Nettoyage
2-639-674-21(1)
Fra n ça is
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
Spécifications
C
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
Gamme étendue, à blindage
magnétique
5,7 cm, type conique
Bass reflex
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the volume on the left satellite speaker and
the connected component have been turned up
properly.
Act ive Sp e a ke r Syst e m
Raccordement du système
(voir fig. A)
8 Ω
Longueur du câble
1,5 m (De l’enceinte satellite gauche à
l’enceinte satellite droite)
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
orifi ces d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Caisson de graves
Système d’enceintes
Haut-parleurs
Caisson de graves
10 cm, type conique
ASW (Type caisson de graves
amplifié)
OPERATE indicator
Voyant OPERATE
1
Raccordez le cordon de commande de
l’enceinte satellite gauche à la prise Din
du caisson de graves en alignant leurs
flèches respectives.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
• Check if the headphones are connected. If they are,
disconnect them.
OPERATE
VOLUME
Type de caisson
The sound is distorted.
Impédance
4 Ω
• Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
BASS BOOST function, set it to off.
• Turn VOLUME on this unit down to reduce the
volume.
Amplificateur
Sortie nominale
2
Raccordez le cordon d’entrée de
l’enceinte satellite gauche à l’appareil
source.
Left satellite speaker
Enceinte satellite gauche
2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Enceinte satellite)
16 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Caisson de graves)
Cordon d’entrée avec mini-fiche
stéréo (1,8 m) × 1
4,7 kΩ (à 1 kHz)
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
SRS-D21
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
PC, Walkman CD/MD, etc. :
Entrée
VOLUME: Controls total volume level.
i (headphones) : Connect the headphones for
personal listening.
VOLUME: Contrôle global du volume.
i (casque) : Raccordez le casque/les écouteurs afin de
procéder à une écoute individuelle.
Raccordez l’enceinte satellite gauche et la prise
LINE OUT ou la prise de casque d’un ordinateur,
d’un Walkman CD/MD, etc. à l’aide du cordon
d’entrée. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
source.
Impédance d’entrée
Sortie
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche principale de la
prise secteur.
Mini-prise stéréo × 1
(i (casque))
2005 Sony Corporation
Printed in Malaysia
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Généralités
Dimensions (l/h/p)
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Environ 76 × 163 × 80 mm
(3 × 6 1/2 × 3 1
/4 po) (Enceinte
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
3
4
Raccordez le caisson de graves à la prise
murale.
En g lish
Printed on 100 % recycled paper using VOC
The brightness of the OPERATE indicator is
unstable.
The brightness of the OPERATE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not a
malfunction.
satellite)
Although this system is magnetically shielded, there may
be cases that the picture on some TV sets/personal
computers may become magnetically distorted. In such a
case, turn off the power of the TV set/personal computer
once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the
case of a personal computer, take appropriate measures,
such as data storage, before turning it off.
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Environ 154 × 241 × 176 mm
(6 1/8 × 9 1/2 × 7 po) (Caisson de
graves)
Environ 286 g (10 oz) (Enceinte
satellite gauche)
Environ 180 g (6 oz) (Enceinte
satellite droite)
Environ 2,5 kg (5 lb 8 oz) (Caisson de
graves)
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Mettez en place les enceintes (voir fig.
B)
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Masse
WARNING
Package Contents / Contenu de l’emballage
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
When there seems to be no improvement, locate the
system farther away from the TV set/personal
computer. Furthermore, be sure not to place objects in
which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer, such as audio racks, TV stands, toys
etc. These may cause magnetic distortion to the picture
due to their interaction with the system.
Specifications
Ecoute du son (voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte satellite gauche.
Le volume doit être réglé au minimum avant de
commencer l’écoute du programme.
produit ne doit pas être traité avec
Longueur du câble
1,8 m (Cordon de commande)
2 m (Câble d’alimentation)
les déchets ménagers. Il doit être
Speaker section
Satellite speaker
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Impedance
remis à un point de collecte
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of
the apparatus with newspapers, table-cloths, curtains,
etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Consommation d’énergie
approprié pour le recyclage des
Full range, magnetically shielded
5.7 cm, cone type
Bass reflex
22 W
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce
1
Réglez l’interrupteur secteur principal du
caisson de graves (situé à l’arrière) sur
ON, puis réglez le commutateur OPERATE
de l’enceinte satellite gauche sur ON.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
La principale source d’alimentation du système est
fournie par le caisson de graves. Lorsque
l’alimentation du caisson de graves est coupée, le
système ne fonctionne pas, même si OPERATE est
réglé sur ON.
Accessoire en option
Adaptateur de fiche PC-236MS
produit est bien mis au rebus de
8 Ω
manière appropriée, vous aiderez à
Cord length
1.5 m (Left satellite speaker to right
satellite speaker)
On placement
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Subwoofer
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Impedance
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Woofer
10 cm, cone type
ASW (Acoustic Super Woofer Type)
4 Ω
Connect the unit to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the unit, disconnect
the main plug from the AC outlet immediately.
On cleaning
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the
cabinet.
Amplifier section
Rated output
2 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
(Satellite speaker)
CAUTION
2
3
Mettez sous tension l’appareil raccordé à
l’enceinte satellite gauche.
16 W (10% T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
(Subwoofer)
Satellite speaker (2)
Enceinte satellite (2)
Subwoofer (1)
Caisson de graves (1)
Précautions
Input
Input cord with stereo mini plug
(1.8 m) × 1
Réglez la commande VOLUME de
l’enceinte satellite gauche.
