Black Decker Cordless Sander Catalog Number DS321 User Manual |
3 INCH x 21 INCH (75 x 533mm) BELT SANDER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number DS321
Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.
BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEfORE RETURNING
THIS PRODUCT fOR ANy REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
kEy INfORMATION yOU SHOULD kNOw:
• Always start your belt sander before it is in contact with the workpiece and do not
switch it off until after it has been lifted from the workpiece.
• Always hold your belt sander with two hands.
SAvE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.
vEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE fRANÇAIS, vOIR LA COUvERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAvE THIS INSTRUCTION MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.
personal injury.
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POwER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERvICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Belt Sander Safety warnings
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a “live”wire may make exposed metal parts of the tool “live”and could
give the operator an electric shock.
• Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
• Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint
for additional information before sanding paint.
• Clean your tool out periodically.
wARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
3
wARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
wARNING: ALwAyS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALwAyS wEAR
CERTIfIED SAfETy EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
CAUTION: wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
SyMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V...........................volts
Hz.........................hertz
min........................minutes
A......................... amperes
W........................ watts
.......................alternating
current
o ....................... no load speed
n
......................direct current
Class II Construction
..........................
........................ earthing terminal
spm .....................strokes per
minute
..........................safety alert symbol
SAvE THESE INSTRUCTIONS
1A
2
1
3
4
about 7/64 in. (2.7mm)
to 13/64 in. (5.1mm)
4
5
6
7
8
10
9
Safety warnings and Instructions: Sanders
• ALwAyS wEAR EyE AND RESPIRATORy PROTECTION.
• Clean your tool out periodically.
Other Important Safety warnings and Instructions
Sanding
Lead Base Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
5
Personal Safety
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is
being done until all clean up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
Cleaning And Disposal
• All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed
of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant
women should be kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss
of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this
tool does not operate, check the power supply.
Use of Extension Cords
Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper
size extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and
heavy enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause
a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size cords see
chart below.
Minimum Gauge for Cord Sets
volts
Total Length of Cord in feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
Not more American Wire Gage
Than
6
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
12
Not Recommended
SAvE THESE INSTRUCTIONS
Adjustments
wARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
3 Position Handle - figure 1 & 1A
A locking mechanism on the side of the handle can be loosened to allow the handle to
move. To adjust the handle, pull out on the locking arm (figure 1) and move the handle to
the desired position (figure 1A). Once the handle is in position, push the locking arm in to
lock the handle into position.
6
2 Position Belt Cover - figure 2 & 3
The belt sander has an aluminum sanding belt cover at the front. When the handle is
positioned in the uppermost position, this cover can be raised as shown in figure 2
(Arrow 1) and locked in this position to:
a.) Improve accessibility to narrow areas.
b.) Allow the use of the smaller diameter front roller to sand with (normally the aluminum
cover prevents this when in the “down” position).
c.) Expose the top part of the belt for more versatile sanding (figure 3).
To lower the belt cover, grasp the flange on the side and move it slightly in the
direction shown in figure 2 (Arrow 2) and return it to its closed position.
Note: The sanding belt cover cannot be locked in its raised position unless the bail handle
is in the uppermost position.
wARNING: The sanding belt is exposed when the belt cover is raised. Use extra
caution when operating in this mode.
Adjusting The Sanding Belt Tracking - figure 4
Turn the machine upside down (figure 4), hold it firmly with one hand, start motor and
release switch immediately after observing tracking of sanding belt. If abrasive belt runs
outward, turn tracking adjustment knob clockwise and counterclockwise if belt runs inward.
Belt life will be greatly increased by keeping the tracking adjustment set properly. To
prevent the sanding belt from rubbing against the sander housing, keep the edge of the
belt about 7/64 in. (2.7mm) to 13/64 in. (5.1mm) from the housing as shown in figure 4.
Changing The Sanding Belt - figure 5 & 6
wARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before
changing the sanding belt.
