Ryobi Edger RY15518 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
EDGER ATTACHMENT  
ACCESSOIRE COUPE-BORDURES  
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES  
RY15518  
Your edger attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,  
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Su nuevo accesorio para recortar bordes ha sido diseñada y  
fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar  
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el  
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente  
funcionamiento.  
L’accessoire coupe-bordures a été conçue et fabriquée  
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi  
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera  
des années de fonctionnement robuste et sans problème.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
 
Fig. 10  
Fig. 7  
Fig. 9  
A
D
A
B
A
B
C
D
C
B
A - Flange washer (rondelle de flasque, arandela  
de la brida)  
B - Slots (fentes, ranuras)  
C - Flange (flasque, brida)  
D -Gear case (carter d’engrenages, caja de  
engranajes)  
A - 1/2 in. socket wrench (13 mm [1/2 po] clé  
à douilles, llave de boca tubular de 13 mm  
[1/2 pulg.])  
B - Indicator hole (trou de l’indicateur, orificio  
indicador)  
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
B - Hole (trou, orificio)  
C - Button (bouton, botón)  
D -Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
Fig. 8  
B
A
C
D
E
A - Blade (lame, hoja)  
B - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la  
cuchilla)  
C - Lower flange washer (rondelle de flasque  
inférieure, arandela de la brida inferior)  
D -Holding pin inserted into aligned slots  
(broche de retenue insérée dans les fentes  
alignées, sujetando el pasador introducido  
en las ranuras alineadas)  
E - Flange (flasque, brida)  
iii  
 
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................7-8  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.....................................................................................................................................................................8  
Entretien / Mantenimiento  
Warranty ...........................................................................................................................................................................9  
Garantie / Garantía  
Illustrated Parts List...................................................................................................................................................10-11  
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
 
GENERAL SAFETY RULES  
Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas  
power head. These parts get hot from operation. Contact  
withhotsurfacescouldresultinpossibleseriouspersonal  
injury.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire, and/or serious personal injury.  
Always stop the engine or motor and remove the spark  
plug wire or disconnect from the power supply before  
making any adjustments or repairs.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Readtheseinstructionsandtheinstructionsforthepower  
head thoroughly before using the edger attachment.  
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:  
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from  
outlet when not in use and before servicing.  
Knowthetool.Readandunderstandtheoperator’smanual  
and observe the warnings and instruction labels affixed  
to the tool.  
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-  
essary when used by or near children.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Use only as described in this manual. Use only manufac-  
turer’s recommended attachments.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection  
when operating this unit.  
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is  
not working as it should, has been dropped, damaged,  
left outdoors, or dropped into water, return it to a service  
center.  
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear  
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,  
sandals, or go barefoot.  
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a  
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.  
Do not run appliance over cord. Keep cord away from  
heated surfaces.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
entanglement in any moving parts.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
Stay alert, watch what you are doing, and use common  
sense when operating a power tool. Do not use tool while  
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-  
tion. A moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
Do not handle plug or appliance with wet hands.  
Do not put any object into openings. Do not use with any  
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything  
that may reduce air flow.  
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body  
away from openings and moving parts.  
Do not operate in poor lighting.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all  
times. Proper footing and balance enables better control  
of the tool in unexpected situations.  
Turn off all controls before unplugging.  
This appliance is provided with double insulation. Use  
only identical replacement parts. See Instructions for  
Servicing of Double-Insulated Appliances.  
Keep all parts of your body away from any moving part.  
Inspectunitbeforeeachuseforloosefastenersanddam-  
aged or missing parts. Correct before using the edger  
attachment. Failure to do so can cause serious injury.  
SERVICINGOFDOUBLE-INSULATEDAPPLIANCES.A  
double-insulated appliance is marked with one or more  
of the following: The words “DOUBLE INSULATION” or  
“DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol  
(square within a square). In a double-insulated appli-  
ance, two systems of insulation are provided instead of  
grounding. No grounding means is provided on a double-  
insulated appliance, nor should a means for grounding  
be added to the appliance. Servicing a double-insulated  
appliance requires extreme care and knowledge of the  
system, and should be done only by qualified service  
personnel. Replacement parts for a double-insulated  
appliance must be identical to the parts they replace.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
Do not, under any circumstance, use any attachment or  
accessory on this product, which was not provided with  
the product, or identified as appropriate for use with this  
product in the operator’s manual.  
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-  
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.  
Use the right attachment. Do not use attachment for any  
job except that for which it is intended.  
3 — English  
 
