3-048-610-11 (1)
For the customers in the USA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your telephone equipment, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to
persons, including the following:
Cordless Telephone
1. Read and understand all instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.
3. Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
4. Do not use this product near water, for example, near a bath tub, wash
bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a
swimming pool.
Operating Instructions
Manual de instrucciones (verso)
5. Do not place this product on an unstable cart, stand, or table. The
product may fall, causing serious damage to the product.
6. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided
for ventilation. To protect it from overheating, these openings must not
be blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on the bed, sofa, rug, or other similar surface. This
product should never be placed near or over a radiator or heat register.
This product should not be placed in a built-in installation unless proper
ventilation is provided.
7. This product should be operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
supply to your home, consult your dealer or local power company.
8. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this
product where the cord will be abused by persons walking on it.
9. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in the
risk of fire or electric shock.
Owner’s Record
The model and the serial numbers are located at the bottom
of the unit. Record the serial number in the space provided
below. Refer to these numbers whenever you call upon your
Sony dealer regarding this product.
10. Never push objects of any kind into this product through cabinet slots
as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could
result in a risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on
the product.
Model No. SPP-N1003 Serial No.
11. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this product, but
take it to a qualified service personnel when some service or repair work
is required. Opening or removing covers may expose you to dangerous
voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause electric shock
when the appliance is subsequently used.
12. Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified
service personnel under the following conditions:
SPP-N1003
A. When the power cord or plug is damaged or frayed.
Sony Corporation © 2000 Printed in China
B. If liquid has been spilled into the product.
C. If the product has been exposed to rain or water.
D. If the product does not operate normally by following the operation
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions because improper adjustment of other
controls may result in damage and will often require extensive work
by a qualified technician to restore the product to normal operation.
E. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
F. If the product exhibits a distinct change in performance.
13. Avoid using a telephone (other than a cordless type) during an electrical
storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
14. Do not use the telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
For the customers in the USA
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
CAUTION:
To reduce the risk of fire or injury to persons by battery, read and follow
these instructions.
1. Use only the following type and size battery pack: Sony BP-T50.
2. Do not dispose of the battery pack in a fire. The cell may explode.
Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Exercise care in handling battery in order not to short the battery with
conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
5. Charge the battery pack provided with or identified for use with this
product only in accordance with the instructions and limitations
specified in the instruction manual provided for this product.
6. Observe proper polarity orientation between the battery pack and
battery charger.
INFORMATION FOR
GENERAL TELEPHONES
1. This equipment complies with Part 68 of the FCC rules. On the bottom
of this equipment is a label that contains, among other information, the
FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company.
2. The applicable registration jack (connector) USOC-RJ11C is used for
this equipment.
Be sure to save the receipt and attach it to your WARRANTY card when having your
equipment repaired at an authorized Sony service station.
Making and receiving calls
Making calls
Speed dialing
You can dial with a touch of a few keys by storing a phone number on a dialing key.
Storing phone numbers
1 Pick up the handset from the
base unit.
1 Press (PGM).
The TALK/BATT LOW lamp
flashes.
2 Press (TALK), and wait until
the TALK/BATT LOW lamp
lights up.
(FLASH)
2 Press (SPEED DIAL).
TALK/BATT
LOW lamp
The dialing keys light up.
VOL
switch
The dialing keys light up.
3 Press one of the dialing keys ((0)
You then hear a dial tone. If
you hear beeps, move closer to
the base unit.
TALK/BATT
LOW lamp
2
to (9)) to store a phone number on.
4
You hear a confirmation beep.
4 Enter the phone number you want
3 Dial the phone number.
1, 5
to store.
(* TONE)
You can enter up to 20 digits,
4 When you’re done talking,
(REDIAL/PAUSE)
including a tone and a pause, each
press (OFF).
2
of which is counted as one digit.
The TALK/BATT LOW lamp
goes off.
Microphone
5 Press (PGM).
You hear a long confirmation beep,
and number is stored. The TALK/
(CHANNEL/RINGER)
(REDIAL/PAUSE)
BATT LOW lamp goes off.
Receiving calls
Note
1 When you hear the phone ring;
Do not allow more than 20 seconds to elapse between each step of the procedure.
Tips
• Press (TALK) (or any key except (OFF)).
•
•
If you enter a wrong number, press (PGM), then start from the beginning.
Affix the supplied directory to a desired place.
or
• Pick up the handset from the base unit when the handset is placed on
the base unit.
The TALK/BATT LOW lamp lights up.