Pull the lever shown in figure 5 to release the tension on the sanding belt. Pull the
sanding belt from the two rollers. Put the new 3 in. x 21 in. (75 x 533mm) sanding belt in
position on the front and rear rollers (figure 6). Ensure that the arrows on the sanding belt
and on your belt sander are pointing in the same direction. Push the lever to the rear to
tension the sanding belt. wARNING: To reduce the risk of injury, make sure belt is
installed with arrows in proper direction of rotation. Failure to do this could result in the belt
unraveling creating a hazardous condition.
Dust Collection - figure 7
wARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before
installing the dust bag.
When using your belt sander, dust and grit are produced. It is important to use a dust bag.
Connect the dust bag by sliding the plastic opening of the bag down over the dust exhaust
port of the sander as shown in figure 7. To empty the dust bag, remove it from the sander
and unzip the bag over a trash container.
Note: A vacuum cleaner attachment is available as a service part at extra cost. To find
your nearest Black & Decker Service Center location, refer to the yellow pages directory
under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986.
wARNING: fire hazard. Collected sanding dust from sanding surface coatings
(polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and
cause fire. To reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and
coating manufacturer’s instructions.
wARNING: fire hazard. when sanding wood that could contain nails or when
sanding metal surfaces, do not use the dust bag or a vacuum cleaner because
sparks are generated. wear safety glasses and a dust mask. Due to the danger of fire,
do not use your belt sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding.
Operation
Using your Belt Sander - figure 8
Always hold belt sander firmly with both hands while sanding as shown in figure 8. Note
that sander bail handle can be adjusted to three different positions as previously discussed.
Inversion Stand - An inversion stand is available for this belt sander from your nearest
Black & Decker service center as service part number 478700-00. The inversion stand
allows the belt sander to be used like a small stationary sander for horizontal sanding.
Sanding frame - A sanding frame as service part number 478705-00. A sanding frame
allows for smooth even sanding without gouging.
If you need assistance in locating either of the above service parts, please call 1-800-544-6986.
7
Inversion Stand warnings:
wARNING: Severe abrasion hazard.
• Avoid contacting the rotating belt on the inversion stand with fingers or hands.
• Never use the belt sander in an inverted position without the inversion stand specifically
designed for this product.
• Be sure the belt sander is turned off and not attached to a power source while attaching
to inversion stand. Before re-connecting the tool, depress and release the trigger switch to
ensure that the tool is off.
• When sanding with the belt sander in the inversion stand, hold wood or material being
sanded firmly during operation. The belt may pull the material away from you resulting in injury.
Switch - figure 9 & 10
To start your belt sander, depress the on/off switch as shown in figure 9. To stop your belt
sander release the on/off switch. For continuous operation, depress the on/off switch then
depress the lock-on button (figure 10) and release the on/off switch. To stop your belt
sander, depress the on/off switch to release the lock-on button. Release the on/off switch.
Handy Hints
• Always start your belt sander before it is in contact with the workpiece and do not switch it
off until after it has been lifted from the workpiece.
• Always hold your belt sander with two hands.
• Where possible, clamp the workpiece to a work bench or similar sturdy surface.
• Use the correct grit sanding belt for your application. The following is a suggested list of
belt grits to use with different materials.
MATERIAL
Solid Wood
Veneer
BELT GRIT
80
150
Chipboard
Plastics
60/80
100
Steel
80 (remove dust bag)
Paint Removal
Balsa Wood
Acrylic
40/60
100
100
TROUBLESHOOTING
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
Possible Solution
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately
and have it serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker
to trip, discontinue use immediately
and have it serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
• Cord or switch is
damaged.
• Have cord or switch replaced at
a Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
TOOL CARE AND MAINTENANCE
8
Never apply excessive force when you use your belt sander. Too much force can result in
an overload and cause damage to the motor or the workpiece. If your belt sander becomes
too hot, operate it without load for 2 minutes. Always keep the air cooling vents clear. To
clean your belt sander, proceed as follows:
wARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
• Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.
