Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. B)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in
einer der anderen Größen.
2-894-025-21(1)
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Stereo
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional
replacement earbuds.
Headphones
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
So können Sie die Kopfhörer bei sich
tragen (siehe Abb. C)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
establecimiento donde ha adquirido el producto.
1
2
Legen Sie die Kopfhörer in die Innenhülle.
Wickeln Sie das Kabel um die Innenhülle und legen Sie die
Innenhülle in die Transporthülle.
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Italiano
Caratteristiche
Technische Daten
• L’unità pilota di tipo dinamico da 13,5 mm consente di riprodurre
suoni vocali e strumentali estremamente nitidi.
• Il controllo del suono è ottenuto tramite l’adozione di una nuova
struttura di allocazione dell’unità pilota da 13,5 mm mantenendo il
comfort.
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
13,5 mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz:16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/mW /
Frequenzgang: 5 - 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m /
Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g
ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),
Innenhülle (1), Transporthülle (1)
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
• Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida
vengono utilizzate per essere inserite in modo pratico e saldo nelle
orecchie.
Français
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
• Pratica custodia di trasporto in dotazione.
Caractéristiques
MDR-EX85LP
Applicazione delle cuffie
• Le transducteur de type dynamique de 13,5 mm permet une
reproduction très claire des voix et des instruments.
• Le son du moniteur est obtenu par l'adoption d'une nouvelle
structure permettant d'accueillir le transducteur de 13,5 mm tout en
assurant le confort d'écoute.
(vedere fig. A)
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Zur besonderen Beachtung
1
Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come
mostrato nella figura.
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort
d'utilisation et stabilité une fois mises en place.
• Etui de transport pratique fourni.
2
Indossare l’auricolare sinistro partendo dalla parte
posteriore dell’orecchio sinistro, come mostrato nella
figura. Assicurarsi di inserirlo completamente all’interno
del canale auricolare.
Regolare la protezione affinché si adatti perfettamente
all’orecchio. Seguire lo stesso procedimento per l’orecchio
destro.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Port du casque
(voir illustration A)
3
1
Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi
qu'il est illustré.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells
EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere fig. B)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con
protezioni di un’altra taglia.
2
Insérez l'écouteur gauche à partir de l'arrière de votre
oreille gauche, ainsi qu'il est illustré. Veillez à l'insérer
complètement dans le canal auriculaire.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
A
3
Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à
votre oreille. Suivez la même procédure pour le côté droit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Installation correcte des oreillettes
(voir illustration B)
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir
d'une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour
qu'elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu'elles soient bien ajustées. Si la
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez
une autre taille.
Earbud
1
Oreillette
Ohrpolster
Adaptador
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Protezione per l’auricolare
Trasporto delle cuffie
(vedere fig. C)
3
2
1
2
Inserire le cuffie nella custodia interna.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une
solution détergente douce.
Avvolgere il cavo attorno alla parte laterale della custodia
interna, quindi inserire quest’ultima all’interno della
custodia di trasporto.
Español
Transport du casque
(voir illustration C)
Caratteristiche tecniche
Características
1
2
Placez le casque dans le boîtier intérieur.
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (adottato CCAW),
tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza:
5 – 24.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina
stereo a L placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo / Accessori in
dotazione: protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), custodia
interna (1), custodia di trasporto (1)
• Los auriculares de tipo dinámico de 13,5 mm reproducen el sonido
vocal e instrumental con gran claridad.
Enroulez le cordon autour de le boîtier intérieur, puis
placez le boîtier intérieur dans l’étui de transport.
B
• La adopción de una nueva estructura de colocación de los
auriculares de 13,5 mm, permite un mayor control del sonido, a la
vez que su uso continúa resultando cómodo.
• Los adaptadores de goma de silicona suaves de los auriculares se
utilizan para conseguir un ajuste cómodo y estable en los oídos.
• La unidad se suministra con una cómoda bolsa de transporte.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm (CCAW adopté),
type à dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW / Réponse en fréquence :
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
5 – 24 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m (47 1
/4 po), cordon litz OFC /
Colocación de los auriculares
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or /Masse : environ 6 g
(0,21 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2,
M × 2, L × 2), boîtier intérieur (1), étui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
(consulte la figura A)
Precauzioni
1
Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujételos
como se indica en la ilustración.
C
1
• L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
2
Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior de su
oreja izquierda, tal como se indica en la ilustración.
Asegúrese de introducirlo correctamente en el interior del
canal auditivo.
2
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Précautions
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
3
Ajuste el adaptador para que se adapte cómodamente a su
oreja. Siga el mismo procedimiento para el auricular
derecho.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive
opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente).
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la figura B)
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de
otra talla.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
English
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouvant
éventuellement remplacer les oreillettes.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
Features
• 13.5 mm dynamic type driver units reproduce vocal and
instrumental sound with vivid clarity.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
• Reproduction of precision monitor quality by adapting the new
structural arrangement of 13.5 mm driver units while keeping the
excellent wearing comfort.
• Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable fit
in the ears.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una
solución de detergente neutro.
Transporte de los auriculares
(consulte la figura C)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
• Convenient carrying pouch supplied.
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Wearing the headphones
1
2
Coloque los auriculares en el estuche interno.
Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interno y,
a continuación, introduzca el estuche interno dentro del
estuche de transporte.
(see fig. A)
1
Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
2
Insert the left headphone from behind your left ear, as in
the illustration. Be sure to wear it completely inside the ear
canal.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm (CCAW
adoptado), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW /
Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de
aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L /
Masa: aprox. 6 g sin el cable / Accesorios suministrados: adaptadores
(S × 2, M × 2, L × 2), estuche interno (1), estuche de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
3
Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow the same
procedure for the right side.
Deutsch
How to install the earbuds correctly
(see fig. B)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not
be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears
so that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears,
try ones of other size.
Merkmale
• Die dynamische, Tonerzeugende Komponente mit 13,5 mm sorgt
für eine kristallklare, dynamische Wiedergabe von Vokal- und
Instrumentalstimmen.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
• Die neue Struktur für das Gehäuse der Ton erzeugenden
Komponente mit 13,5 mm ermöglicht eine hervorragende
Klangqualität und gleichzeitig einen hohen Tragekomfort.
• Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und
bequem in den Ohren.
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
• Komfortabler Tragebeutel mitgeliefert.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
How to carry the headphones
(see fig. C)
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. A)
1
2
3
Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung
gezeigt.
Stecken Sie den linken Kopfhörer wie in der Abbildung
gezeigt von hinten in das linke Ohr. Stecken Sie den
Kopfhörer so weit hinein, dass er ganz im Gehörgang sitzt.
1
2
Place the headphones in the inner case.
Wind the cord around the side of the inner case and then
put the inner case in the carrying case.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por
separado) como adaptador de recambio opcional.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW adopted),
dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response:
Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt.
Setzen Sie den rechten Kopfhörer genauso auf.
5 – 24,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 1/4 in), OFC litz cord / Plug:
Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz)
without cord / Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2),
Inner case (1), Carrying case (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
|