batería  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser  
usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde  
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
Área de trabajo  
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas  
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto  
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales  
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales  
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el  
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte  
terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que  
estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte  
baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales  
estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto  
con ellos y causar un cortocircuito.  
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños  
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
• No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable  
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en  
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden  
provocar un incendio.  
• Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada  
sólo debe recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser  
adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa  
con otras.  
• Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías  
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: cómo cargar  
el taladro  
Seguridad personal  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.  
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de  
advertencia en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que  
utiliza la batería.  
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y  
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,  
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.  
3.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de  
alimentación Black & Decker. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar  
lesiones corporales y otros daños.  
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.  
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben  
evitar.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría  
resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.  
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe  
y no del cable cuando desconecte el cargador.  
• Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que  
el interruptor esté en posición de bloqueo o apagado. Transportar herramientas con el  
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor encendido  
favorece los accidentes.  
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar  
que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.  
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se  
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.  
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y  
equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se  
produce algún imprevisto.  
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso  
de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica  
o electrocución.  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben  
usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se  
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado  
en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable  
marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras  
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea  
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,  
casco o protectores auditivos.  
 
"W" o "WA" en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en  
la intemperie.  
Portabrocas sin llave  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un  
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador  
tengan el calibre mínimo.  
1. Tome el cuello del portabrocas (que contiene dos botones naranjos) con una mano y  
con la otra gire el portabrocas en dirección contraria a las manillas del reloj, mirándolo  
desde el extremo del portabrocas.  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente dentro del portabrocas y ajuste  
firmemente tomándolo del cuello que se encuentra detrás del portabrocas (que  
contiene dos botones naranjos) y gire el portabrocas en dirección de las manillas del  
reloj, mirándolo desde el extremo del portabrocas.  
CUADRO DE CALIBRES MÍNIMOS PARA HILOS (AWG) DE ALARGADORES  
POTENCIA NOMINAL AMPS – 0 – 10,0  
ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (u otros accesorios) sujetando la parte  
delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede dañar el portabrocas y  
causar lesiones corporales cuando cambie de accesorio.  
Largo total del alargador (en metros) 7,6  
15,2  
18  
22,9  
16  
30,5  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
Calibre de hilos  
18  
9. Sólo use el cargador que viene con la herramienta cuando cargue su taladro. El uso  
de cualquier otro cargador podría dañar el taladro o crear una situación de peligro.  
10. Sólo use un cargador cuando la cargue.  
Portabrocas desmontable con el sistema de cambio de brocas de  
conexión rápida quick connectmc - Figura 6  
Otra característica única de su taladro es la capacidad de montar y desmontar el  
portabrocas rápida y fácilmente. Esto permite que la broca de taladro esté en el  
portabrocas sin llave al tiempo que otro accesorio, como una broca de atornillador, está  
11. No intente abrir el cargador o el taladro. No contienen piezas que puedan ser  
reparadas por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker  
autorizado.  
MC  
en el eje hexagonal Quick Connect .  
12. NO incinere el taladro o las unidades de alimentación aunque se encuentren  
gravemente dañados o completamente gastados. Las baterías pueden explotar en  
un incendio.  
Para desmontar el portabrocas:  
1. Tome el taladro y presione los dos botones naranjos del cuello del portabrocas, como  
se muestra en la Figura 6.  
13. Las celdas de la batería pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido  
usadas o cargadas durante períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones  
de temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido  
roto y su piel entra en contacto con el líquido:  
2. Mantenga presionados los botones mientras tira de él para desmontarlo.  
Para cambiar el portabrocas:  
1. Empuje el portabrocas Quick Connect directamente con un ligero movimiento de torsión  
hasta que escuche un clic.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
Para insertar una broca de atornillador en el eje hexagonal de Quick ConnectMC, empuje la  
broca hasta que escuche un clic. Para sacar la broca, sostenga el taladro como lo muestra  
la Figura 7. Aplique una presión pareja sobre el disco con resorte con dos dedos y tire de  
la broca para sacarla.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos  
10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es  
una solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
Atornillado  
Cómo cargar la unidad de alimentación  
LAS BATERÍAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETA  
MENTE CARGADAS DE LA FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA  
CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120  
voltios 60 Hz.  
Para atornillar, el botón de reversa debe estar empujado hacia la izquierda. Use la  
dirección reversa (el botón empujado hacia la derecha) para destornillar. Cuando cambie  
la dirección siempre suelte el conmutador tipo gatillo primero.  
Almacenamiento de piezas en la herramienta  
Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el área justo encima de la  
batería.  
1. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz.  
NOTA: No cargue con un generador de motor o una fuente de corriente  
directa. Use sólo 120 V de corriente alterna.  
Taladrado  
2. Deslice el cargador en la unidad de alimentación como lo muestra la Figura 1 y deje  
que la batería se cargue inicialmente por 9 horas. Luego de la carga inicial, su  
unidad de alimentación debería cargarse completamente en 3 a 6 horas, si tiene  
una frecuencia de uso normal.  