• Clean the housings using a clean damp cloth (do not use solvents, gas or turpentine.)
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Use only 3 in. x 21 in. (75 x 533mm) sanding belts. Recommended accessories for use
with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call
1-800-544-6986.
wARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERvICE INfORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair,
or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To
find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or
fULL TwO-yEAR HOME USE wARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory and on our website www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
fREE wARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-
Black & Decker (U.S.) Inc.,
Electric’
701 E. Joppa Rd.
– yellow Pages –
Towson, MD 21286 U.S.A.
for Service &
Sales
9
PONCEUSE À COURROIE
DE 75 mm SUR 533 mm (3 po sur 21 po)
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue DS321
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AvANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black & Decker, consulter le site Web
www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
• Toujours soulever la ponceuse de la surface à poncer avant de la mettre en
marche et de l’arrêter.
• Toujours tenir la ponceuse avec les deux mains.
CONSERvER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTéRIEUR.
10
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SéCURITé - DéfINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AvERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
11
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
12
RÈGLES DE SéCURITé SPéCIfIQUES
•
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension
» et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces
métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
AvERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AvERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AvERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN éQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUé :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SyMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V.....................................volts
Hz...................................hertz
min .................................minutes
................................courant continu
A......................... ampères
W........................ watts
.......................courant alternatif
n
o ....................... sous vide
Construction de classe II
....................................
........................ borne de mise à
la minute
....................................symbole d´avertissement
.../min ..................tours ou courses
à la minute
13
Autres mesures de sécurité importantes
Ponçage
Peinture à base de plomb
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage
de tout type de peinture.
Sécurité personnelle
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
• Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou
un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration
devient difficile
REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations
de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection
voulue. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH
(National Institute of Occupational Health and Safety).
• IL EST DéCONSEILLé DE MANGER, DE BOIRE ET DE fUMER dans la pièce de travail
afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer
AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de
la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur
ces articles.
Protection de l’environnement
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale
de 4 mils.
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de
travail.
Nettoyage et déchets
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond
chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de
l’aspirateur.
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris
dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement.
Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les
travaux de nettoyage.
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
Moteur
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil
ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif
de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.»
signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif
ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe.
Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne
fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Cordons de rallonge
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser
un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes
longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon
de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil. Consulter le
tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
14
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
Tension
120V
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
26-50
51-100
101-150
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
CONSERvER CES DIRECTIvES
Réglages
AvERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher la
ponceuse avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner des risques de blessure.
Poignée à trois positions - figures 1 et 1A
Un mécanisme de verrouillage installé sur le côté de la poignée peut être desserré afin
de permettre le déplacement de la poignée. Pour ajuster celle-ci, tirer et sortir le bras de
calage (figure 1) et déplacer la poignée jusqu’à la position voulue (figure 1A). Une fois la
poignée en place, pousser et rentrer le bras de calage afin de verrouiller la poignée dans
cette position.
Couvercle de courroie à deux positions - figures 2 et 3
La ponceuse est munie d’un couvercle de courroie en aluminium, situé sur le devant de
l’outil. On peut soulever le couvercle en plaçant la poignée dans la position la plus élevée,
tel qu’illustré à la figure 2 (flèche 1). On peut aussi le verrouiller dans cette position afin :
a.) de rendre les endroits serrés plus accessibles;
b.) de permettre d’effectuer le ponçage avec un galet avant de plus petit diamètre
(normalement, cette opération est impossible à effectuer lorsque le couvercle en
aluminium est orienté vers le bas);
c. ) d’exposer la partie supérieure de la courroie afin de rendre le ponçage plus polyvalent
(figure 3).
Pour abaisser le couvercle de courroie, saisir la bride d’un côté et la déplacer
légèrement dans le sens indiqué à la figure 2 (flèche 2), puis la remettre en position
fermée.
