Dcb115 Charger User Manual

following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet (meters)  
Ampere Rating  
More Not More  
25 (7.6)  
50 (15.2)  
100 (30.5) 150 (45.7)  
50 (15.2)  
100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
AWG  
Than  
Than  
0
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the  
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the  
top and the bottom of the housing.  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise  
damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or  
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do  
not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.  
Regulatory Notices  
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License-exempt RSS  
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:  
1) This device may not cause harmful interference, and  
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
• Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,  
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more  
of the following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286  
Part No. N475529 DCB107, DCB115 Copyright © 2015, 2016 DeWALT  
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the  
“D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of  
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.  
Introduction  
(APR16)  
The DCB107, DCB115 battery charger (Fig. 1) is designed to charge DeWALT 12–20V Max*  
lithium ion battery packs. This charger requires no adjustment and is designed to be as easy as  
possible to operate. Simply place your battery pack into a receptacle of a plugged in charger and  
it will automatically charge the pack. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of  
chargers and battery packs.  
Definitions: Safety Guidelines and Words  
This instruction manuals use the following safety alert symbols and words to alert you  
to hazardous situations and your risk of personal injuery or property damage.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL  
BATTERY PACKS  
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.  
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger,  
read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
(Used without word) Indicates a safety related message.  
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,  
may result in property damage.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
WARNING:  
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from  
the charger may ignite the dust or fumes.  
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any  
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious  
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and  
chargers.  
• Charge the battery packs only in designated DeWALT chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.  
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may  
reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).  
For best life store battery packs in a cool, dry location.  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL  
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or  
serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL  
NOTE: Do not store the battery pack in a tool with the trigger switch locked on. Never  
tape the trigger switch in the ON position.  
BATTERY CHARGERS  
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery  
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage  
the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped  
on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects  
can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in  
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.  
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit  
transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage)  
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery  
packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that  
could contact them and cause a short circuit.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions  
for battery chargers.  
• Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery  
pack and product using the battery pack.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may  
result.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DeWALT rechargeable battery  
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property  
damage.  
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can  
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited  
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be  
kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean it.  
WARNING:  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in  
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging DeWALT  
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
Do not expose the charger to rain or snow.  
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when  
lithium ion battery packs are burned.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is  
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce  
the risk of damage to the electric plug and cord.  
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If  
symptoms persist, seek medical attention.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
The RBRC® Seal  
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the  
risk of electric shock.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,  
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up  
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The  
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium,  
nickel metal hydride or lithium-ionbatteries (or battery packs) indicates that the costs  
to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already  
been paid by DeWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium,  
nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste  
stream and the Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious  
alternative.  
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque  
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-  
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou s’il est tombé, a été écrasé ou endommagé  
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les  
blocs-piles endommagés devraient être envoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.  
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-  
piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter  
de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant  
des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte  
des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en  
contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres.  
La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département  
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les  
avions (ex. : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement  
protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que  
leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles  
et provoquer un court-circuit.  
AVERTISSEMENT :  
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits  
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour  
fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-  
piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de  
chocs électriques ou d’électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de  
réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne  
trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.  
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Lutilisation d’une rallonge  
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.  
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une  
rallonge conçue pour l’extérieur. Lutilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les  
risques de chocs électriques.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le  
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité  
supérieure à un calibre 18. Lusage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de  
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour  
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de  
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge  
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre  
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX BLOC-PILES AU LITHIUM-ION (Li-ion)  
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement  
usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au  
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.  
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon  
doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de  
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires,  
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides  
et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.  
En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un  
médecin.  
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à  
des étincelles ou à une flamme.  
Calibres minimaux des rallonges  
Volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)  
Intensité (en ampères)  
120 V  
240 V  
7,6 (25)  
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Supérieur  
Inférieur  
Le sceau SRPRC®  
AWG  
à
6
10  
12  
16  
à
0
6
10  
12  
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé  
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou  
un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation  
ont déjà été réglés par DeWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux  
ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou  
au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution  
pratique et écologique.  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Non recommandé  
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle  
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le  
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et  
le dessous du boîtier.  
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles,  
a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au  
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger  
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium,  
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé  
DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner  
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une  
marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc.  
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon d’alimentation ou une fiche  
endommagée.  
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de  
quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.  
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un  
centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques  
de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.  
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de  
chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.  
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.  
Chargeur  
S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter  
le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et  
blocs-piles.  
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique  
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne  
s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.  
Chargement du bloc-piles (Fig. 1)  
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le  
voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a  
commencé.  
Normes  
• Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003.  
• Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux) norme(s)  
RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions  
suivantes :  
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors  
complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.  