To store a number to be dialed via Private Branch Exchange (PBX)
Before entering a phone number in step 4, do as follows:
1 Enter the outside line access digit (e.g., 9).
2 Press (REDIAL/PAUSE).
2 When you’re done talking, replace the handset on the base unit or press
(OFF).
The TALK/BATT LOW lamp goes off.
To change a stored number
Additional tasks
Store a new number, as described previously.
Note
To
Do this
You can replace the stored number with a new number, but you cannot just erase it.
Adjust the handset Set the VOL switch to H (high), M (middle) or L (low).
volume
Making calls with speed dialing
Switch to tone
dialing temporarily
Press (* TONE) after you’re connected.
1 Press (TALK) and wait until the TALK/BATT LOW lamp lights up.
The line will remain in tone dialing until disconnected.
The dialing keys light up.
Set the ringer type While the handset is not in use, press (CHANNEL/RINGER). Each
press of (CHANNEL/RINGER) switches the ringer type by one of
four type.
2 Press (SPEED DIAL).
3 Enter the desired speed dialing number ((0) to (9)).
The phone number stored in the speed dialing number will be dialed.
Switch to another
call (“call waiting
service”*)
Press (FLASH).
Press the button again to get back to the first caller.
Paging
* You need to subscribe to the service from your telephone company.
Notes
You can page the handset from the base unit. Note that you cannot page if the handset
is in use.
•
Do not cover the microphone during the conversation; otherwise, the other party cannot hear
your voice.
•
If you hear beeps during the conversation, move closer to the base unit; otherwise, the call will
be disconnected after 15 seconds. Note that, however, you may not hear beeps if it’s noisy on
the handset.
Press (HANDSET LOCATOR).
The handset rings for about one
minute.
If interference occurs on the handset
When you press (TALK), the handset automatically searches for the channel with the
best reception. However, if you notice interference during a conversation, move
closer to the base unit.
To end the page, press (OFF) on
the handset.
If interference persists, press (CHANNEL/RINGER) to switch to another channel to
improve the sound quality of your telephone conversation.
(HANDSET LOCATOR)
Note
If you hear five short beeps when you press (CHANNEL/RINGER), move closer to the base unit.
Mounting the base unit on a wall
If the handset battery becomes weak during a call
The handset will beep every three seconds with the TALK/BATT LOW lamp
flashing at the same time. Finish your call and charge the battery pack.
1 Attach the telephone line cord and AC power adaptor cord to the base
unit. Bundle the loose telephone line cord or AC power adaptor cord, if
necessary.
Caution
If this occurs, you cannot use the handset without charging it for more than one minutes.
2 Plug the telephone line cord into the telephone outlet, and hook the base
unit to the wall plate as illustrated. Plug the AC power adaptor to an AC
outlet. Then raise the antenna so that it points towards the ceiling.
Redialing
1 Press (TALK), and wait until the TALK/BATT LOW lamp lights up.
2 Press (REDIAL/PAUSE) to redial the number last dialed.
2
1
Bundle the loose
telephone line cord
or AC power
Note
Wall plate
If the number exceeds 32 digits, the beeps will alert you that the number cannot be dialed.
adaptor cord, if
necessary.
To erase the last phone number dialed
Press (REDIAL/PAUSE) twice.
The number will be erased from the memory, and you’ll hear a long confirmation
beep.
Telephone
line cord
AC outlet
AC power
adaptor cord
AC power
adaptor
Making and receiving calls using the
headset
When the supplied headset is connected to the I (HEADSET) jack, you can talk
through the headset. The supplied headset is for use with the left ear. If the
headset does not fit comfortably to your ear or you would prefer to use a headset with
your right ear, please purchase a headset which is sold separately.
Resetting the digital security code
The first time you charge the battery pack, a random security code is automatically
assigned between the base unit and the handset. Only a handset which has this
security code can make calls through the base unit. This system prevents the
possibility of other cordless telephone handsets making calls through your base unit.
You normally do not need to reset the security code. However, in the unlikely event
that you suspect that another cordless phone uses the same security code, you can
manually change the code. Pick up the handset from the base unit, and proceed as
follows:
1 Connect the headset cord to the I (HEADSET) jack on the handset.
2 Wear the neckband around the back of your head. The cord should be
1 Press (PGM).
hanging from the left side.
The TALK/BATT LOW lamp
flashes.
3 Put your left ear between the earpad and the neckband, and adjust the
angle of the neckband to fit the headphones on your left ear.
2 Press (#).
Open the belt clip of handset by pressing the top of it, and then attach
the handset to the belt.
