Polski
En g lish
Русский
3-862-083-21 (1)
B
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/ personal
computer sets may become
magnetically distorted. In such a case,
turn off the power of the TV set/
personal computer set once, and after
15 to 30 minutes turn it on again. For
the personal computer set, take the
appropriate measures such as data
storage before turning it off.
Перед эксплуатацией аппарата
внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство
и сохраняйте его для дальнейших
справок.
• Не открывайте корпус. За
техническим обслуживанием
обращайтесь только к
квалифицированному
персоналу.
• Не оставляйте систему возле
источников тепла или в местах,
подверженных воздействию
прямого солнечного света,
чрезмерного запыления,
влажности, дождя или
механических ударов.
• Если какие-либо твердые
предметы или жидкость попали
в систему, то удалите
батарейки и обеспечьте
проверку системы
квалифицированным
обслуживающим персоналом
перед дальнейшей ее
эксплуатацией.
• Не используйте спирт, бензин
или растворитель для очистки
корпуса.
Przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi i zachowaj ją w
celu uzyskania dalszych informacji.
• Jeśli jakikolwiek przedmiot lub
płyn dostanie się do wnętrza
urządzenia wyjmij baterie i przed
podjęciem dalszej eksploatacji
oddaj zestaw do sprawdzenia
kwalifikowanemu personelowi.
• Do czyszczenia obudowy nie
używaj alkoholu, benzyny ani
rozcieńczalników.
• Pomimo że zestaw wyposażony
jest w osłonę magnetyczną nie
pozostawiaj przez długi czas
nagranych taśm, zegarków, kart
kredytowych ani dyskietek
komputerowych
Before operating the unit, please
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
Ogólne
Прослушивание звука без
использования
встроенного усилителя
Источники питания
(См. рис. A)
Połączenia
Ho w t o Use
(Se e fig . D)
1
2
Zasilanie
9V prądu stałego, sześć baterii R6
(patrz rys. C)
(rozmiaru AA) (tylko lewy głośnik)
Podłącz lewy głośnik do źródła
dźwięku.
Установите выключатель
POWER в положение (ø OFF/
DIRECT). В таком случае
регулятор VOLUME не будет
работать. Отрегулируйте
Żywotność baterii (przy 5 mW +
Использование сетевого
питания
List e n in g t o t h e so u n d
t h ro u g h t h e b u ilt -in
a m p lifie r
WARNING
5 mW na wyjściu)
W przybl. 10 godz. używając
baterii Sony R6
W przyb. 29 godz. używając baterii
alkalicznych Sony LR6
Wymiary
W przybl. 90 × 160 × 120 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym nie narażaj
niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Gdy podłączysz zestaw do
Когда сетевой адаптер
Act ive Sp e a ke r Syst e m
monofonicznego gniazda radia itp.
dźwięk może dochodzić tylko z
lewego głośnika. W takim wypadku
użyj adaptera wtyku PC-236HG.
Dźwięk dochodzić będzie z
obydwóch głośników.
переменного тока подсоединен к
системе, внутренние батарейки
автоматически отключаются.
1
Pre ss t h e POWER sw it ch (Ø
ON).
Для предотвращения пожара или
электрического удара не
подвергайте аппарат
Left speaker (Rear)
Левая акустическая система
(задняя)
Six R6 (size AA) batteries
(left speaker only)
6 батареек R6 (размера АА)
(только левая акустическая
система)
Sześć baterii R6 (rozmiaru AA)
(tylko lewy głośnik)
громкость с помощью регулятора
подсоединенной аппаратуры.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
The POWER indicator lights
up.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
воздействию дождя или влаги.
Lewy głośnik (tył)
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
2
Ad ju st t h e VOLUME
co n t ro l.
Вставка батареек
(См. рис. B)
Технические
характеристики
Во избежание поражения
электрическим током не
открывайте корпус. За
обслуживанием обращайтесь
только к квалифицированному
персоналу.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym nie otwieraj obudowy.
Naprawy powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi
serwisu.
personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near the
TV set/ personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys etc.
These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction
with the system.
Lewy głośnik: W przybl. 360 g bez
baterii
W przybl. 470 g z bateriami
Prawy głośnik: W przybl. 290 g
wykorzystujących kodowanie
magnetyczne w pobliżu
głośników.