SPECIFIC SAFETY RULES  
Improper assembly can create a dangerous situation.  
Check the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the edger blade.  
Never stand or have any part of your body in line with the  
path of the edger blade.  
Be sure all guards are properly and securely attached.  
Replace dull or worn blade; do not attempt to sharpen.  
If the edger strikes any type of foreign object:  
a) Stop the edger and remove the spark plug wire or  
disconnect from the power supply.  
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,  
flower beds, and similar areas. Do not use for any other  
purpose.  
b) Inspect for damage to the edger attachment.  
c) Correct damage before using the edger attachment.  
Failure to do so can cause serious injury.  
Be thoroughly familiar with the controls. Know how to  
stop the unit and disengage the controls quickly.  
Always stop the engine or motor and remove the spark plug  
wire or disconnect from the power supply before attempting  
to remove any obstruction caught or jammed in the blade,  
installing attachment, or making any adjustments.  
Do not use the edger on or near graveled surfaces.  
Make yourself familiar with the area you are edging. Be  
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as well  
as other similar hazardous conditions (example: wire or  
wire rope which can break off and become a dangerous  
projectile). Always push the edger attachment slowly over  
rough ground.  
Store Idle Appliance Indoors — When not in use, product  
should be stored indoors in a dry and high or locked up  
place—out of the reach of children.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this product. If you  
loan someone this product, loan them these instructions  
also to prevent misuse of the product and possible injury.  
Do not attempt to remove cut material nor hold material  
to be cut when the engine is running or when the cutting  
blade is moving.  
Keep hands and feet away from the cutting area.  
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL  
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.  
Always keep your right hand on the rear handle and your  
left hand on the front handle when the blade is rotating.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
A coasting blade can cause injury while it continues to  
spin after the engine is stopped or throttle trigger released.  
Maintain proper control until the blade has completely  
stopped rotating.  
Check blade nut for tightness before operating the  
attachment.  
4 — English  
 
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
CAUTION:  
CAUTION:  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Precautions that involve your safety.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Wear Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Ricochet  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when  
operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury  
or property damage.  
Sharp Blade  
Danger - Keep hands and feet away from blade.  
Failure to keep hands and feet away from the blade will  
result in serous personal innjury.  
No Hands Symbol  
5 — English  
 
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Weight ...........................................................................................................................................................................4 lbs.  
Blade Length ................................................................................................................................................................... 9 in.  
Edging Depth.....................................................................................................................Adjustable from 1/2 in. to 2-3/4 in.  
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Carefully remove the items from the box. Make sure that  
all items listed in the packing list are included.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
Donotconnecttopowerheaduntilassemblyiscomplete.  
Failure to comply could result in accidental starting and  
possible serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
JOINING THE EDGER ATTACHMENT TO THE  
ATTACHMENT SHAFT  
See Figure 2.  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the tool.  
If any parts are damaged or missing, please call  
This product requires a one one-time assembly of the edger  
head to the attachment shaft.  
1-800-860-4050 for assistance.  
Remove rubber end cap from edger attachment shaft  
PACKING LIST  
Edger Head  
before installing.  
Install the edger attachment shaft into opening on the  
gear head so that the hole on the top of the attachment  
shaft lines up with the shaft screw. Be sure the arrows  
on the gear head and the edger attachment shaft meet.  
Edger Attachment Shaft  
Holding Pin  
Hex Wrench  
Tighten the shaft screw into the hole on the edger  
Operator’s Manual  
attachment shaft.  
NOTE: When the screw is properly installed the screw  
head will be completely seated against the casting. If this  
is not the case, the screw is not installed properly.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
Tighten securely by turning the gear head screw to clamp  
gear head around shaft.  
NOTE: When fully secure, the shaft cannot be rotated.  
6 — English  
 