Remarque : Le couvercle ne peut pas être verrouillé lorsqu’il est soulevé, sauf lorsque la
poignée de manoeuvre est placée dans la position la plus élevée.
AvERTISSEMENT : La courroie est exposée lorsque le couvercle est soulevé. Il faut
donc être particulièrement attentif lorsqu’on utilise l’outil en ce mode.
Réglage du dispositif d’alignement de la courroie de ponçage
- figure 4
Tourner l’outil à l’envers (figure 4), en le tenant fermement d’une main, démarrer le
moteur, puis relâcher immédiatement l’interrupteur après avoir vérifié l’alignement de la
courroie. Le cas échéant, tourner le bouton de réglage vers la droite si la courroie semble
tourner vers l’extérieur, et vers la gauche si elle semble se diriger vers l’intérieur.
On peut augmenter considérablement la durée de vie de la courroie en effectuant ce
réglage avant chaque utilisation. Pour éviter que la courroie ponceuse frotte contre le
boîtier de la ponceuse, maintenir les bords de la courroie entre 2,7mm (7/64 po) et 5,1
mm (13/64 po) du boîtier comme illustré en figure 4.
Remplacement de la courroie - figures 5 et 6
AvERTISSEMENT : Afin d’éviter un démarrage intempestif, mettre la ponceuse
hors circuit et la débrancher avant de remplacer la bande abrasive.
Tirer sur le levier illustré à la figure 5 afin de détendre la courroie et la dégager des deux
galets. Placer la courroie neuve sur les galets avant et arrière (figure 6) en s’assurant
que la flèche de la courroie et celle de la ponceuse pointent dans la même direction.
Pousser le levier vers l’arrière pour tendre la courroie. AvERTISSEMENT : Pour
réduire le risque de blessure, s’assurer que la courroie est insérée dans le bon sens de
rotation suivant les flèches. Le non-respect de cette consigne pourrait se solder par un
effilochage de la courroie, ce qui s’avérerait dangereux.
15
Dépoussiérage - figure 7
AvERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher la
ponceuse avant d’installer le sac à poussière.
La ponceuse produit de la poussière et des particules abrasives durant son
fonctionnement; il est donc important d’y installer un sac à poussière. Pour ce faire,
raccorder le sac en faisant glisser l’ouverture en plastique de ce dernier par-dessus
l’orifice d’éjection de la ponceuse, tel qu’illustré à la figure 7. Pour vider le sac à
poussière, le retirer de la ponceuse et l’ouvrir par-dessus une poubelle.
Remarque : Les accessoires de l’aspirateur sont vendus séparément. Pour trouver
le centre de service Black & Decker le plus proche, consulter les pages jaunes sous la
rubrique « Outils - Électriques” ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOw-TO).
AvERTISSEMENT : Risque d’incendie. La poussière accumulée par le ponçage
des enduits de certaines surfaces (polyuréthane, huile de lin, etc.) peuvent prendre
feu dans le sac à poussière de la ponceuse ou ailleurs et provoquer un incendie.
Pour réduire ce risque, vider fréquemment le sac et se conformer strictement aux
directives du présent manuel et à celles du fabricant de l’enduit.
AvERTISSEMENT : Risque d’incendie. Lors du ponçage de pièces de bois qui
pourraient contenir des clous ou du ponçage de surfaces métalliques, ne pas
utiliser un sac à poussière ou un aspirateur, car des étincelles seraient alors
produites. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison
du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse à courroie pour poncer des surfaces de
magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée.
fonctionnement
Utilisation de la ponceuse à courroie - figure 8
Toujours tenir fermement la ponceuse avec les deux mains lors du ponçage, tel
qu’illustré à la figure 8. Il est à noter que la poignée de manoeuvre peut être réglée à
trois positions différentes (voir ci-dessous).
Support d’inversion- Un support d’inversion est offert pour cette ponceuse à courroie
au centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Demander la pièce no
478700-00. Grâce au support d’inversion, la ponceuse à courroie peut être utilisée comme
s’il s’agissait d’une petite ponceuse d’établi pour les travaux de ponçage à l’horizontal.