Aby podłączyć do gniazda
stereofonicznych słuchawek
Używaj znajdującego się w
wyposażeniu dodatkowym
przewodu połączeniowego
RK-G138HG.
After listening, press the POWER
switch (ø OFF/ DIRECT).
The POWER indicator goes off.
Fe a t u re s
Усилитель
Замена батареек
The Sony SRS-A15/ PC15 is a
compact-size speaker system with a
built-in power amplifier. This
system can be connected to a
Discman, WALKMAN* headphone
stereo, personal computer, etc.
• Power output of 1.5 W + 1.5 W
• The “dynamic sound duct”
assures a rich and powerful bass.
• The magnetically shielded
Wyposażenie dodatkowe
Adapter prądu zmiennego
AC-E90HG
Выходная мощность
Когда батарейки станут
(na druhé straně)
1,5 Вт + 1,5 Вт
Note
слабыми, индикатор POWER
начнет мигать и сделается
тусклым, или воспроизводимый
звук станет искаженным или
неустойчивым. В таком случае
замените все батарейки на
новые. Относительно срока
службы батареек см.
Jeśi obraz na odbiorniku TV lub
monitorze ulega
zniekształceniom magnetycznym
Choć niniejszy zestaw wyposażony
jest w osłonę magnetyczną w
niektórych przypadkach może on
spowodować zniekształcenia
magnetyczne obrazu odbiorników TV/
monitorów komputerów osobistych.
W takim wypadku wyłącz zasilanie
odbiornika TV/monitora i po upływie
od 15 do 30 minut włącz je.
ponownie. Przed wyłączeniem
komputera osobistego upewnij się, że
wprowadziłeś dane do pamięci.
Jeśli sytuacja nie ulegnie poprawie,
odsuń zestaw dalej od obiornika TV/
komputera osobistego. Upewnij się
też, że w pobliżu odbiornika TV/
komputera nie znajdują się przedmioty
wykorzystujące magnesy, takie jak
zamki w drzwiach szafek na sprzęt
audio, stojaki do odbiorników TV,
zabawki itp.
Шнур входных сигналов
Левый: Стереофонический
миниразъем
List e n in g t o t h e so u n d
w it h o u t t h e b u ilt -in
a m p lifie r
Remove the batteries as illustrated.
Charakterystyka
Adapter wtyku PC-236HG
Przewód połączeniowy
RK-G138HG
Használati útmutató
(a hátoldalon)
– side
Сторона –
Strona –
Примечание
Удалите батарейки, как показано
на рисунке.
Характерные
особенности
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Sony SRS-A15/PC15 jest to system
głośnikowy kompaktowych
rozmiarów z wbudowanym
wzmacniaczem mocy. Możesz
podłączyć niniejszy system do
przenośnego odtwarzacza płyt
kompaktowych (Discman) lub
magnegofonu stereofoniczneo
WALKMAN*, osobistego komputera
itp.
• Moc wyjściowa 1,5 W + 1,5 W
• „Przewód dynamicznego
dźwięku” zapewnia bogate i
potężne basy.
(А15: 1,0 м/РС15: 2,0 м)
Правый: Монофонический
миниразъем
Eksploatacja
(patrz rys. D)
• Несмотря на то, что система
имеет магнитный экран, не
оставляйте записанные ленты,
часы, личные кредитные
карточки или флоппи-диски,
использующие магнитное
кодирование, перед системой
на длительный период
времени.
Set the POWER switch (ø OFF/
DIRECT). In this case, the
VOLUME control does not operate.
Adjust the volume with the
connected equipment.
Uwaga
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianom bez uprzedzenia.
Модель Sony SRS-A15/PC15
является акустической системой
компактного размера с
встроенным усилителем
мощности. Данная система
может быть подсоединена к
гнезду стереофонических
головных телефонов аппаратов
Discman, WALKMAN*,
персональному компьютеру и т.д.
• Выходная мощнсоть составляет
1,5 Вт + 1,5 Вт.
• “Канал динамического
звучания” обеспечивает
глубокий и мощный басс.
• Снабженные магнитным
экранном акустические
Wyjmuj baterie w sposób pokazany
na rysunku.
(А15: 1,0 м/РС15: 1,5 м)
Słuchanie dźwięku przez
wbudowany wzmacniacz
mocy
Входное полное
сопротивление
4,7 кОм (при 1 кГц)
speakers should have little effect
on a TV screen or recorded tapes,
etc. when placed close to them.