ASSEMBLY  
NOTE: If the button does not release completely in the  
JOINING THE POWER HEAD TO THE EDGER  
ATTACHMENT  
See Figure 3.  
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly  
rotate from side to side until the button is locked into  
place.  
Tighten the knob securely.  
WARNING:  
Never attach or adjust any attachment while power head  
is running. Failure to stop the engine or motor may cause  
serious personal injury.  
WARNING:  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment. Check it periodically for tightness during use  
to avoid serious injury.  
The edger attachment connects to the power head by means  
of a coupler device.  
Remove the spark plug wire or disconnect from the power  
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE  
POWER HEAD  
supply.  
Remove the hanger cap from the attachment.  
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire  
or disconnect from the power supply.  
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.  
Push in the button located on the edger attachment. Align  
the button with the guide recess on the power head cou-  
pler and slide the two shafts together. Rotate attachment  
shaft until button locks into the positioning hole.  
Stop the engine or motor.  
Loosen the knob.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
separate ends.  
OPERATION  
USING THE EDGER ATTACHMENT  
See Figure 4.  
WARNING:  
When using the edger attachment, hold the unit with your  
right hand on the rear handle and your left hand on the front  
handle. Keep a firm grip with both hands while in operation.  
The edger should be held at a comfortable position with the  
rear handle about hip height.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second  
is sufficient to inflict serious injury.  
WARNING:  
NOTE: When used with a gas power head, always operate  
at full throttle. Prolonged cutting at partial throttle will result  
in oil dripping from the muffler.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
ADJUSTING DEPTH OF CUT  
See Figures 5 - 6.  
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire  
or disconnect from the power supply.  
WARNING:  
Loosen the adjusting knob and move the wheel arm up  
to increase the depth or down to decrease the depth.  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
After adjustment is complete, tighten the adjusting knob  
securely.  
Replace the spark plug wire or connect to the power  
supply and start the unit.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purpose listed below:  
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep  
initially. Make a shallow cut to test the cutting depth. If the  
cutting depth needs adjusting, this should be done progres-  
sively until the desired depth is reached.  
Edging around walkways, curbing, flower beds and other  
similar areas.  
7 — English  
 
OPERATION  
Light contact of the blade against the sidewalk edge,  
curb, etc., is acceptable and will not damage the edger.  
OPERATING TIPS  
The edger will edge along sidewalks, driveways, flower-  
beds, curbs, and similar areas.  
Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid  
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard  
might clog and result in an uneven edge. If the blade  
guard becomes clogged, stop the engine, remove the  
spark plug wire or disconnect from the power supply,  
and remove debris from the blade guard.  
Use the arrow guide on the blade guard to align the blade  
with the edging surface.  
Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down,  
you are edging too fast; slow your pace. Do not force the  
blade into ground.  
MAINTENANCE  
REPLACING THE BLADE  
See Figures 7 - 9.  
WARNING:  
Replace blades when worn down to indicator hole on blade.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire  
or disconnect from the power supply.  
Align the slot in the flange washer and gear case with the  
slot in the flange; place the holding pin through all three  
slots to secure in place.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Using a 1/2 in. socket wrench, turn the blade nut clock-  
wise to loosen.  
Remove the old blade from the edger shaft.  
Clean debris from the edger shaft and flange washers.  
Center the new blade on the flange washer, making sure  
the blade sits flat.  
WARNING:  
Install the cupped washer with the hole off of the blade  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop,  
and disconnect spark plug wire and move it away from  
spark plug or disconnect from power supply. Failure to  
follow these instructions can result in serious personal  
injury or property damage.  
surface.  
Install the blade nut onto the edger shaft.  
Using a 1/2 inch socket wrench, turn the blade nut coun-  
terclockwise onto the edger shaft and tighten securely.  
This replacement part is available from the place of pur-  
chase, or by calling 1-800-860-4050.  
NOTE: Always make sure the blade is correctly installed  
and securely fastened before each use.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
ATTACHING THE STORAGE HANGER  
See Figure 10.  
There are two ways to hang the attachment for storage.  
To use the hanger cap, push in the button and place the  
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly  
rotate the cap from side to side until the button locks into  
place.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
The secondary hole in the attachment shaft can be used  
for hanging purposes as well.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the tool serviced by an authorized  
service dealer.  
STORING THE ATTACHMENT  
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated  
place that is inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-  
cals and de-icing salts.  
8 — English  
 