You hear a confirmation beep.
TALK/BATT
LOW lamp
The dialing keys light up.
4 Position the headset microphone in front of your mouth.
3 Press three of the dialing keys
(001 to 999) to store a new code.
2
1
1, 4
2
4 Press (PGM).
I (HEADSET)
jack
You hear a long confirmation
beep and the TALK/BATT LOW
lamp goes off.
5 Immediately replace the handset
on the base unit.
You hear a long confirmation
beep and the phone stores the
new code.
Note
3, 4
If the battery pack in the handset is completely discharged, or is removed from the handset for
more than several seconds, the digital security code stored will be lost. If this happens, charge the
battery pack and a new security code will be automatically assigned.
Tip
This procedure will change the code in both the base unit and the handset. The code can be
changed as often as desired.
Maintenance
•
Clean the cabinets with a soft cloth slightly moistened with water or a mild
detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine as they may damage the finish of the cabinet.
If the charge terminals of the base unit and handset are soiled, wipe them with a
soft cloth.
•
If you have any questions or problems concerning your phone, please consult your
nearest Sony dealer.
Precaution
Avoid listening your headset at so loud a volume that extended play might affect your
hearing.
Notes on power sources
Reattaching the belt clip
The belt clip will detach from the handset if more than 7
kilograms of continuous force is applied. In such a case,
refer to the illustration and reattach the belt clip.
On battery pack
•
Store the battery pack at a temperature between 41°F (5°C) and 95°F (35°C) for
best performance.
•
If you do not use the cordless handset for a long period of time, remove the battery
pack.
On power failure
•
During a power interruption, you cannot make or receive calls.
For the customers in the USA
RECYCLING NICKEL-CADMIUM BATTERIES
Nickel-Cadmium batteries are recyclable. You can help preserve our
environment by returning your unwanted batteries to your nearest
point for collection, recycling or proper disposal.
Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in
household or business trash may be prohibited.
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) advises you
about spent battery collection by the following phone number.
Call toll free number: 1-800-822-8837 (United States and
Canada only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium batteries.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest
authorized Sony dealer.
Symptom
Remedy
The handset does not make • Reset the digital security code.
or receive a call.
• Place the base unit away from noise sources such as TV,
FM radio or PC.
• Make sure the base unit is connected to an AC outlet.
• The battery pack may be discharged. Charge the battery
pack for more than 12 hours.
You hear no dial tone.
• Make sure the telephone line cord is securely connected
to the telephone outlet.
The handset does not
connect at all, even the
numbers you dial are
correct.
• Choose an appropriate dialing mode again.
The handset does not redial • Make sure the number (including the tone and pause
correctly. digits, if used) you last dialed is less than 32 digits.
The handset does not make a • Make sure there is a phone number correctly stored in
speed dialing call.
the speed dialing.
• Store the desired phone number once more.
The handset does not ring.
• Make sure the base unit is connected to an AC outlet.
The handset does not ring
when paging from the base
unit.
• The battery may have little or no power. Charge the
battery pack for more than 12 hours.
• Place the base unit away from noise sources.
You hear a beep every three • Charge the battery pack for more than 12 hours.
seconds and the TALK/
BATT LOW lamp flashes.
The handset does not work. • The battery pack may be discharged. Charge the battery
pack for more than one minute. After this initial one
minute, you may be able to use the handset, but more
than 12 hours are necessary for full charging.
• Unplug the headset cord, and plug it again into the I
(HEADSET) jack on the handset.
• Wipe the tip of the headset cord plug.
You cannot here anything
from the headset.
Specifications
General
Operating frequency
Frequency control
Operation mode
902-928 MHz bands
Crystal-controlled PLL
FM, duplex
Operation channel
Supplied accessories
30 channels
AC power adaptor AC-T127
Telephone line cord
Headset TL-HD10, for the use of the left ear only
Rechargeable battery pack BP-T50
Directories (2 sheets)
Handset
Power source
Battery life
Rechargeable battery pack BP-T50
Standby:
Talk:
Approx. 30 days
Approx. 10 hours
Dimensions
Mass
Approx. 2 1 4 × 7 1 8 × 1 15
/ / /16 inches (w/h/d), antenna excluded
(approx. 55 × 180 × 48 mm)
Antenna: Approx. 1 15
/
16 inches (approx. 48 mm)
Approx. 5.5 oz (approx. 155 g), battery included
Base unit
Power source
DC 9V from AC power adaptor
Approx. 12 hours
Battery charging time
Dimensions
Approx. 4 1
/
4 × 2 1
/
8 × 8 3
/
8 inches (w/h/d), antenna excluded
(approx. 107 × 52 × 212 mm)
Antenna: Approx. 4 5
8 inches (approx. 115 mm)
Approx. 7.6 oz (approx. 215 g)
/
Mass
Headset (TL-HD10, for the use of the left ear only)
Cord length
Mass
Approx. 47 1
Approx. 2 oz (approx. 55 g)
/4 inches (approx. 1.2 m)
Design and specifications are subject to change without notice.
