Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
Deutsch
Español
Italiano
3-095-497-11(1)
Gebrauch (siehe Abb. A)
Utilización
Uso (vedere fig. A)
Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und
die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.
Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e
la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
(consulte la figura A)
Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el
auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.
Aus- und Einklappen der Kopfhörer
Siehe Abb. B.
Estrazione e posizionamento delle cuffie
Vedere fig. B.
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Extracción y plegado de los auriculares
Consulte la figura B.
Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)
Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf
den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann
eine Kabelader abreißen.
Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione
sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo
dalla spina.
Stereo Headphones
Extracción del cable de conexión
(consulte la figura C)
Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva
sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede
romperse.
Hinweis
Nota
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones Návod k obsluze
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur
Endmarkierung heraus.
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.
Instrukcja obsługi
Avvolgimento del cavo della spina
Nota
Einziehen des Steckerkabels
Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla
freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa
operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il
cavo finché non è avvolto completamente.
No fuerce el cable más allá de la marca final.
Használati útmutató
Français
Halten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der
Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel
aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer
abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es
vollständig aufgewickelt ist.
Retracción del cable de conexión.
Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como
indica la flecha de la ilustración mientras sujeta el cable. Realice esta
acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable
hasta que lo haya retraído completamente.
Utilisation (voir illustration A)
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le
casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.
Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto
di rilascio non funziona.
Non premere forzatamente il tasto.
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer
tragen oder wenn diese ausgeklappt sind.
Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.
Dépliage et repliage du casque
Voir illustration B.
El botón de retracción no funcionará si lleva los auriculares
puestos o si se han desplegado.
No fuerce el botón.
Se il cavo si arresta a metà
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio,
come illustrato dalla freccia nella figura.
Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)
Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de
pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil
électrique si vous le tirez par la fiche.
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie
erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung
dargestellt.
Si el cable se atasca a medio camino
Extráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como
indica la flecha de la ilustración.
Nota
MDR-D333LW
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la
spina potrebbero colpire il viso.
Remarque
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant
que la fin est atteinte.
Nota
Hinweis
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la
clavija podrían golpearle la cara.
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer
aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie
im Gesicht verletzen.
Collegamenti
Rétractation du cordon de la fiche
È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una
presa per minispina stereo.
Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche,
comme illustré par la flèche sur la figure, afin de le rétracter.
Effectuez cette opération après avoir retiré le casque de votre tête et
l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complètement
rétracté.
Conexiones
Anschließen der Kopfhörer
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una
toma para miniclavija estéreo.
Se collegato direttamente ad un
Network WALKMAN.
Minispina stereo
Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen
Stereoministecker anschließen.
English
A
B
Conexión directa a un Network
WALKMAN*.
Miniclavija estéreo
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le
casque ou s'il est déplié.
N'appuyez pas sur le bouton en forçant.
Stereoministecker
Beim direkten Anschließen an
einen Network WALKMAN.
How to use (see fig. A)
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one
marked “LEFT” on your left ear.
Si le cordon s'arrête à mi-course
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le
bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.
Pulling down and folding the headphones
See fig. B.
circa 1,2 m
Pulling out the plug cord (See fig. C)
When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on
the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.
Remarque
Telecomando
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le
cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.
Aprox. 1,2 m
Se il collegamento viene effettuato
direttamente ad un telecomando per
WALKMAN MD / WALKMAN CD /
WALKMAN dotato di presa per
minispina stereo.
Ca.1,2 m
Mando a distancia
Note
Fernbedienung
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.
Raccordements
Conexión de los auriculares a un
mando a distancia de un MD
WALKMAN, un CD WALKMAN o un
WALKMAN con una toma para
miniclavija estéreo.
Beim Anschließen an eine MD
WALKMAN/CD WALKMAN/
WALKMAN-Fernbedienung mit einer
Buchse für einen Stereoministecker.
Retracting the plug cord
Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise
pour minifiche stéréo.
Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in
the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones
are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord
is completely retracted.
Minifiche stéréo
Lorsque l’appareil est directement
raccordé à un Network WALKMAN*.
Precauzioni
• L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
• Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di
deposito o uso.
*
“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
The retracting button will not work if you are wearing the
headphones, or if the headphones have been unfolded.
Do not press the button forcibly.
Zur besonderen Beachtung
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Precauciones
If the cord stops midway
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as
shown by the arrow in the illustration.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Environ 1,2 m
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
(47 1/4 po)
Télécommande
Note
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the
cord or plug may hit your face.
Raccordement à la télécommande d’un
WALKMAN MD / WALKMAN CD /
WALKMAN équipée d’une prise pour
minifiche stéréo.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
• Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del
tiempo o debido al uso continuado.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
Connections
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini
plug.
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
When directly connecting to a
Stereo mini-plug
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
C
Précautions
Network WALKMAN*.
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Retracting button
Bouton de rétractation
Kabeleinzugstaste
Botón de retracción
Tasto di rilascio
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
• Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou
utilisées pendant longtemps.
Approx. 1.2 m
(47 1/4 in)
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Remote commander
When connecting to an MD
establecimiento donde ha adquirido el producto.
White end mark / Marque
blanche indiquant que la
fin est atteinte / Weiße
Endmarkierung / Marca
blanca de final del cable
/ Contrassegno punto di
arresto bianco
WALKMAN/ CD WALKMAN/
WALKMAN remote commander
with a jack for a stereo mini-plug.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
*
“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
of Sony Coporation.
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
|