Bâti de ponçage - Un bâti de ponçage est offert, demander la pièce no 478705-00. Le
bâti de ponçage permet un ponçage régulier et uniforme, sans formation de stries.
En cas de difficulté à localiser l’une des pièces mentionnées ci-dessus, composer le
1 800-544-6986 pour de l’assistance.
Avertissements concernant le support d’inversion :
AvERTISSEMENT : Danger d’éraflures graves.
• Éviter de toucher, avec les doigts ou la main, la courroie en rotation du support d’inversion.
• Ne jamais utiliser la ponceuse à courroie en position inversée sans l’utilisation du
support d’inversion spécifiquement conçu pour ce produit.
• S’assurer que la ponceuse à courroie est mise hors circuit et qu’elle n’est pas branchée
à une source d’alimentation lors de l’installation du support d’inversion. Avant de
rebrancher l’outil, enfoncer et relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est hors circuit.
• Lors de l’utilisation de la ponceuse à courroie installée dans un support d’inversion,
maintenir fermement le bois ou le matériau durant le travail de ponçage. La courroie
pourrait arracher le matériau de vos mains et vous blesser par la même occasion.
Interrupteur - figures 9 et 10
Pour mettre la ponceuse en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt, tel
qu’illustré à la figure 9; relâcher l’interrupteur pour l’arrêter. Pour un fonctionnement
continu, appuyer sur l’interrupteur, puis enfoncer le bouton de verrouillage en position
de marche (figure 10) et relâcher l’interrupteur. Pour arrêter la ponceuse, enfoncer
l’interrupteur de marche-arrêt de manière à dégager le bouton de verrouillage en position
de marche, et relâcher l’interrupteur.
Conseils pratiques
• Toujours soulever la ponceuse de la surface à poncer avant de la mettre en marche et
de l’arrêter.
• Toujours tenir la ponceuse avec les deux mains.
• Dans la mesure du possible, fixer solidement la pièce à un établi ou sur une surface
aussi solide.
• Choisir une courroie dont le grain convient aux travaux à effectuer. La liste suivante
suggère quels numéros de grains utiliser selon le matériau à poncer :
16
MATéRIAU
Bois massif
Placage
NO DE GRAIN
80
150
Aggloméré
Plastique
60 / 80
100
Acier
80 (retirer le sac à poussière)
Décapage de peinture
Balsa
40 / 60
100
100
Acrylique
MAINTENANCE DE L’OUTIL
On ne doit jamais appliquer trop de force lorsqu’on utilise la ponceuse à courroie, car cela
pourrait entraîner une surcharge et endommager le moteur ou la pièce. Si la ponceuse
devient trop chaude, la faire fonctionner à vide pendant deux minutes. Toujours garder
les évents de refroidissement dégagés. Nettoyer la ponceuse comme suit :
AvERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher la
ponceuse avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner des risques de blessure.
• Dégager les évents et les conduits au moyen d’un pinceau sec et propre.
• Nettoyer l’extérieur au moyen d’un linge humide et propre (ne pas utiliser de solvant,
d’essence ou de térébenthine).
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre
de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques.
ACCESSOIRES
N’utiliser que des courroies de 75 x 533 mm (3 x 21 po). Les accessoires recommandés
pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de
service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le
1-800-544-6986.
AvERTISSEMENT : il pourrait s’avérer dangereux d’utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
DéPANNAGE
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
Cause possible
• Cordon d’alimentation
non branché.
Solution possible
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.
grillé.
(Si le produit fait griller de façon
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait déclencher de
façon répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le disjoncteur est
déclenché.