“Технические характеристики”.
Po w e r So u rce s
(Se e fig . A)
Акустическая система
1
Naciśnij przełącznik POWER
(Ø ON).
Соединения
(См. рис. C)
Usin g o n h o u se cu rre n t
Sp e cifica t io n s
* WALKMAN is a registered
trademark of Sony Corporation.
Система
SRS-A15
SRS-PC15
Zapala się wskaźnik POWER.
Wyreguluj głośność
regulatorem VOLUME.
Полного динамического
диапазона, типа отражения
нижних частот
When the AC power adaptor is
connected to the system, internal
batteries are automatically
disconnected.
Am p lifie r se ct io n
2
Подсоедините левую
акустическую систему к
аппаратуре-источнику.
Если изображение на экране
телевизора или дисплее
монитора искажается из-за
магнитного воздействия
Несмотря на то, что данная
система имеет магнитный экран,
могут быть такие случаи, когда
изображение на некоторых
телевизорах/персональных
C
Pow er output
1.5 W + 1.5 W
Input cord
to AUDIO OUT
к AUDIO OUT
Do gniazda AUDIO
OUT
Pre ca u t io n s
Громкоговоритель
Полного динамического
диапазона (с магнитным
экраном): ø 57 мм
Номинальное полное
сопротивление:
8 Ом (OFF/DIRECT)
Номинальная входная
мощность
• Wyposażone w osłonę
Po zakończeniu słuchania naciśnij
przełącznik POWER (ø OFF/
DIRECT).
Sony Corporation © 1998 Printed in Philippines
• Operate the system only on 9 V
DC. For AC operation, use only
the AC-E90HG AC power adaptor
(not supplied). Do not use any
other AC power adaptor.
• After operating the system with
the AC power adaptor, disconnect
the AC power adaptor from the
wall outlet if the system is not to
be used for an extended period of
time. The POWER switch on the
left speaker does not turn the AC
power adaptor off.
• If the system is not to be used for
a long period of time or is to be
operated extensively on AC
power, remove the batteries to
avoid damage caused by battery
leakage and corrosion.
• Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel
only.
• Do not leave the system in a
location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
• Should any solid object or liquid
fall into the system, remove the
batteries and have the system
checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
• Although this system is
magnetyczną głośniki powinny
mieć niewielki wpływ na obraz
telewizyjny oraz nagrane taśmy
itp. umieszczone w pobliżu
głośników.
Когда система будет
подсоединена к
Left: Stereo mini plug
(A15: 1.0 m/ PC15: 2.0 m)
Right: monaural mini plug
(A15: 1.0 m/ PC15: 1.5 m)
Ba t t e ry in st a lla t io n
(Se e fig . B)
монофоническому гнезду
радиоприемника и т.д., звук
может поступать только от левой
акустической системы. В таком
случае используйте отдельно
приобретаемый штепсельный
адаптер РС-236НG фирмы Sony.
Звук будет поступать от обеих
акустических систем.
Wskaźnik POWER zgaśnie.
Mogą one spowodować magnetyczne
zniekształcenie obrazu poprzez ich
interferencje z niniejszym zestawem.
Input impedance
системы будут оказывать
незначительное влияние на
экран телевизора или
записанные ленты и т.д. при
размещении рядом с ними.
Right speaker (rear)
Правая
акустическая
система (задняя)
Prawy głośnik (tył)
Słuchanie dźwięku bez
użycia wbudowanego
wzmacniacza mocy
Ba t t e ry Re p la ce m e n t
компьютерах будет искажаться
вследствие магнитного
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Left speaker (rear)
A
* WALKMAN jest zatrzeżonym
znakiem firmowym Sony
Corporation.
Левая акустическая
система (задняя)
Lewy głośnik (tył)
Sp e a ke r se ct io n
When the batteries are weak, the
POWER indicator will start
Left speaker (rear)
Левая акустическая система
(задняя)
воздействия. В таком случае
выключите питание телевизора/
персонального компьютера, а через
15 - 30 минут включите его снова. В
отношении персонального
компьютера примите надлежащие
меры предосторожности, как
например, сохранение данных,
перед его выключением.
Если не наблюдается никакого
улучшения, расположите систему
подальше от телевизора/
персонального компьютера. Более
того, ни в коем случае не
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub
problemy dotyczące Twojego
zestawu, na które nie znalazłeś
odpowiedzi w instrukcji obsługi,
skonsultuj się z najbliższym dealerem
firmy Sony.