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
9 — English  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Nepastoucherlesalentoursdel’échappementouducylindre  
del’ensemblemoteuràessence.Cespiècesdeviennenttrès  
chaudes en cours de fonctionnement. Le contact avec des  
surfaces brûlantes pourrait entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut  
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures  
graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie  
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer tout  
entretien ou réglage.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE  
MOTEUR ÉLECTRIQUE :  
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant  
d’utiliser cet accessoire.  
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le  
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder  
à son entretien.  
Apprendreàconnaîtrel’outil.Lireetveilleràbiencomprendre  
le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et  
les instructions des autocollants apposés sur l’outil.  
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention  
particulière en présence d’enfants.  
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas  
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.  
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection oculaire  
avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI  
Z87.1, avec protection auditive.  
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.  
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le  
fabricant.  
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est  
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,  
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé  
dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.  
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des  
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,  
bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler  
pieds nus.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en mouvement.  
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon  
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou  
fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des arêtes  
tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil  
audessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné  
des surfaces brûlantes.  
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une  
distance minimum de 15 m (50 pi).  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de  
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas  
utilisercetoutilenétatdefatigueousousl’influenced’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention  
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer  
plutôt sur la fiche.  
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains  
mouillées.  
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser  
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.  
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les  
cheveux, outoutautreélémentpouvantréduirelacirculation  
de l’air.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Nepastravaillerhorsdeportée.Toujourssetenirbiencampé  
et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre  
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation  
imprévue.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en  
mouvement.  
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces  
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections  
requises avant d’utiliser l’accessoire coupe-bordures. Ne  
pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de  
blessures graves.  
Utiliserexclusivementdespiècesderechangeetaccessoires  
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi  
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et  
des pièces en mouvement.  
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la  
position d’arrêt avant de le débrancher.  
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi  
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et  
des pièces en mouvement.  
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION.  
Les mots « DOUBLE ISOLATION » ou le symbole de la  
double isolation (un carré dans un autre carré)  
sont  
indiqués sur les appareils à double isolation. Un appareil à  
double isolation comporte deux systèmes d’isolation au lieu  
d’un système de mise à la terre. Aucun appareil à double  
isolation ne comprend ni ne requiert de dispositif de mise à  
la terre. La réparation d’un appareil à double isolation exige  
des précautions extrêmes et une bonne connaissance du  
système;c’estpourquoielledoitêtreconfiéeàuntechnicien  
qualifié. Utiliser exclusivement des pièces de remplacement  
identiques à celles d’origine.  
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non fourni  
avec le produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé  
sur l’outil dans le manuel d’utilisation.  
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser  
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas  
utiliser sous la pluie.  
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire  
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.  
3 — Français  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
d’utiliser l’accessoire.  
débarrasserdetouslesobjetstelsquecailloux,verebrisé,  
clous,filsmétalliques,cordes,etc.,risquantd’êtreprojetés  
ou de se prendre dans la lame du coupe- bordures.  
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation  
dangereuse.  
S’assurer que tous les dispositifs de protection sont  
correctement et solidement fixés.  
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder  
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.  
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter  
de les affûter.  
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :  
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la  
bougie ou débrancher de la prise secteur.  
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des  
trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour  
d’autres applications.  
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est  
endommagé.  
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter  
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.  
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser  
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette  
précautionpeutentraînerdesrisquesdeblessuresgraves.  
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de  
surfaces gravillonnées.  
Toujourséteindrelemoteuretdébrancherlefildelabougie  
ou débrancher de la prise secteur avant d’essayer de  
retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant, avant  
d’installer la lame ou avant d’effectuer tout réglage.  
Sefamiliariseravecleterrainsurlequelsonteffectuéesles  
finitions.Faireattentionauxtrottoirsirréguliersetauxtrous  
dans le terrain ainsi qu’aux autres situations présentant  
un danger semblable (exemple : ne jamais utiliser de  
fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir  
un projectile dangereux). Toujours pousser lentement  
l’accessoire coupe-border sur les terrains irréguliers.  
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas  
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un  
endroit sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée  
des enfants.  
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou  
de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la  
lame est en rotation.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs  
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné  
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et  
d’éventuelles blessures.  
Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.  
Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir l’outil avec  
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur  
la poignée avant.  
NOTE:CONSULTEZLEMANUELD’UTILISATIONDEBLOC  
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.  
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que  
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer  
des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que  
la lame soit complètement immobilisée.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
4 — Français  
 