REMARQUE : pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-  
piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.  
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;  
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant  
causer un fonctionnement indésirable.  
Utilisation du chargeur  
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.  
Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément homologué  
par le tiers responsable de sa conformité pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet  
équipement.  
Voyants de charge  
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils  
numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces  
limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles  
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes  
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du fabricant,  
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction des installations  
réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute interférence soit exclue. Si cet équipement  
cause des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être  
déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger  
ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :  
Bloc-piles en Cours de Chargement  
Bloc-piles Chargé  
Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid*  
*Le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé  
pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température  
appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de  
charge.  
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-  
piles est défectueux en refusant de s’allumer.  
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.  
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de  
réparation agréé.  
– Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement;  
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;  
– Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le  
récepteur est connecté;  
– Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé qualifié.  
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID  
Introduction  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la  
fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le  
bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement  
en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.  
Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se  
rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse  
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.  
Le chargeur de blocs-pile DCB107, DCB115 (fig. 1) a été conçu pour recharger des blocs-piles  
lithium ion DeWALT de 12 V max* jusqu’à 20 V max*. Ce chargeur ne nécessite aucun réglage et  
est conçu pour une utilisation aussi simple que possible. Placer simplement votre bloc-piles dans  
l’un des réceptacles du chargeur branché, et ce dernier le rechargera automatiquement. Consulter  
le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et  
blocs-piles.  
BLOCS-PILES AU LITHIUM-ION SEULEMENT  
Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les  
blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.  
Lappareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si  
c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement  
rechargé.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPRES À  
TOUS LES BLOCS-PILES  
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la  
tension. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et  
blocs-piles.  
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire  
les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée.  
Remarques importantes concernant le chargement  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc–piles et optimiser son rendement, le recharger à  
une température ambiante de 18 à 24 °C (65 à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une  
température inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40 °C (+104 °F). C’est important  
pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.  
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est  
normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la  
température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non  
isolée.  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par  
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer un bloc-piles dans  
le chargeur ou de le retirer pourrait enflammer la poussière ou les émanations.  
• NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans le chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE  
façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser  
et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en fin de manuel pour  
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.  
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans les chargeurs DeWALT recommandés.  
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures  
ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments  
métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit  
frais et sec.  
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :  
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil  
électrique.  
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on  
éteint les lumières.  
c. Déplacer le chargeur et le bloc–piles dans un local où la température ambiante se trouve  
entre environ 18 et 24 °C (65 et 75 °F).  
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de  
réparation local.  
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en  
position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.  
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail  
qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.  
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles  
partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.  
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris  
métalliques, laine d’acier, papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques  
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le  
chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur  
avant tout entretien.  
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le  
chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.  
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le  
protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison  
que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de  
réparation pour y être recyclé.  
Definiciones: Símbolos y palabras de  
alerta de seguridad  
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de  
seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o  
daños materiales.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría  
provocar la muerte o lesiones graves.  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.  
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.  
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no  
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.  
Installation murale  
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA  
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une  
surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique,  
et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur  
pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à  
l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre  
de tête de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale  
d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées  
et insérez à fond ces dernières dans les orifices.  
DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a  
continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones  
graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA  
Instructions d’entretien du chargeur  
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant  
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à  
l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.  
TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍAS  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y  
operación importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el  
cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería.  
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en  
el cargador. Puede producir descargas eléctricas.  
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades  
de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar  
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.  
Recommandations de stockage  
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de  
toute température excessive.  
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé  
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.  
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera  
nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.  
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el  
cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales  
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de  
acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían  
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no  
haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
ADVERTENCIA:  
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este  
manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en  
conjunto.  
CONSERVER CES CONSIGNES  
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE  
Réparations  
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent  
aucune pièce réparable.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA RUBRIQUE CONCERNANT LE CHARGEUR DE CE  
MODE D’EMPLOI AVANT D’ESSAYER DE CHARGER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL.  
Si vous avez des questions, veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT).  
Registre en ligne  
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las  
baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios,  
descargas eléctricas o electrocución.  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du  
service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le  
produit.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce  
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une  
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre  
compagnie d’assurances.  
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans  
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de  
la protection des consommateurs.  
el riesgo de daño al enchufe y cable.  
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar  
que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.  
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador  
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.  
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un  
alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al  
exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del  
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre  
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de  
energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo  
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente  
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje  
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre  
mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.  
Garantie limitée de trois ans  
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de  
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne  
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif  
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes  
4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés  
par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à  
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province  
à l’autre.  