Sólo use brocas afiladas.  
Soporte y sujete su trabajo debidamente, como se describe en las ‘Instrucciones de  
seguridad’.  
Use el equipo de seguridad apropiado que sea necesario, como se describe en las  
‘Instrucciones de seguridad’.  
3. Desenchufe el cargador y quite la unidad de alimentación. Conecte la batería a la  
herramienta y asegúrese que quede completamente insertada en la cavidad de  
la herramienta, hasta escuchar un ‘clic’.  
Sujete y mantenga su área de trabajo, como se describe en las ‘Instrucciones de  
seguridad’.  
NOTA: Para quitar la batería del taladro, presione el pulsador de liberación que se  
encuentra en la parte posterior de la batería (Figura 2) y deslícela hacia afuera.  
Haga funcionar el taladro a una velocidad bastante reducida y usando una presión ligera,  
hasta que el orificio sea suficientemente grande como para prevenir que la broca se  
deslice accidentalmente fuera de él.  
Notas importantes respecto al proceso de carga  
1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente  
cargada en 3 a 6 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente  
agotada, puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de  
alimentación no viene cargada de la fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser  
cargada por al menos 9 horas.  
Aplique presión en línea recta con la pieza. Use suficiente presión como para que la pieza  
siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer desviar la  
pieza.  
• Sostenga el taladro firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en la  
parte inferior de la unidad de alimentación para controlar la acción de torsión.  
NO INTENTE ENCENDER UN TALADRO ATASCADO PRESIONANDO Y SOLTANDO  
REPETIDAMENTE EL CONMUTADOR TIPO GATILLO. PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
DE ESTA MANERA.  
2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura del aire sea menor a  
40 °F (~4 °C) o mayor a 105 °F (~40 °C). Esto es importante y prevendrá que la  
unidad de alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor  
duración y mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la  
temperatura del aire sea de aproximadamente 75 °F (~24 °C).  
Minimice atascamientos al atravesar el material, reduciendo la presión ejercida y  
perforando la parte final del orificio lentamente.  
3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto.  
Esto es normal y no indica un problema.  
Mantenga el motor encendido mientras saca la pieza del orificio perforado. Esto ayudará  
a reducir atascamientos.  
4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente  
funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de  
corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la  
luz. (3) Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura  
ambiental sea entre 40 y 105°F (~4 a 40°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están  
bien y aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y  
cargador a su centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ‘Herramientas  
eléctricas’ en las páginas amarillas.  
• Asegúrese que el conmutador encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante sujetar su trabajo debidamente y sujetar el taladro  
firmemente para prevenir la pérdida de control (figura 3), lo cual podría causar lesiones  
corporales. Si tiene preguntas acerca de cómo operar debidamente una herramienta,  
llame al (55)5326-7100.  
Taladrado en madera  
Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espiral usadas  
para perforar metal o con brocas de azada. Estas piezas deben estar afiladas y  
deberían ser frecuentemente extraídas de los orificios durante la perforación para  
limpiarlas de astillas.  
5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir  
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA  
usando el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.  
6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando durante  
períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el sobrecargarla  
no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad, puede reducir  
significativamente la duración general de la unidad de alimentación.  
7. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido  
recargada 5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por  
completo antes de recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y  
recargar las baterías.  
Taladrado en metal  
Use un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones a esta regla son  
el hierro fundido y el bronce, los cuales deberían ser perforados en seco. Los  
lubricantes de corte que funcionan mejor son el aceite sulfurizado de corte o el aceite  
de manteca de cerdo.  
Taladrado en mampostería  
Use brocas de mampostería con puntas de carburo. Refiérase a la sección de  
Taladrado. Aplique una fuerza pareja al taladro pero no tanta que haga que el material  
quebradizo se trice. Un flujo suave y parejo de polvo indica el índice apropiado de  
taladrado.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: taladros  
1. Sostenga el taladro firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en la parte  
de abajo de la unidad de alimentación.  
2. Cuando ponga accesorios en el portabrocas, ajuste el portabrocas sin llave  
manualmente y con firmeza.  
Detección de problemas  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse (si está sobrecargado o no es  
debidamente usado), lo que causará una torsión. Siempre anticipe un atascamiento.  
Sujete el taladro firmemente para controlar su acción de torsión y evitar perder el  
control, lo cual podría causar lesiones corporales. Si llegase a ocurrir, suelte el gatillo  
de inmediato y determine cuál es la razón del atascamiento antes de retomar el trabajo.  
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la  
batería.  
• La batería no carga.  
• Verifique los requisitos de  
carga de la batería.  
Instrucciones de funcionamiento  
• La batería no carga.  
encienda  
• La batería no está insertada en  
el cargador.  
• Inserte la batería en el  
cargador hasta que se  
Conmutador tipo gatillo y botón de avance y reversa - Figura 3  
El taladro se enciende y apaga al tirar y soltar el gatillo, como lo muestra la Figura 3.  