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de  
ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de  
réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Précautions destinées à assurer la sécurité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1,ainsiqu’uneprotection  
auditive lors de l’utilisation de cet outil.  
Porteruneprotectionoculaire  
et auditive  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50pi)  
de l’outil.  
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester  
éloigné de la tête de coupe rotative.  
Danger de ricochet  
Coupe-fil tranchant  
Pour éviter de graves blessures, ne pas toucher au coupe-fil  
tranchant.  
Symbole Garder les mains  
à l’écart  
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des  
blessures graves.  
5 — Français  
 
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Poids ................................................................................................................................................................... 1,8 kg (4 lb)  
Longueur de lame .........................................................................................................................................228,6 mm (9 po)  
Profondeur de chant......................................................................... Adjustable entre 13 mm et 70 mm (1/2 po et 2-3/4 po)  
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES  
Voir la figure 1.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel  
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses  
caractéristiques et règles de sécurité.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
AVERTISSEMENT :  
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer  
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont  
incluses.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De  
telles altérations ou modifications sont considérées  
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions  
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Nepasutiliserleproduitsi,enledéballant,vousconstatez  
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle  
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces  
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le  
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un  
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut  
entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut  
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures  
graves.  
FIXATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-  
Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
BORDURES SUR L’ARBRE  
Voir la figure 2.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne  
correctement.  
Une seule opération suffit pour fixer la tête du coupe-  
bordures sur l’arbre de l’accessoire.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
Retirer le bouchon d’extrémité en caoutchouc de l’arbre  
de l’accessoire coupe-bordures avant de procéder à  
l’installation.  
appeler le 1-800-860-4050.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Tête de coupe-bordures  
Arbre de l’accessoire coupe-bordures  
Axe de retenue  
Installer l’arbre de l’accessoire coupe-bordures dans  
l’ouverture du carter d’engrenages de manière à ce que le  
trou à l’extrémité de l’arbre soit aligné avec la vis de l’arbre.  
S’assurer que les flèches se trouvant sur la tête motrice  
et l’arbre de l’accessoire coupe bordures se rencontrent.  
Clé hex.  
Serrer la vis de l’arbre dans le trou se trouvant sur l’arbre  
Manuel d’utilisation  
de l’accessoire coupe-bordures à l’aide de la clé fournie.  
NOTE : Une fois la vis installée adéquatement, la tête de  
vis doit reposer complètement sur la pièce coulée. Si tel  
n’est pas le cas, la vis n’est pas fixée correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut  
entraîner des blessures graves.  
Serrer solidement en tournant la vis du carter d’engrenage  
afin de fixer ce dernier à l’arbre.  
NOTE : Une fois serré solidement, l’arbre ne peut plus  
être tourné.  
6 — Français  
 