1,5 Вт (OFF/DIRECT)
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN и т.д.
Discman, WALKMAN itp.
System
Full-range, bass reflex type
Speaker unit
flickering and become faint, or the
playback sound will be distorted or
unstable. In such a case, replace all
the batteries with new ones. For
battery life, see “Specifications”.
Общее
Ustaw przełącznik POWER w
pozycji (ø OFF/DIRECT). W tym
przypadku regulator VOLUME nie
działa. Wyreguluj poziom głośności
regulatorami podłączonego
sprzętu.
Lewy głośnik (tył)
to a w all outlet
* WALKMAN является
зарегистрированным товарным
знаком корпорации Sony.
Требуемое питание
к стенной розетке
Do gniazda ściennego
Full-range (magnetically shielded):
Środki ostrożności
9 В пост. тока, шесть батареек
R6 (размера АА) (только левая
акустическая система)
ø 57 mm (2 1/
in.)
4
Для подсоединения к
стереофоническому гнезду
головных телефонов
фонического типа
Используйте отдельно
приобретаемый соединительный
шнур RK-G138HG.
• Zasilaj zestaw tylko 9V prądu
stałego. Do zasilania prądem
zmiennym używaj tylko adaptera
prądu zmiennego AC-E90HG
(wyposażenie dodatkowe). Nie
używaj żadnego innego adaptera
prądu zmiennego.
• Po zakończeniu eksploatacji
zestawu podczas zasilania
prądem zmiennym, jeśli nie
zamierzasz używać zestawu przez
długi czas odłącz adapter prądu
zmiennego od gniazda ściennego.
Przełącznik POWER na lewym
głośniku nie wyłącza adaptera
prądu zmiennego.
• Jeśli nie zamierzasz używać
zestawu przez długi czas lub
używasz zasilania prądem
zmiennym, wyjmij baterie, aby
uniknąć uszkodzeń wynikłych z
wycieku elektrolitu i korozji.
• Nie otwieraj obudowy. Naprawy
powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
• Nie pozostawiaj zestawu w
pobliżu źródeł ciepła lub w
miejscach narażonych na
Nominal impedance
8 ohms (OFF/ DIRECT)
Rated input pow er
1.5 W (OFF/ DIRECT)
Срок службы батареек (при
выходной мощности 5 мВт +
5 мВт)
Źródła zasilania
(patrz rys. A)
Предосторожности
Co n n e ct io n s
(Se e fig . C)
to R OUT jack of the left speaker
к гнезду R OUT левой
акустической системы
to a headphones jack (stereo mini
jack)
к гнезду головных телефонов
(стереофоническое минигнездо)
Do gniazda słuchawek (wtyk
stereo mini)
Dane techniczne
• Эксплуатируйте систему только
от 9 В постоянного тока. Для
эксплутации от переменного
тока используйте только
сетевой адаптер переменного
тока AC-E90HG (не
Приблиз. 10 часов при
использовании батареек Sony
R6
Приблиз. 29 часов при
использовании щелочных
батареек Sony LR6
Ge n e ra l
to DC IN 9V jack
к гнезду DC IN 9V
Do gniazda DC IN 9V
AC pow er adaptor (not supplied)
Сетевой адаптер переменного
тока (не прилагается)
Zasilanie prądem zmiennym
z sieci domowej
Pow er requirement
DC 9 V, six R6 (size AA) batteries
(left speaker only)
Battery life (at 5 mW + 5 mW
output)
Connect the left speaker to the
source equipment.
Sekcja wzmacniacza
располагайте предметы, в которых
имеются или используются
Do gniazda R OUT lewego głośnika
Moc wyjściowa
Adapter prądu zmiennego
(wyposażenie dodatkowe)
Gdy podłączysz adapter prądu
zmiennego, znajdujące się
wewnątrz baterie zostaną
auotmatycznie odłączone.
магниты, вблизи телевизора/
персонального компьютера, как
например, стойки аудиосистем,
подставки для телевизоров,
игрушки и т.д. Это может вызвать
магнитное искажение изображения
вследствие их взаимодействия с
системой.
Методы
использования
(См. рис. D)
1,5 W + 1,5 W
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may only come through the
left speaker. In such a case, use the
optional Sony plug adaptor PC-
236HG. The sound will come
through both speakers.
