3-210-808-11(1)
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
HT-SF2000
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
AM
AM
SA
T
IN
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
SA
T
IN
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
HDMI
L
L
L
L
DIGITAL
DIGITAL
R
R
R
R
OPT
VIDEOIN1
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
ANTENNA
OSPATTIN
CODAVXD
SS-MSP2200
-
SS-MSP2200
3
ANTENNA
OSPATTIN
CODAVXD
TV
VIDEO
1
DMPORT
OPT
VIDEOIN1
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
FRONT
R
FRONT
L
SUR
R
SUR
L
CENTER SUBWOOFER
FRONT
R
FRONT
L
SUR
R
SUR
L
CENTER SUBWOOFER
SS-WP2200
TV
VIDEO
1
DMPORT
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
DVD player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Blu-ray disc player/
OUTPUT
OUTPUT
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
FRONT R
FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
FRONT R
FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
AM
SA
T
IN
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
L
L
DIGITAL
B
R
R
C
ANTENNA
OSPATTIN
CODAVXD
OPT
VIDEOIN1
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
FRONT
R
FRONT
L
SUR
R
SUR
L
CENTER SUBWOOFER
TV
VIDEO
1
DMPORT
C
B
A
Note
Be sure to change the factory setting of the
VIDEO 2 input button on the remote so that
you can use the button to control your Blu-ray
disc player. For details, see “Changing button
assignments” in the operating instructions of
the receiver.
AM
SAT IN
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia
Remarque
HDMI
L
L
Changez les réglages par défaut de la touche
d’entrée VIDEO 2 de la télécommande afin
de pouvoir l’utiliser pour commander votre
lecteur de disques Blu-ray. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Modification
de l’affectation des touches » dans le mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
DIGITAL
AM
SA
T
IN
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
L
L
DIGITAL
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
R
R
OPT
VIDEOIN1
IN
CODAVXD
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
TV
ANTENNA
OSPATTIN
A
B
FRONT
R
FRONT
L
SUR
R
SUR
L
CENTER SUBWOOFER
SA-CD/CD
VIDEO
1
DMPORT
SS-CNP2200
R
R
OPT IN
SAT
OPT IN
VIDEO 1
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
CDOAVXDIN
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
Lautsprecheraufkleber
1: Installing speakers/
ANTENNA
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
DMPORT
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
FRONT R
FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
Nota
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica
del botón de la entrada VIDEO 2 del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón para
controlar el reproductor de discos Blu-ray. Para
más detalles, consulte “Cambio de función en
los botones” en las manual de instrucciones del
receptor.
B
A
C
D
C
Hinweis
L
Ändern Sie die werkseitige Einstellung der
Eingangstaste VIDEO 2 auf der Fernbedienung
unbedingt so, dass damit der Blu-Ray-
Disc-Player gesteuert werden kann. Für
zusätzliche Informationen, siehe „Ändern der
Tastenbelegung“ in der Bedienungsanleitung
des Receivers.
OUTPUT
INPUT
R
AUDIO
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodificador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
TV/Téléviseur
Televisor/Fernseher
/
AM
SA
T
IN
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
L
L
DIGITAL
R
R
OPT
VIDEOIN1
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
OSPATTIN
CODAVXD
FRONT
R
FRONT
L
SUR
R
SUR
L
CENTER SUBWOOFER
ANTENNA
SS-SRP2200
SS-SRP2200
TV
VIDEO
1
DMPORT
HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel
(nicht mitgeliefert)
C
D
FRONT R
FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio (no suministrado)/
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B
A
About speaker cords
English
A propos des cordons d’enceintes
• Utilisez les cordons d’enceintes longs pour
raccorder les enceintes surround et les cordons
d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant
et centrale.
Français
Español
Deutsch
• Use the long speaker cords to connect the surround
speakers and the short speaker cords to connect the
front and center speakers.
2: Conexión de los altavoces
2: Anschließen der Lautsprecher
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o
un decodificador, un televisor, reproductor de discos
Blu-ray, los altavoces y un altavoz potenciador de
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información.