ASSEMBLAGE  
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement  
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À  
L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES  
Voir la figure 3.  
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont  
pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner  
légèrement les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que  
le bouton s’engage complètement.  
AVERTISSEMENT :  
Serrer le bouton fermement.  
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le  
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de  
blessures graves.  
L’accessoire coupe-bordures se raccorde au bloc-moteur à  
l’aide d’un dispositif de couplage.  
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise  
secteur.  
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC  
MOTEUR  
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire  
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc  
Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie  
ou débrancher de la prise secteur.  
moteur.  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire coupe-  
bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc  
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de  
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage  
s’engage dans le trou de positionnement.  
Desserrer le bouton.  
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et  
séparer les extrémités.  
UTILISATION  
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES  
Voir la figure 4.  
AVERTISSEMENT :  
Pour utiliser l’accessoire coupe-bordures, tenir l’appareil  
avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche  
sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées  
pendant le fonctionnement. La coupe-bordures doit être  
tenue dans une position confortable, la poignée arrière se  
trouvant à peu près à hauteur de la hanche.  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
NOTE : Lorsqu’il est utilisé avec un ensemble moteur à  
essence, toujours faire fonctionner l’outil à pleine puissance.  
Une opération de coupe prolongée à une puissance partielle  
peut entraîner une fuite d’huile du silencieux.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
desobjetspeuventêtreprojetésdanslesyeuxetd’autres  
lésions graves.  
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE  
Voir les figures 5 et 6.  
Arrêterlecoupe-borduresetdébrancherlefildelabougie  
ou débrancher de la prise secteur.  
AVERTISSEMENT :  
Desserrer le bouton de réglage et déplacer le bras de la  
roulette vers le haut pour augmenter la profondeur et vers  
le bas pour la réduire.  
Nepasutiliserd’outilsouaccessoiresnonrecommandés  
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces  
et accessoires non recommandés peut entraîner des  
blessures graves.  
Une fois le réglage terminé, bien serrer le bouton de  
réglage.  
Rebrancher le fil de la bougie ou rebrancher sur la prise  
secteur et mettre l’outil en marche.  
APPLICATIONS  
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous:  
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13  
à 25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour  
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,  
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue  
soit atteinte.  
Tailler rapidement les bordures d’allées, de trottoirs,  
massifs de fleurs et autres endroits similaires.  
7 — Français  
 
UTILISATION  
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir, le  
CONSEILS D’UTILISATION  
Le coupe-bordures permet d’effectuer la finition des trottoirs,  
allées et massifs de fleurs, terre-pleins et autres endroits  
semblables.  
terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le coupe-  
bordures.  
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.  
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouillée,  
car le protège-lame pourrait s’encrasser et produire une  
bordure irrégulière. Si le protège-lame s’encrasse, arrêter  
le moteur, débrancher le fil de la bougie et retirer les débris  
du protège-lame.  
À l’aide de la flèche de guidage placée sur le protègelame,  
aligner la lame avec le bord de la surface à finir.  
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,  
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la réduire.  
Ne pas forcer la lame dans la terre.  
ENTRETIEN  
REPLACEMENT DE LES LAME  
AVERTISSEMENT :  
Voir les figures 7 à 9.  
Remplacer la lame lorsqu’elle est usée jusqu’au trou de  
l’indicateur.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
débrancher de la prise secteur.  
Aligner les encoches de la rondelle de flasque, du carter  
d’engrenage et du flasque, puis placer la clavette de blocage  
dans les trois encoches pour bloquer l’ensemble en place.  
À l’aide d’une clé à douille de 1/2 po, desserrer l’écrou de la  
lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Retirer la lame utilisée de son axe.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection  
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets  
peuventêtreprojetésdanslesyeuxetd’autreslésionsgraves.  
Enlever les débris de l’axe et des rondelles de flasque.  
Centrer la nouvelle lame sur la rondelle de flasque, en veillant  
à ce qu’elle soit bien à plat.  
Installer la rondelle bombée dans le trou en conservant un  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en  
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie, ou débrancher de la prise secteur.Le  
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures  
graves ou des dégâts matériels.  
écart avec la surface de la lame.  
Mettre l’écrou de la lame en place sur l’axe.  
À l’aide d’une clé à douille de 13 mm (1/2 po), serrer l’écrou  
de la lame sur l’axe en tournant dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre.  
Cette pièce de rechange peut être obtenue chez le détaillant  
qui a vendu l’outil ou en appelant le 1-800-860-4050.  
NOTE : Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la e est  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
correctement installée et solidement assujettie.  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE  
SUSPENSION  
Voir la figure 10.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage.  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton  
et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité. Tourner  
légèrement le capuchon dans un sens et l’autre pour  
enclencher le bouton.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également  
être utilisé pour suspendre l’accessoire.  
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien  
aéré et inaccessible aux enfants.  
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
8 — Français  
 
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de coupe-bordures, tubes de  
soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes  
de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
9 — Français  
 