8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe este
producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso debido al
tránsito de la gente.
Para clientes en EE. UU.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de extensión, ya
que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras del gabinete, ya que pueden hacer contacto con un
punto de voltaje peligroso u ocasionar un cortocircuito entre piezas que
podría conducir a incendios o shock eléctrico. Nunca derrame líquidos
de ningún tipo sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este producto; en
caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a personal de servicio
calificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a voltaje peligroso
u otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede ocasionar shock
eléctrico cuando el aparato se use posteriormente.
12. Desconecte este producto de la línea telefónica y refiera el servicio a
personal de servicio calificado bajo las siguientes condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera normalmente al seguir las instrucciones de
operación. Sólo debe ajustar los controles incluidos en las
instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros
controles puede producir daños y a menudo exigirá trabajo extenso
por un técnico calificado para restaurar el producto a las
operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo inalámbrico) durante una
tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock eléctrico
debido a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la vecindad de
dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a personas debido a la pila, lea y
siga estas instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y tamaño: Sony
BP-T50.
Guarde el recibo y únalo a su tarjeta de GARANTÍA para el caso de tener que llevar
su equipo a reparar a un centro de reparaciones autorizado por Sony.
2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila puede
explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre posibles
instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es corrosivo
y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números cada vez que se comunique con su
distribuidor Sony con respecto al producto.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la pila
con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La pila
o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado para
uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones
especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al
producto.
Modelo No
SPP-N1003
Serie No
Para clientes en EE. UU.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas y
el cargador de pilas.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre ellas:
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la base
de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra información, el
número de registro de la FCC y el número de equivalencia de timbre de
llamada (REN) para este equipo. Cuando se solicite, esta información
deberá ofrecerse a la compañía telefónica.
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto.
3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de limpiarlo. No
use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para
limpiarlo.
2. La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza para
este equipo.
4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano mojado o cerca de
una piscina.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la de
un usuario utilizando una toma modular compatible que esté de acuerdo
con la Parte 68 de la FCC. Con este equipo se suministran un cable y
una clavija modular que cumplen con las normas de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que
podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los dispositivos no contesten
a llamadas entrantes. Normalmente, la suma de REN no deberá ser
superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN que
pueden conectarse a una línea, póngase en contacto con la compañía
telefónica.
5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar daños graves al teléfono.
6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior son parte
del sistema de ventilación. Para evitar el calentamiento del aparato, no
obstruya o cubra las ranuras de ventilación y evite dejarlo sobre la cama,
sofá, sillón o superficie similar. Este producto nunca debe colocarse
cerca de un radiador o calefacción, o encima de éste. Este producto no
debe colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar, consulte con su
distribuidor o compañía de electricidad local.
5. Si este equipo (SPP-N1003) produce daños en la red telefónica, la
compañía telefónica le notificará con antelación que es posible que se
requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si la notificación
con antelación no es práctica, la compañía telefónica lo notificará al
cliente lo antes posible. Además, se le notificará el derecho a realizar
una reclamación a la FCC si usted lo considera necesario.
Notas
6. La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones,
equipos, operaciones, o procedimientos que pueden afectar la operación
del equipo. Cuando suceda esto, la compañía telefónica le avisará con
antelación para que usted realice las modificaciones necesarias para
mantener ininterrumpido el servicio.
Polaridad de la clavija
•
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-
T127 suministrado. No emplee ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
–
•
•
Conecte el adaptador de alimentación de CA a una fuente de
alimentación continua.
Coloque la unidad base cerca del tomacorriente de CA para
poder desenchufar fácilmente el adaptador de alimentación de CA.
+
7. Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-N1003), con
respecto a la reparación o a la información sobre la garantía, póngase en
contacto con Sony Direct Response Center: Tel 1-800-222-7669 (EE.
UU. solamente). Si el equipo causa problemas en la línea, la compañía
telefónica puede solicitarle que desconecte el equipo hasta que se
resuelva el problema.