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
Black & Decker ou à un centre de
réparation autorisé.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
17
INfORMATION SUR LES RéPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUx ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES éTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
voir la rubrique “Outils
Imported by / Importé par
électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
18
LIJADORA DE BANDA
DE 75 x 533 MM (3 x 21 PULG.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N° DS321
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
INfORMACIÓN CLAvE QUE DEBE CONOCER:
• Siempre arranque la lijadora de banda antes de que entre en contacto con la pieza de
trabajo y no la apague hasta que la haya levantado de la pieza de trabajo.
• Siempre sostenga su lijadora de banda con ambas manos.
CONSERvE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
19
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADvERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GfCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
20
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
21
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECífICAS
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
• Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
• Limpie su herramienta periódicamente.
ADvERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y
taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca,
o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
ADvERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
AvERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIfICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este
producto puede favorecer la pérdida de audición.
SíMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V....................voltios
Hz..................hertz
A .................amperios
W .................vatios
min.................minutos
...............corriente directa
.................Construcción Clase II
............... símbolo de alerta
de seguridad
................corriente alternante
no ................velocidad sin carga
................terminal a tierra
.../min ........ .revoluciones u
oscilaciones por minuto
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS y víAS RESPIRATORIAS.
• Limpie su herramienta periódicamente.
Otras advertencias e instrucciones de seguridad importantes
Lijado - Pinturas con base de plomo
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para niños
y mujeres embarazadas.
22
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis
químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije
cualquier pintura:
Seguridad personal
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar.
• NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de
pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer,
beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de
trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
Seguridad ambiental
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils.
de espesor.
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la
zona de trabajo.
Limpieza y desecho
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a
conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las
aspiradoras deben cambiarse frecuentemente.
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y
mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
Motor
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia
doméstica estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará
en 60 Hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información
está impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y
puede resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker han sido
probadas en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.
Uso de cables de extension
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
volts
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
CONSERvE ESTAS INSTRUCCIONES
23
Ajustes
ADvERTENCIA: Apague y desenchufe la lijadora antes de realizar las siguientes
operaciones, para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la
anterior podría causar lesiones corporales graves.
Mango de 3 posiciones - figuras 1 y 1A
Para mover el mando, afloje el mecanismo de seguro que se encuentra en el lado del
mango. Para ajustar el mango, tire del brazo de seguro (figura 1) y mueva el mango a la
posición deseada (figura 1A). Una vez que el mango esté en posición, empuje el brazo
de seguro hacia adentro para fijar el mango en posición.
Cubierta de 2 posiciones para la banda - figuras 2 y 3
La lijadora de banda tiene una cubierta de aluminio para la banda lijadora en su parte
delantera. Cuando el mango está en la posición de más arriba, esta cubierta se puede
elevar, como lo muestra la figura 2 (flecha 1), y fijar en esta posición para:
a.) Mejorar el acceso a zonas estrechas.
b.) Permitir el uso de un rodillo delantero de menor diámetro para lijar (generalmente la
cubierta de aluminio previene esto cuando está abajo).
c.) Exponer la parte superior de la banda para un lijado más versátil (figura 3).
Para bajar la cubierta de la banda, sostenga la pestaña de un lado y muévala
ligeramente en la dirección ilustrada en la figura 2 (flecha 2). vuelva a cerrarla.
Nota: La cubierta de la banda de lijado no puede fijarse en la posición elevada a no ser
que el mango esté en la posición de más arriba.
ADvERTENCIA: La banda de lijado queda expuesta cuando la cubierta de la banda se
eleva. Tenga mucho cuidado cuando opere la herramienta de esta forma.
Ajuste de la posición de la banda de lijado figura 4
Invierta la máquina (figura 4), sosténgala firmemente con una mano, arranque el motor
y suelte el conmutador inmediatamente apenas vea la posición de la banda de lijado. Si
la banda abrasiva se empieza a ir hacia afuera, gire el botón de ajuste de posición en
la dirección de las manillas del reloj y en dirección contraria a las manillas del reloj su la
banda se va hacia adentro.