Mientras más se tire del gatillo, mayor será la velocidad del taladro. Tiene un botón para  
cambiar la dirección de la herramienta y además sirve para bloquearla. Para seleccionar  
una rotación en dirección a las manillas del reloj, suelte el conmutador tipo gatillo y  
presione el botón de reversa como se muestra en la Figura 3. Para seleccionar una  
rotación en dirección contraria, presione el botón de reversa en la dirección opuesta. La  
posición central del botón de control bloquea la herramienta dejándola apagada. Cuando  
cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo.  
la luz roja (LED).  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte "Notas importantes  
sobre la carga".  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
Control del par torsor - Figura 4  
fría.  
con una temperatura superior  
a 4,5 °C (40 °F) o inferior a  
40,5 °C (105 °F).  
Esta herramienta viene con una rueda para seleccionar el modo de funcionamiento y  
fijar el par torsor para ajustar tornillos. Los tornillos grandes y piezas fabricadas con  
materiales duros requieren un mayor par torsor que los tornillos pequeños y piezas de  
materiales blandos.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda  
BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
Para taladrar en madera, metal y plásticos, fije la rueda en la posición del taladro con el  
símbolo  
.
Para atornillar, fije la rueda en la posición deseada. Si no conoce la posición apropiada,  
haga lo siguiente:  
Mantenimiento  
Fije la rueda en la posición de menor par torsor.  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas emite un ruido de chicharra y se tranca (ratchets) antes de lograr el  
resultado deseado, aumente el par torsor y siga ajustando el tornillo. Repita hasta que  
alcance la posición correcta. Use esta configuración para los demás tornillos.  
La aplicación ocasional de un aceite para uso doméstico al eje hexagonal Quick  
MC  
Connect ayudará a prevenir el óxido.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
Cambios de doble rango - Figura 5  
La característica de doble rango de su taladro le permite pasar cambios para una mayor  
versatilidad. Para seleccionar la configuración de velocidad baja y par torsor alto  
(posición 1), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el botón para pasar  
cambios en dirección contraria al portabrocas. Para seleccionar la configuración de  
velocidad alta y par torsor bajo (posición 2), apague la herramienta y deje que se  
detenga. Deslice el botón para pasar cambios hacia atrás (en dirección al portabrocas).  
NOTA: No pase los cambios mientras la herramienta esté encendida. Si tiene problemas  
para pasar los cambios, asegúrese que el botón de cambios de doble rango esté ya sea  
completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.  
El sello RBRCMC  
MC  
El sello RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las  
baterías (o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo  
del reciclaje de la batería o de la unidad de alimentación, al final de  
su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas es ilegal  
depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los  
basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medio  
MC  
ambiental conveniente. RBRC , en cooperación con Black & Decker y otros  
usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá  
 
para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus  
baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
Black & Decker o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el  
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el  
centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde  
puede regresar las baterías gastadas, o llamar al (55)5326-7100.  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Accesorios  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)-5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
Los siguientes accesorios deberían ser usados sólo en los tamaños especificados a  
continuación:  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
PIEZAS PARA TALADRADO EN METAL – Hasta 9,5 mm (3/8 pulg.); PIEZAS PARA  
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA – 9,5 mm (3/8 pulg.); TALADRADO EN  
MADERA – Hasta 12,7 mm (1/2 pulg.).  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Información de servicio  
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado  
para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas  
de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener  
consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el  
local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas  
eléctricas”, llame al (55)-5326-7100 o visite nuestra página web  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Especificaciones  
FS1200D  
Cargador: 120 V  
60 Hz, 12W  
Salida:  
14,5 V DC @ 200 mA  
Garantía completa de dos años para uso doméstico  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier  
defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar  
el producto defectuoso, sin costo.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
S ECCI  
N
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor  
del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones  
deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del  
vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede  
que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política  
del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro  
de Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o  
reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de  
compra. Los Centros de Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se  
encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales  
específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados.  
Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio  
Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial.  
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia:  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al  
(55)-5326-7100 para conseguir repuestos gratuitos.  
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:  
MC  
Los productos de marca FIRESTORM se ofrecen como herramientas de calidad  
superior para uso doméstico y llevan una GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.  
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o  
sobrepasar las necesidades del bricolero en la ejecución de proyectos y reparaciones  
en su casa y sus alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño  
de casa una potencia y un desempeño superiores que durarán mucho más que la  
garantía de dos años. Sin embargo, si utiliza herramientas para su trabajo y usa  
MC  
productos de marca FIRESTORM o cualquiera de las herramientas para uso  
doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO, debería saber que NO  
PODRÁ SER CUBIERTO BAJO NUESTRA GARANTÍA.  
 

Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD911W1 User Manual
Bogen Switch CA19 User Manual
Bose MP3 Docking Station SoundDock Portable User Manual
Bravetti Bread Maker BM20H User Manual
Breville Blender HB95 User Manual
Canon Printer UFR II Driver User Manual
Casio Calculator FX260SLR User Manual
Century Stroller PM 1026AB User Manual
Chang Yue Industrial Coffeemaker KN 8828B User Manual
Cisco Systems Network Card 3515 MCU12 User Manual