Sugerencia
Toma modular
Si su toma telefónica no es modular, póngase en contacto con la
compañía telefónica para solicitar ayuda.
Preparación de la batería
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones
Sony.
Inserte la batería en el microteléfono y cárguela antes de utilizar su teléfono.
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas de
pago previo.
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de la batería del
microteléfono.
10. Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la audición.
2 Conecte el conector de la batería con la polaridad correcta (conductor
Si su teléfono dispone de marcadores
automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas de prueba a los
mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón de la
llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la mañana
temprano o a ltimas horas de la tarde.
negro a la parte baja y rojo a la parte alta), e enganche los cables.
3 Inserte la batería, y después cierre la tapa.
4 Coloque el microteléfono en la unidad base.
La lámpara LINE/CHARGE se encenderá cuando el microteléfono esté
completamente asentado en los terminales de la unidad base. Cargue la
batería durante más de 12 horas a fin de que quede completamente
cargada. La lámpara LINE/CHARGE permanecerá encendida incluso
aunque haya terminado la carga.
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente en el presente manual podría anular su autorización para
operar este equipo.
1
3
2
4
BP-T50
Rojo
Nota
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los
límites para un aparato digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de
las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar
interferencia dañina en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurra interferencia en una instalación específica. En
caso de que este equipo ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se le insta al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
Negro
Lámpara LINE/CHARGE
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará aproximadamente:
10 horas cuando utilice continuamente el microteléfono.
30 días con el microteléfono en el modo de espera.
•
•
Notas
•
•
La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se utilice.
Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará completamente. Para que la
batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias cargas.
Si la batería se agota por completo, el ajuste del modo de marcación, los números de marcación
abreviada, y el código de seguridad digital se borrarán. Cuando suceda esto, cárguela en la
unidad base durante más de 12 horas. Después vuelva a programar los números de marcación
abreviada, ajuste el tipo de generador de llamada, vuelva a programar los números de
marcación abreviada, y asigne un nuevo código digital de seguridad (consulte "Reposición del
código digital de seguridad"). Usted quizás tenga que cargar varias veces la batería para que
se recargue hasta su plena capacidad.
•
– Reorientar o reubicar la antena de recepción.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al circuito al
cual está conectado el receptor.
– Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado de
radio/televisión para ayuda.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería
No coloque el microteléfono base en la unidad base después de cada llamada. La
batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono a la unidad base después de dos
o tres llamadas. Sin embargo, no deje el teléfono fuera de la unidad base durante
mucho tiempo, ya que la batería podría descargarse completamente.
Configuración del teléfono
Precaución
Cuándo adquirir una nueva batería
La frecuencia en la que funciona el teléfono inalámbrico puede causar interferencias
en televisores o videograbadoras que se encuentren en las proximidades. El teléfono
base no debe colocarse cerca o sobre estos aparatos. En caso de interferencias, basta
con alejar el teléfono inalámbrico para reducir o eliminar este efecto.
Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12 horas de carga,
la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá que reemplazarla. Póngase en
contacto con su proveedor o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, y
solicite una nueva batería BP-T50 Sony.
Conexión de la unidad base
Nota
La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de utilización y de la
temperatura ambiental.
Si desea colgar la unidad base en una pared, monte en primer lugar la unidad
(consulte “Montaje de la unidad base en una pared”).
Elección del modo de marcación
3
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de marcación
apropiado (por tonos o por pulsos). El ajuste predeterminado es marcación por tonos.
2 Adaptador de
1 Presione (PGM).
alimentación de
CA (AC-T127
suministrado)
A un tomacorriente
de CA
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
A DC
IN 9V
Las teclas de marcación se
encenderán.
Enganche el cable.
2 Presione (* TONE).
Lámpara
TALK/BATT
LOW
Usted oirá un pitido de
A una toma
telefónica
A LINE
confirmación.
1Cable de línea telefónica
3 Presione (1) para la marcación
por pulsos o (2) para la
1, 4
(suministrado)
2
marcación por tonos.
1 Conecte el cable de línea telefónica a la toma LINE y a una toma
telefónica.
4 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de
confirmación y la lámpara
2 Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 9V y a un
tomacorriente de CA.
TALK/BATT LOW se apagará.
3 Levante la antena. Cerciórese de que quede apuntando hacia el techo.
Nota
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento.
Para borrar el último número de teléfono marcado
Presione dos veces (REDIAL/PAUSE).
El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de confirmación.