Calibre mínimo para cables de alimentación  
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :  
Voltios  
120 V  
240 V  
Largo total del cordón en metros (pies)  
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN  
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce,  
gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.  
Amperaje  
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS  
SUR LES BLOC-PILES DeWALT  
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,  
Más  
de  
0
AWG  
No más  
de  
6
10  
12  
16  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361  
6
10  
12  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS  
SUR LES BLOC-PILES DeWALT  
No recomendado  
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606  
BLOCS-PILeS DeWALT  
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie  
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno  
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador  
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja  
protectora.  
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.  
DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit  
et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS  
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de  
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un  
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans  
aucun problème.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.  
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à  
cette garantie.  
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.  
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido  
dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba  
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas,  
electrocución o incendios.  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de  
descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800  
4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.  
El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial  
de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.  
Notificaciones regulatorias  
• Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
• Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de  
Canadá. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:  
1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella  
interferencia que podría producir una operación no deseada.  
• Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del  
cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites  
establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento  
de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra  
la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede  
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones  
proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin  
embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en  
particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo  
que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que  
corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:  
– Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena receptora.  
– Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.  
*La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada  
durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada,  
la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.  
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería  
es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.  
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.  
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado  
para que sean sometidos a pruebas.  
– Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que  
está conectado el receptor.  
– Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que  
pueda ayudarle.  
Introducción  
RETRASO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA  
El cargador de batería DCB107, DCB115 (Fig. 1) está diseñado para cargar las unidades de  
baterías de iones de litio DeWALT 12 V Máx* a 20 V Máx*. Este cargador no requiere ajuste y está  
diseñado para que su operación sea tan fácil como sea posible. Simplemente coloque su unidad  
de batería en el receptáculo de un cargador enchufado y automáticamente cargará la unidad.  
Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades  
de batería.  
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia  
automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería  
alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo  
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.  
Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo  
más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima  
incluso si la batería se calienta.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA  
SÓLO BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
TODAS LAS UNIDADES DE BATERÍA  
Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección  
electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga  
completa.  
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si  
esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.  
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el  
voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y  
unidades de batería.  
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de  
batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos  
de carga indicados.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se  
carga a una temperatura ambiente de 1824 °C (6575 °F). NO cargue la unidad de batería  
a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto  
es importante y evitará causar daños graves a la batería.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA:  
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia  
de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería  
del cargador se inflamen el polvo o los gases.  
• NUNCA inserte la unidad de batería a la fuerza en el cargador. NO modifique la unidad  
de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues  
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales  
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y  
cargadores.  
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT.  
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.  
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o superar los 40 ºC (104 ºF), (tales como cobertizos o construcciones  
de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos  
para maximizar su vida útil.  
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso  
de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de  
la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un  
lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.  
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:  
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;  
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la  
corriente cuando se corte la luz;  
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea  
aproximadamente 1824 °C (6575 °F);  
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a  
su centro de servicio local.  
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente  
potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo  
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de  
batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.  
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo  
del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del  
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una  
unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.  
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca  
en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún  
tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir  
la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe,  
llévela a un centro de servicio para su reciclaje  
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en  
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en  
posición ENCENDIDA.  
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún  
motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador.  
No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que  
haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado  
por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro  
de servicio para que sean recicladas. .  
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de batería de  
manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos  
de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de  
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos.  
El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente  
entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de  
mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de  
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio  
o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén  
debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades  
de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente  
aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito..  
Montaje en la pared  
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical  
sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance  
de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan  
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los  
tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco  
(comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro  
de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo  
expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con  
los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
(Li-Ion)  
NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada.  
La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería  
de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.  
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato  
con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,  
enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se  
requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de  
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
Instrucciones de limpieza del cargador  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA  
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño  
o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.  
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el  
tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se  
expone a chispas o llamas.  
Recomendaciones de almacenamiento  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa  
y del exceso de calor o frío.  
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda  
almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del  
cargador.  
El sello RBRC®  
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías  
(ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de  
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al  
llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas  
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio  
gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle®  
proporciona una alternativa ecológica.  
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad  
de batería deberá recargarse antes de ser usada.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A  
CONSULTAR EN EL FUTURO  
Reparaciones  
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel  
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel  
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado  
por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente  
y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de  
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una  
marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.  
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería  
no contienen piezas reparables.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS DE  
ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS PARA SU  
HERRAMIENTA.  
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO  
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla  
CULIACAN, SIN  
al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.  
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente  
Col. San Rafael  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez  
(667) 717 89 99  
(33) 3825 6978  
Cargador  
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este  
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
Carga de una batería (Fig. 1)  
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.  