Przewody wejść
Размеры
прилагается). Не используйте
никакой другой сетевой
Lewy: Wtyk stereo mini
(A15: 1,0 m/PC15: 2,0 m)
Prawy: wtyk mini monofoniczny
(A15: 1,0 m/PC15: 1,5 m)
Approx. 10 hours with Sony
batteries R6,
Approx. 29 hours with Sony
alkaline batteries LR6
Приблиз. 90 × 160 × 120 мм
(ш/в/г)
Масса
адаптер переменного тока.
• После окончания эксплуатации
системы от сетевого адаптера
переменного тока отсоедините
сетевой адаптера переменного
тока от стенной розетки, если
система не будет
использоваться длительный
период времени. Выключатель
POWER на левой акустической
системе не выключает сетевой
адаптер переменного тока.
• Если система не будет
использоваться в течение
длительного периода времени
или будет эксплуатироваться
исключительно от питания
переменного тока, то удалите
батарейки во избежание
Note on the AC pow er adaptor
Use only the AC-E90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
Прослушивание звука
через встроенный
усилитель
Wkładanie baterii
(patrz rys. B)
Левая акустическая система:
Приблиз. 360 г, не включая
батареек
Приблиз. 470 г, включая
батарейки
Oporność na wejściu
Dimensions
D
4,7 kohm (przy 1 kHz)
Approx. 90 × 160 × 120 mm
Если у Вас есть какие-либо
вопросы или проблемы
Примечание к сетевому адаптеру переменного тока
Используйте только сетевой адаптер переменного тока АС-Е90НG (не
прилагается). Не используйте никакой другой сетевой адаптер переменного
тока.
(w/ h/ d) (3 5/
8
× 6 3/
8
× 4 3/
in.)
4
Sekcja głośników
To connect to a stereo phone-
type headphones jack
Use the optional RK-G138HG
connecting cord.
1
Нажмите выключатель
POWER (Ø ON).
Mass
относительно Вашей системы,
которые не охвачены данным
руководством, консультируйтесь,
пожалуйста, у Вашего ближайшего
дилера Sony.
Wymiana baterii
System
Правая акустическая система:
Приблиз. 290 г
Left speaker: Approx. 360 g
(13 oz.) not incl. batteries
Approx. 470 g (1 lb 1 oz.) incl.
batteries
Right speaker: Approx.
290 g (10 oz.)
Pełnozakresowy, typu bass-reflex
Głośnik
Gdy baterie są wyczerpane,
Индикатор POWER будет
гореть.
Uwaga o adapterze prądu zmiennego
Używaj tylko adaptera prądu zmiennego AC-E90HG (wyposażenie dodatkowe). Nie
używaj żadnego innego adaptera prądu zmiennego.
wskaźnik POWER zacznie migać i
przygaśnie, lub odtwarzany dźwięk
ulegnie zniekształceniom i stanie
się niestabilny. W takich wypadku
wymień wszystkie baterie na nowe.
Żywotność baterii podana jest w
części „Dane techniczne”.
Отдельно приобретаемые
Pełnozakresowy (z osłoną
magnetyczną) śr. 57 mm
Nominalna oporność
8 ohm (OFF/DIRECT)
POWER indicator
Индикатор POWER
Wskaźnik POWER
2
Отрегулируйте регулятор
VOLUME.
magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches,
personal credit cards or floppy
disks using magnetic coding in
front of the system for an
принадлежности
Сетевой адаптер перем. тока
AC-E90HG
1
2
Optional accessories
AC power adaptor AC-E90HG
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
После прослушивания нажмите
выключатель POWER (ø OFF/
DIRECT).
Штепсельный адаптер
PC-236HG
Соединительный шнур
RK-G138HG
Left speaker (front)
Левая акустическая система (передняя)
Lewy głośnik (przód)
Znamionowa moc wejściowa
1,5 W (OFF/DIRECT)
Polarity of the plug
Полярность разъема
Biegunowość wtyku
extended period of time.
bezpośrednie światło słoneczne,
nadmiernie zakurzonych,
wilgotnych lub narażonych na
deszcz lub wstrząsy
Индикатор POWER погаснет.
Design and specifications are subject
to change without notice.
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
повреждения из-за протечки
батареек и коррозии.
mechaniczne.
|