Realización y recepción de
llamadas
Realización de llamadas
Marcación abreviada
1 Tome el microteléfono de la
Usted podrá marcar un número de teléfono presionando unas pocas teclas después de
unidad base.
haber almacenado tal número en una tecla de marcación abreviada.
2 Presione (TALK) y espere
hasta que se encienda la
Almacenamiento de números de teléfono
Lámpara
TALK/
BATT LOW
(FLASH)
lámpara TALK/BATT LOW.
1 Presione (PGM).
Selector
VOL
Las teclas de marcación se
encenderán.
Después oirá el tono de
invitación a marcar. Si oye
pitidos, acérquese a la unidad
base.
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
2
4
2 Presione (SPEED DIAL).
Las teclas de marcación se
encenderán.
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(* TONE)
3 Marque el número de teléfono.
3 Presione una de las teclas de
marcación ((0) a (9)) para
almacenar un número de teléfono
en ella.
(REDIAL/PAUSE)
4 Cuando termine de conversar,
1, 5
Micrófono
presione (OFF).
La lámpara TALK/BATT
LOW se apagará.
Usted oirá un pitido de
confirmación.
(CHANNEL/RINGER)
2
4 Introduzca el número de teléfono
Recepción de llamadas
que desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 20
dígitos, incluyendo un tono y una
pausa, cada uno de los cuales se
contará como un dígito.
1 Cuando suene el teléfono:
(REDIAL/PAUSE)
• Presione (TALK) (o cualquier tecla excepto (OFF)).
o
• Tome el microteléfono de la unidad base si está colocado en ella.
La lámpara TALK/BATT LOW se encenderá.
5 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de
confirmación, y el número se
almacenará. La lámpara TALK/
BATT LOW se apagará.
2 Cuando termine de conversar, coloque el microteléfono en la unidad
base o presione (OFF).
La lámpara TALK/BATT LOW se apagará.
Nota
Tareas adicionales
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento.
Para
Haga lo siguiente
Sugerencias
•
•
Si introdujo un número erróneo, presione (PGM), y vuelva a comenzar desde el principio.
Fije el directorio suministrado en el lugar deseado.
Ajustar el volumen Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L (bajo).
del microteléfono
Para almacenar un número a marcarse a través de una
centralita privada (PBX)
Cambiar
Presione (* TONE) después de haberse conectado la llamada.
La línea permanecerá en el modo de marcación por tonos hasta que
la desconecte.
temporalmente a
marcación por
tonos
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 4, realice lo siguiente:
Ajuste del tipo de
generador de
llamada
Mientras no esté utilizando el microteléfono, presione
1 Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
2 Presione (REDIAL/PAUSE).
(CHANNEL/RINGER). Cada vez que presione
(CHANNEL/RINGER), el tipo de generador de llamada cambiará
entre uno de los cuatro disponibles.
Para cambiar un número almacenado
Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente.
Cambiar a otra
llamada (servicio
de “llamada en
espera”*)
Presione (FLASH).
Para volver a la primera llamada, presione de nuevo la tecla.
Nota
Usted podrá reemplazar el número almacenado por otro nuevo, pero no podrá borrarlo.
* Para abonarse a este servicio, póngase en contacto con la compañía telefónica.
Realización de llamadas con la marcación
abreviada
1 Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara TALK/
BATT LOW.
Notas
•
•
No cubra el micrófono durante la conversación, ya que la otra parte no podría escuchar su voz.
Si oye pitidos durante la conversación, acérquese a la unidad base, ya que de lo contrario la
llamada se desconectaría después de 15 segundos. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible
que no oiga pitidos si hay ruido en el microteléfono.
Las teclas de marcación se encenderán.
Si se producen interferencias en el microteléfono
Cuando presione (TALK), el microteléfono buscará automáticamente el canal con la
mejor recepción. Sin embargo, si nota interferencias durante una conversación,
acérquese a la unidad base.
Si la interferencia persiste, presione (CHANNEL/RINGER) para cambiar a otro canal
a fin de que mejore la calidad del sonido de su conversación por teléfono.
2 Presione (SPEED DIAL).
3 Introduzca el número de marcación abreviada deseado ((0) a (9)).
El número de teléfono almacenado en las teclas de marcación abreviada
se marcará.
Nota
Si oye cinco pitidos cortos cuando presione (CHANNEL/RINGER), acérquese a la unidad base.
Si la batería se debilita durante una llamada
El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos y la lámpara TALK/BATT
LOW parpadeará al mismo tiempo. Finalice su llamada y cargue la batería.