2. Inserte la batería en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará  
continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.  
(55) 5588 9377  
(999) 928 5038  
(818) 375 23 13  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
(444) 814 2383  
(871) 716 5265  
(229) 921 7016  
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de  
carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato  
o dejarse en el cargador.  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro  
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la  
PUEBLA, PUE  
batería completamente antes de usarla por primera vez.  
17 Norte #205 - Col. Centro  
QUERETARO, QRO  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes  
Funcionamiento del cargador  
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería.  
Indicadores de Carga  
Unidad en Proceso de Carga  
Unidad Cargada  
Restraso por Unidad Caliente/Fría*  
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:  
IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.  
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9  
COLONIA LA FE, SANTA FÉ  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A - Col. Centro  
(993) 312 5111  
PARA OTRAS LOCALIDADES:  
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100  
Si se encuentra en U.S., por favor llame al  
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)  
CÓDIGO POSTAL : 01210  
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN  
MÉXICO D.F.  
TEL. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
Póliza de Garantía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______________________________  
Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS  
Chargers/Charge Time (Minutes)  
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)  
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)  
____________________________________________________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto  
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno  
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente  
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
120 Volts  
12 Volts  
Battery Output  
Cat # Voltage  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el  
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura  
de compra.  
DCB606  
DCB404  
DCB406  
DC9360  
DCB361  
DC9280  
DW0242  
DCB200  
DCB201  
DCB203  
DCB203BT* 20  
DCB204 20  
DCB204BT* 20  
DCB205  
DCB207  
DC9182  
DCB120  
DCB127  
DCB080  
60/20  
40  
40  
36  
36  
28  
24  
20  
20  
X
X
X
45  
45  
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
100 100 100 272 170 140  
X
90  
130  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90  
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
90  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
40  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
X
X
X
X
X
X
X
X
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se  
acompaña;  
X
X
X
60  
30  
35  
35  
70  
70  
95  
30  
X
60  
30  
35  
35  
70  
70  
95  
30  
X
60 140 90  
67  
35  
45  
45  
45 45/30** 45  
90  
45  
60  
60  
120  
120  
150  
X
30  
35  
35  
70  
90  
90  
45  
60  
60  
22  
30  
30  
22  
30  
30  
22  
30  
30  
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas  
al final de este certificado.  
20  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados  
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,  
refacciones y accesorios originales.  
70 185 120 90  
70 185 120 90  
95 240 150 112  
60 60/40** 60  
60 60 60  
75 75/47** 75  
22  
X
20  
30  
X
20  
20  
18  
12  
12  
8
Registro en línea  
30  
40  
30  
35  
X
60  
X
60  
90  
X
40  
X
45  
60  
X
30  
X
35  
50  
X
22  
X
X
X
X
22  
X
X
X
X
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
X
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía  
más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.  
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como  
un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de  
compra.  
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el  
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal  
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).  
30  
35  
X
30  
35  
X
45  
60  
X
X
*BT - Bluetooth®  
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,  
SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their  
respective owners.  
**Battery Datecode 201536 or later.  
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate.  
Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.  
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de  
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.  
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es  
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.  
Garantía limitada por tres años  
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del  
producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las  
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la  
cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en  
o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga  
derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o  
la provincia en que se encuentre.  
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage  
is 10.8.  
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12 volts. La tension  
nominale est de 10,8.  
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje  
nominal es de 10,8.  
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:  
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO  
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin  
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos  
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están  
cubiertas.  
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage  
is 18.  
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension  
nominale est de 18.  
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje  
nominal es de 18.  
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE  
ALIMENTACIÓN DeWALT  
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,  
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361  
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE  
ALIMENTACIÓN DeWALT  
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606  
UNIDADES DE BATERÍA DeWALT  
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier  
manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un  
procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.  
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o  
clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra  
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a  
ninguna pregunta.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.  
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin  
de obtener esa información.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de  
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se  
le reemplacen gratuitamente.  
ESPECIFICACIONES  
DCB107, DCB115  
Tensión de alimentación  
Frecuencia de operación:  
Consumo de corriente:  
120 V ~  
60 Hz  
1.5 A  

Yamaha Automobile Parts Lit 18626 06 76 69j 28199 16 User Manual
Whirlpool Acu088pr0 User Manual
Vermont Casting Cfm Specialty Air Conditioner Msz D36na User Manual
Schumacher Se 40225 User Manual
HP 5253B User Manual
HANSGROHE AXOR CITTERIO 39385XX1 User Manual
DELL XPS M1530 PP28L 03 User Manual
CROWN SMX 6 User Manual
CREATIVE OUTLIER AIR SPORTS V2 EF0900 C User Manual
BLACK DECKER KS800S User Manual