La banda durará mucho más si se mantiene bien ajustada su posición. Para prevenir que
la banda de lijado se sobe contra la caja protectora de la lijadora, mantenga el borde de
la banda a entre 2,7 mm (7/64 pulg.) y 5,1 mm (13/64 pulg.) de la caja protectora, como lo
muestra la figura 4.
Cambio de la banda de lijado - figuras 5 y 6
ADvERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe la
lijadora antes de cambiar la banda de lijado.
Tire de la palanca ilustrada en la figura 5 para soltar la tensión de la banda de lijado. Tire
de la banda para desengancharla de los dos rodillos. Coloque la nueva banda de lijado en
su lugar, entre los rodillos delantero y trasero (figura 6). Verifique que las flechas de la
banda de lijado y de su lijadora de banda estén apuntando en la misma dirección. Empuje
la palanca hacia atrás para tensar la banda de lijado. ADvERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, asegúrese de que la banda esté instalada con las flechas en la
dirección de rotación correcta. Si la banda está mal instalada, desenredarla puede provocar
una condición de riesgo.
Recolección de polvo - figura 7
ADvERTENCIA: Apague y desenchufe la lijadora antes de instalar el saco de
polvo, para evitar que arranque accidentalmente.
Cuando use su lijadora de banda, generará polvo y tierra. Es importante utilizar un saco
de recolección de polvo. Conecte el saco de polvo deslizando la apertura plástica del saco
hacia abajo, sobre el puerto de salida de polvo de la lijadora, como se muestra en la
figura 7. Para vacias el saco de polvo, retírelo de la lijadora y ábralo sobre un basurero.
Nota: Puede comprar un accesorio para la aspiradora como repuesto. Para encontrar el
Centro de Servicio Black & Decker más cercano, busque en las páginas amarillas bajo
“Herramientas eléctricas” o llame al: 1-800-544-6986
ADvERTENCIA: Peligro de incendio. El polvo acumulado del lijado de superficies
revestidas (poliuretano, aceite de linaza, etc.) puede auto-inflamarse en la bolsa para
polvo de la lijadora u otro lado y causar incendios. Para reducir este riesgo, vacíe la
bolsa frecuentemente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del
fabricante del revestimiento lijado.
24
ADvERTENCIA: Riesgo de incendio. No utilice la bolsa recolectora de polvo ni la
aspiradora al lijar superficies metálicas o maderas con clavos, ya que se pueden
generar chispas. Utilice gafas de seguridad y una máscara para polvo. Debido al
riesgo de incendio, no utilice la lijadora de banda para lijar superficies de magnesio. No
utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
funcionamiento
Uso de la lijadora de banda - figura 8
Siempre sostenga la lijadora de banda firmemente con ambas manos mientras la use,
como aparece en la figura 8. Observe que el mango de la lijadora se puede ajustar a tres
posiciones diferentes, lo cual se discute más abajo.
Base de inversión- Puede conseguir una base de inversión para esta lijadora en el
centro de mantenimiento Black & Decker más cercano con el número de pieza 478700-
00. La base de inversión permite utilizar la lijadora de banda como una pequeña lijadora
estacionaria para lijar horizontalmente.
Marco de lijado - Solicite un marco de lijado con el número de pieza 478705-00. Un
marco de lijado permite lijar en forma pareja sin daños.
Si necesita ayuda para localizar cualquiera de las piezas de mantenimiento mencionadas,
llame al 1-800-544-6986.
Advertencias de la base de inversión:
ADvERTENCIA: Peligro de abrasión severa.
• Evite tocar la banda giratoria de la base de inversión con los dedos o las manos.
• Nunca utilice la lijadora de banda en posición invertida sin la base de inversión
específicamente diseñada para este producto.
• Asegúrese de que la lijadora de banda esté apagada y no esté conectada a ninguna
fuente de alimentación mientras conecta la base de inversión. Antes de volver a
conectar la herramienta, oprima y libere el interruptor disparador para asegurarse de
que la herramienta esté apagada.