Buscapersonas
Usted podrá llamar al microteléfono desde la unidad base. Sin embargo, tenga en
cuenta que no podrá realizar esto si está utilizándose el microteléfono.
Precaución
Cuando ocurra esto, no podrá utilizar el microteléfono sin haber cargado su batería durante más
de un minuto.
Presione
(HANDSET LOCATOR).
El microteléfono sonará durante
unos minuto.
Repetición de la marcación
1 Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara TALK/
Para terminar la llamada
buscapersonas, presione (OFF)
del microteléfono.
BATT LOW.
2 Para repetir la marcación del último número marcado, presione
(HANDSET LOCATOR)
(REDIAL/PAUSE).
Nota
Si el número es de 32 dígitos, unos pitidos le indicarán que el número no puede volver a marcarse.
Montaje de la unidad base en una pared
Reposición del código digital de
seguridad
La primera vez que cargue la batería, se asignará automáticamente un código de
seguridad aleatorio entre la unidad base y el microteléfono. A través de la unidad
base solamente podrán realizarse llamadas utilizando un microteléfono que pose este
código de seguridad. Este sistema evita la posibilidad de que puedan realizarse
llamadas a través de su unidad base con otros microteléfonos inalámbricos. Usted
normalmente no necesitará reponer el código de seguridad. Sin embargo, en el
improbable caso de que sospeche que otro teléfono inalámbrico está utilizando el
mismo código de seguridad, podrá cambiar manualmente dicho código. Tome el
microteléfono de la unidad base, y realice lo siguiente.
1 Enchufe el cable de la línea telefónica y el adaptador de alimentación de
CA en la unidad base. Si es necesario, enrolle el cable de línea telefónica
o el del adaptador de alimentación de CA sobrante.
2 Enchufe el cable de línea telefónica en la toma telefónica y enganche la
unidad base en la placa mural como se muestra en la ilustración.
Enchufe el adaptador de alimentación de CA en un tomacorriente de
CA. Después levante la antena de forma que quede apuntando hacia el
techo.
1
2
1 Presione (PGM).
Si es necesario,
enrolle el cable de
línea telefónica o
el del adaptador de
alimentación de
CA sobrante.
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
Placa mural
2 Presione (#).
Usted oirá un pitido de
confirmación.
Lámpara
TALK/BATT
LOW
Cable de la línea
telefónica
Las teclas de marcación se
encenderán.
Tomacorriente de CA
Cable del
alimentación
de CA
3 Presione tres de las tecla de
marcación (001 a 999) para
almacenar un nuevo código.
1, 4
2
Adaptador de
alimentación
de CA
4 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de
confirmación y la lámpara
Realización y recepción de llamadas
utilizando el casco
TALK/BATT LOW se apagará.
5 Coloque inmediatamente el
Si conecta el casco suministrado a la toma I (HEADSET), podrá conversar a través
del mismo. El casco suministrado es para utilizarse en el oído izquierdo.
Si el casco no encaja cómodamente en su oído, o si prefiere utilizar otro para el oído
derecho, adquiéralo aparte.
microteléfono en la unidad base.
Usted oirá un pitido largo de
confirmación y el teléfono
almacenará el nuevo código.
1 Conecte el cable del casco en la toma I (HEADSET) del
Nota
microteléfono.
Si la batería del micrófono se agota por completo, o si desconecta el cable de alimentación del
microteléfono durante varios segundos, el código digital de seguridad almacenado se perderá.
Cuando suceda esto, cargue la batería, y se asignará automáticamente un nuevo código de
seguridad.
2 Colóquese la banda para la nuca alrededor de su cabeza. El cable deberá
quedar colgando por la parte izquierda.
Sugerencia
3 Coloque su oído izquierdo entre el auricular y la banda para la nuca, y
ajuste el ángulo de dicha banda para fijar el auricular en su oído
izquierdo.
El procedimiento cambiará tanto el código de la unidad base como del microteléfono. Es posible
cambiar el código tantas veces como desee.
Abra la presilla para el cinturón presionando su parte superior, y
después fije el microteléfono a su cinturón.
Mantenimiento
4 Coloque el micrófono del casco frente a su boca.
•
Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido con agua o una
solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, productos abrasivos
ni disolventes como alcohol o bencina, ya que pueden dañar el acabado.
Si se ensucian los terminales de carga de la unidad base y del microteléfono,
límpielos con un paño.
2
1
Toma I
(HEADSET)
•
En caso de cualquier duda o problema con el teléfono, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre las fuentes de
alimentación
3, 4
Batería
•
Almacene la batería a temperaturas entre 5°C (41°F) y 35°C (95°F) para un
rendimiento óptimo.