Sécurité
Input impedance
Output
4.7 kΩ (at 1 kHz)
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Stereo mini jack × 1 (i (headphones))
• La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle de
votre alimentation secteur.
Lors du raccordement à la sortie de casque, réglez
également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur
OPERATE sur OFF.
Hooking up the system
(See fig. A)
Right satellite
A
Left satellite
speaker (rear)
Enceinte satellite
gauche (arrière)
General
speaker (rear)
Enceinte satellite
droite (arrière)
Dimensions (w/h/d) Approx. 76 × 163 × 80 mm
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
(3 × 6 1
Approx. 154 × 241 × 176 mm
(6 1 × 9 1
× 7 in.) (Subwoofer)
Approx. 286 g (10 oz.)
(Left satellite speaker)
Approx. 180 g (6 oz.)
(Right satellite speaker)
Approx. 2.5 kg (5 lb. 8 oz.)
(Subwoofer)
/2
× 3 1
/
4
in.) (Satellite speaker)
Le voyant OPERATE s’éteint.
1
Connect the control cord of the left
satellite speaker to the Din jack of the
subwoofer with their respective arrows
aligned.
/
8
/2
Mass
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
120 V CA, 60 Hz
Input cord
Cordon d’entrée
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household
U.S.A./Canada
Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz
Utilisation du casque/des
écouteurs
to LINE OUT or
headphones jack
(stereo mini-jack)
vers LINE OUT ou
vers la prise de
casque (mini-prise
stéréo)
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and
Autres pays
• 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
2
Connect the input cord of the left
satellite speaker to the source
equipment.
Cord length
1.8 m (Control cord)
2 m (Power cord)
22 W
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise i (casque)
de l’enceinte satellite gauche.
electronic equipment. By ensuring
• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la
prise murale, même si l’appareil proprement dit est
mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez
jamais le câble proprement dit.
Power consumptions
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential
PC, CD/MD Walkman etc.:
Remarque
Optional accessory
Plug adaptor PC-236MS
negative consequences for the
Connect the left satellite speaker and the LINE
OUT or headphones jack of a PC, CD/MD
Walkman, etc. with the input cord. For details,
refer to the operating instructions of the source
equipment.
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre) en raison du risque de distorsions
sonores.
to Din jack
vers la prise Din
Control cord
Cordon de
commande
environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Design and specifications are subject to change without
notice.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble
d’alimentation et faites contrôler le système par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans une boutique de service après-vente
spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
• N’introduisez pas la main ou un objet dans le trou du
caisson de graves et de l’enceinte satellite.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre
revendeur Sony.
CD/MD Walkman*, etc.
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil.
3
4
Connect the subwoofer to the wall
outlet.
Position the speakers. (See fig. B)
Subwoofer (rear)
Caisson de graves
(arrière)
Precautions
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l’enceinte satellite gauche et
de l’appareil raccordé a été augmenté correctement.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
On safety
AC main switch
Interrupteur
secteur principal
Listening to the sound (See fig. C)
First, turn down the volume on the left satellite speaker.
The volume should be set to minimum before you begin
playing the programme source.
• The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the
operating voltage of the system is identical with that
of your local power supply.
PC, etc.
Ordinateur ou
autres appareils.
Le son est déformé.
Fonctionnement
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une
puissance admissible en continu supérieure à la
puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors
tension le système acoustique, l’ordinateur et
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le
système d’enceintes.
1
Set the AC main switch on the subwoofer
(on the back) to ON, and then set the
OPERATE switch on the left satellite
Where purchased
U.S.A./Canada
Operating voltage
120 V AC, 60 Hz
to wall outlet
vers la prise murale
* “WALKMAN” is a registered
trademark of Sony
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz
speaker to ON.
Corporation to represent
Headphone Stereo products.
* « WALKMAN » est une
marque déposée de Sony
Corporation pour représenter
les produits stéréo dotés d’un
casque/d’écouteurs.
Other countries
• 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent
au son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près
du téléviseur.
The OPERATE indicator lights up in green.
The main power source of the system is provided
by the subwoofer. When the power of the
subwoofer is turned off, the system does not
operate, even if the OPERATE is set to ON.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
déformer le son.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to
be used for an extended period of time. To disconnect
the cord, pull the cord by grasping the plug. Never
pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it
any further.
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
space to the rear of the subwoofer. Also, avoid placing
objects on the unit.
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout
autre objet utilisant un système d’encodage
magnétique face à l’appareil pendant une période
prolongée.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
2
3
Turn on the equipment connected to the
left satellite speaker.
Le voyant OPERATE s’allume par
intermittence.
Le voyant OPERATE peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Adjust the VOLUME control on the left
satellite speaker.
B
PC, CD or MD Walkman, etc.
Ordinateur, Walkman CD ou
MD ou autres appareils.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
When connecting to the headphone output, also
adjust the volume of the connected component.
After listening, set the OPERATE switch to OFF.
The OPERATE indicator goes off.
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique,
il est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et
les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur.
Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
• Do not insert your hand or any objects into the hole of
the subwoofer and satellite speaker.
Using the headphones/
earphones
Connect the headphones/earphones to the i
(headphones) jack on the left satellite speaker.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
etc.) function as it may cause audible distortion.
• Before connecting, turn off the speaker system, the PC
and audio component to avoid damaging the speaker
system.
• The volume level should not be turned up to the point
of distortion.
• Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic coding in front of the
system for an extended period of time.
Subwoofer
Caisson de
graves
Installation
Satellite speaker
(Left)
Enceinte satellite
(gauche)
Satellite speaker
(Right)
Enceinte satellite
(droite)
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
|