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-
ray disc player, speakers, and a sub woofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, un
lecteur de disques Blu-ray, des enceintes et un caisson de
graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
Las ilustraciones que aparece más arriba muestra
cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos,
compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel
posterior de los mismos para conocer el tipo de
altavoz.
In der Abbildung oben ist das Anschließen der
Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem
Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der
Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem
Lautsprecheraufkleber angegeben ist.
About speaker jacks
• Connect the same color speaker connector to the
same color jack of the receiver.
• Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
A propos des prises d’enceinte
• Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur
donnée à la prise de l’ampli-tuner de même couleur.
• Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
Die Lautsprecherkabel
Acerca de los cables de los altavoces
• Utilice los cables largos de conexión de altavoces
para conectar los altavoces de sonido envolvente,
y los cables cortos de conexión de altavoces para
conectar el altavoz frontal y el central.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
The illustrations in the guide designate speakers as
• Schließen Sie mit den langen Lautsprecherkabeln
die Surround- Lautsprecher und mit den
kurzen Lautsprecherkabeln die Front- und den
Centerlautsprecher an.
F
A
F
.
through
.
à
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifican de
A
F
bis
gekennzeichnet.
A
Enceinte avant (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte centrale
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
Caisson de graves
A
B
C
D
E
F
Front speaker (Left)
Front speaker (Right)
Center speaker
Surround speaker (Left)
Surround speaker (Right)
Sub woofer
3: Connecting other components
A
F
.
a
B
C
D
E
F
A
Frontlautsprecher (links)
Frontlautsprecher (rechts)
Centerlautsprecher
Surroundlautsprecher (links
Surroundlautsprecher (rechts)
Subwoofer
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
3: Raccordement d’autres
éléments
A
B
C
D
E
F
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
Altavoz potenciador de graves
Die Lautsprecherbuchsen
B
C
D
E
F
Acerca de las tomas de los altavoces
• Conecte el conector del altavoz según el color, al
mismo color de la toma del receptor.
• Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
• Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit
der gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit
der gleichen Farbe an.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
)
4: Connect all power cords last
1: Installing speakers
1: Installation des enceintes
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
1: Installieren der Lautsprecher
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (five speakers and one
sub woofer) configuration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une
configuration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes
et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
3: Anschließen anderer
Komponenten
3: Conexión de otros componentes
1: Instalación de los altavoces
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los
componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos
iniciales” del manual de instrucciones suministrado con
el receptor para obtener más información sobre cómo
realizar otras conexiones y sobre otros componentes.
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de configuración de un sistema de altavoces de 5.1
canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer
Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum
Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3
unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
About speaker placement
A propos de la position des enceintes
The front speakers, center speaker and sub woofer are
magnetically shielded to allow it to be installed near
a TV set. However, as the surround speakers are not
magnetically shielded, we recommend that you place
them slightly further away from a TV set.
Les enceintes avant, l’enceinte centrale et le caisson
de graves disposent d’un blindage magnétique afin de
permettre leur installation à proximité d’un téléviseur.
Toutefois, étant donné que les enceintes surround
ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est
recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur.
Aufstellung der Lautsprecher
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon suministrado con el receptor.
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Die Frontlautsprecher, der Centerlautsprecher sowie
der Subwoofer sind magnetisch abgeschirmt, so dass
sie in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden
können. Die Surround- Lautsprecher sind jedoch nicht
magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, die
Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät
aufzustellen.
Sobre la ubicación del altavoz
Los altavoces frontales, el altavoz central y el
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente para que puedan instalarse cerca
de un televisor. Sin embargo, debido a que los
altavoces de sonido envolvente no están protegidos
magnéticamente, se recomienda situarlos a una
distancia considerable del televisor.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
2: Connecting the speakers
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
2: Raccordement des enceintes
The illustrations above show how to connect the
speakers. Before you connect the speakers, check the
speaker label on the rear panel of the speakers for the
speaker type.
Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder
les enceintes. Avant de procéder au raccordement des
enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes située sur
le panneau arrière des enceintes pour en connaître le
type.
|