•
Si no va a utilizar el microteléfono inalámbrico durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga la batería.
Interrupciones en el suministro eléctrico
•
Durante las interrupciones del suministro eléctrico, no es posible realizar ni recibir
llamadas.
Para clientes en EE.UU.
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conserval
el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de
recogida o de reciclaje más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en
contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará
sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono:
Precaución
Evite escuchar con su casco a un volumen tal que la reproducción prolongada pueda
afectar su sentido del oído.
Reinstalación de la presilla
para el cinturón
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y
Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas.
La presilla para el cinturón se desprenderá del
microteléfono si se le aplica una fuerza continua de 7
kilogramos. En tal caso, consulte la ilustración y vuelva
a instalarla.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a
su proveedor Sony.
Síntoma
Solución
No es posible realizar ni
recibir llamadas.
• Reponga el código digital de seguridad.
• Coloque la unidad base alejada de fuentes de ruido,
como un televisor, un aparato de radio de FM, o un PC.
• Compruebe si la unidad base está conectada a un
tomacorriente de CA.
• Es posible que la batería esté descargada. Cárguela
durante más de 12 horas.
No se oye el tono de
invitación a marcar.
• Compruebe si el cable de línea telefónica estáconectado
con seguridad a la toma telefónica.
El teléfono no se conecta en • Vuelva a elegir el modo de marcación apropiado.
absoluto, incluso aunque el
número marcado es
correcto.
El microteléfono no repite
correctamente la marcación.
• Compruebe si el último número marcado tiene más de
32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los ha utilizado).
No es posible realizar la
marcación abreviada.
• Compruebe si el número está correctamente
almacenado en la memoria.
• Vuelva a almacenar el número de teléfono deseado.
El microteléfono no suena. • Compruebe si la unidad base está conectada a un
tomacorriente de CA.
El microteléfono no suena
cuando se le llama desde la
unidad base.
• La batería puede estar débil o agotada. Cárguela durante
más de 12 horas.
• Coloque la unidad base alejada de fuentes de ruido.
Se oye un pitido cada tres
segundos y parpadea la
lámpara TALK/BATT
LOW.
• Cárguela durante más de 12 horas.
El microteléfono no trabaja. • Es posible que la batería esté descargada. Cárguela
durante más de un minuto. Después de este minuto
inicial, usted podrá utilizar el microteléfono, pero para
la carga completa de la batería serán necesarias 12
horas.
No se oye nada a través del • Desenchufe el cable del casco y vuelva a enchufarlo en
casco.
la toma I (HEADSET) del microteléfono.
• Limpie la clavija del cable del casco.
Especificaciones
Generales
Frecuencia de funcionamiento
Control de frecuencia
902-928 MHz bandas
Bucle de enganche de fase (PLL)
controlado por cristal
Modo de operación
FM, dúplex
Canales de operación
Accesorios suministrados
30 canales
Adaptador de alimentación de CA AC-T127
Cable de línea telefónica
Casco TL-HD10, para utilizarse en el oído izquierdo solamente
Batería BP-T50
Directorios (2 hojas)
Microteléfono
Fuente de alimentación
Duración de la batería
Batería BP-T50
Espera:
Conversación: Aprox. 10 horas
Aprox. 2 1 4 × 7 1 8 × 1 15
16 pulgadas (an/al/prf), excluyendo la antena
(aprox. 55 × 180 × 48 mm)
Antena: Aprox. 1 15
16 pulgadas (aprox. 48 mm)
Aprox. 30 días
Dimensiones
/
/
/
/
Masa
Aprox. 5,5 oz (aprox. 155 g), incluyendo la batería
Unidad base
Fuentes de alimentación
Tiempo de carga de la batería
Dimensiones
9V CC del adaptador de alimentación de CA
Aprox. 12 horas
Aprox. 4 1
/
4 × 2 1
/
8 × 8 3
/
8 pulgadas (an/al/prf), excluyendo la antena
(aprox. 107 × 52 × 212 mm)
Antena: Aprox. 4 5
8 pulgadas (aprox. 115 mm)
Aprox. 7,6 oz (aprox. 215 g)
/
Masa
Casco (TL-HD10, para utilizarse en el oído izquierdo solamente)
Longitud del cable
Masa
Aprox. 47 1
Aprox. 2 oz (aprox. 55 g)
/4 pulgadas (aprox. 1,2 m)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
|