• Cuando lije con la lijadora de banda en la base de inversión, sostenga firmemente la
madera o el material que está lijando. La banda puede alejar el material de usted, lo que
podría ocasionar daños.
Conmutador - figura 9 y 10
Para arrancar su lijadora de banda, presione el conmutador como lo muestra la figura
9. Para detener la lijadora de banda, suelte el conmutador. Para dejarla encendida en
forma continua, presione el conmutador y luego el botón del seguro (figura 10) y suelte el
conmutador. Para detener la lijadora de banda, presione el conmutador para desactivar el
seguro. Suelte el conmutador.
Consejos útiles
• Siempre arranque la lijadora de banda antes de que entre en contacto con la pieza de
trabajo y no la apague hasta que la haya levantado de la pieza de trabajo.
• Siempre sostenga su lijadora de banda con ambas manos.
• Si es posible, sujete la pieza de trabajo con prensas a una mesa de trabajo o superficie
firme similar.
• Use una banda con el grano apropiado a la aplicación. Los siguientes son los granos de
banda sugeridos para los diferentes materiales.
MATERIAL
Madera sólida
Enchapado
Madera prensada
Plásticos
GRANO DE BANDA
80
150
60/80
100
Acero
80 (sin saco de polvo)
Para quitar pintura
Madera de balsa
Acrílico
40/60
100
100
25
CUIDADO y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Nunca aplique demasiada fuerza cuando use su lijadora de banda. Demasiada fuerza
puede sobrecargar y dañar el motor o la pieza de trabajo. Si su lijadora de banda se calienta
demasiado, hágala operar sin carga por dos minutos. Mantenga siempre despejados los
orificios de ventilación. Para limpiar su lijadora de banda, haga lo siguiente:
ADvERTENCIA: Apague y desenchufe la lijadora antes de realizar las siguientes
operaciones, para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la anterior
podría causar lesiones corporales graves.
• Use una brocha para pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de ventilación.
• Limpie las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo (no use solventes, gasolina ni
trementina.)
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda
reparación, todo mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello repuestos originales.
ACCESORIOS
Use sólo correas lijadoras de 75 x 533mm (3 pulg. x 21 pulg.). Los accesorios que se
recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo extra donde su
proveedor o centro autorizado de servicio. Si usted necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, favor llamar al 1-800-544-6986
ATENCIÓN: El usar esta herramienta con cualquier otro accesorio no recomendado,
puede ser peligroso.recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya
usadas a un centro de servicio autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista
para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para
obtener información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERy.
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
GARANTíA COMPLETA DE DOS AñOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en
el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMéRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
26
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • Cable
• Enchufe el cargador en un
desenchufado.
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible quemado. (Si
repetidamente el producto hace que el
fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
• Reinicie el interruptor automático.
Si repetidamente el producto hace que
el fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
• El interruptor
automático está
activado.
• Interruptor o cable
dañado.
• Haga reparar el cable o el interruptor
en un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.
blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Grupo Realsa en
herramientas,
Representaciones
Industriales Robles, S.A.
de C.v.
fernando González
Armenta
S.A. de C.v.
Bolivia No. 605
Súper Manzana 69 MZ.01
Lote 30
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Tel. 55 61 86 82
Perfiles y Herramientas de
Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Gpo. Comercial de
Htas. y Refacciones de
Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos
Profesionales
ferre Pat de Puebla, S.A.
de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No.
12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
ferre Pat de Puebla, S.A.
de C.v.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Hernández Martinez
Jeanette
Htas. Portátiles de
Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Prolongación Corregidora
Nte. No. 1104
Servicio de fabrica Black
& Decker,
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
S.A. de C.v.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
27
· GARANTíA BLACk & DECkER · BLACk & DECkER wARRANTy
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
Address · dirección
City · ciudad
State · estado
country · País
Postal Code · código Postal
Telephone · No. teléfono
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Cat No. DS321
Copyright © 2012 Black & Decker
Form No. 90590038
July 2012
Printed in China
28
|