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del  
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan  
durante el funcionamiento. El contacto con superficies  
calientes puede causar posibles lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede  
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía  
o desconecte la unidad del suministro de corriente antes  
de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones  
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio de  
sopladora.  
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR  
ELÉCTRICO:  
Familiaríceseconlaherramienta.Leaycomprendaelmanual  
del operador y observe las advertencias y etiquetas de  
instrucciones adheridas a la herramienta.  
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo  
de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de darle  
servicio.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
No permita que se use este artefacto como un juguete. Es  
necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca  
de niños.  
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección  
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.  
Solo utilice el producto como se describe en este manual.  
Utilicesolamenteaccesoriosrecomendadosporelfabricante.  
Póngasepantalones, botasyguantesgruesos. Noseponga  
ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo,  
sandalias o ni ande descalzo.  
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el  
artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído,  
dañado o mojado diríjase al centro de servicios.  
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede  
arribadeloshombrosparaevitarqueseenredeenlaspiezas  
en movimiento.  
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice  
el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón,  
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.  
No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón  
alejado de las superficies calientes.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por  
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.  
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,  
sujete el enchufe, no el cordón.  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,  
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.  
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo  
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un  
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica  
puede causar lesiones corporales serias.  
Nomanipuleelenchufeoelaparatoconlasmanosmojadas.  
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad con  
orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas,  
cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las  
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles  
de la unidad.  
Noestireelcuerpoparaalcanzarmayordistancia.Mantenga  
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una  
postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
Apague los controles antes de desconectar la unidad.  
Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Utilice  
solamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las  
Instrucciones para el mantenimiento de aparatos con doble  
aislamiento.  
Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasdetodapieza  
móvil.  
Inspeccionelaunidadantesdecadausoparaverificarqueno  
haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe  
las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio  
del soplador. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
MANTENIMIENTO DE APARATOS CON DOBLE  
AISLAMIENTO. Un aparato con doble aislamiento está  
marcado con una o más de las siguientes leyendas: Las  
palabrasAISLAMIENTODOBLEoDOBLEAISLAMIENTO”  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
o el símbolo de doble aislamiento  
(un cuadrado dentro  
de un cuadrado). En un aparato con doble aislamiento, se  
proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una  
conexión a tierra. Ningún medio de conexión a tierra se  
proporciona en un aparato con doble aislamiento, ni debe  
agregarse al aparato un medio de conexión a tierra. El  
mantenimientodeunaparatocondobleaislamientorequiere  
extremo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe  
realizarlo personal de servicio calificado. Las piezas de  
repuesto para un aparato con doble aislamiento deben ser  
idénticas a las piezas que reemplazan.  
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno  
en este producto, que no se haya suministrado con el  
productomismo,oquenoestéidentificadocomoapropiado  
para el uso con este producto en el manual del operador.  
Evitelosentornospeligrososdetrabajo. Nouseelaccesorio  
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.  
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este  
productoparaningunafuncióndiferentedelasespecificadas.  
3 — Español  
 
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar  
la herramienta. Retire todos los objetos como piedras,  
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir  
disparados o enredarse en la cuchilla de la recortadora  
de bordes.  
Verifique que la tuerca de la cuchilla esté ajustada antes  
de utilizar el accesorio.  
Si no se monta la unidad correctamente, se puede pro-  
ducir una situación peligrosa.  
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su cu-  
erpo en la línea de corte de la cuchilla para cortar bordes.  
Asegúrese de que todas las protecciones estén  
firmemente instaladas y de forma correcta.  
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:  
Si la cuchilla está desafilada o desgastada, cámbiela; no  
intente afilarla.  
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el  
cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro  
de corriente.  
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras,  
caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares.  
No la use para ningún otro propósito.  
b) Inspeccione el accesorio para recortar bordes para  
ver si está dañado.  
Familiarícese completamente con todos los controles.  
Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar  
los controles con rapidez.  
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar el accesorio  
para cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones corporales serias.  
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies  
de grava ni cerca de las mismas.  
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en  
la hoja, instalar un accesorio o realizar cualquier ajuste,  
apague siempre el motor y retire el cable de la bujía o  
desconecte la unidad del suministro de corriente.  
Familiarícese con el área donde está recortando bordes.  
Esté consciente del desnivel de las aceras, de todo  
agujero existente en el terreno y de toda condición  
peligrosa similar (ejemplo: alambre o cable, segmentos  
de los cuales pueden desprenderse y convertirse en  
peligrosos proyectiles). En terreno áspero siempre empuje  
lentamente el accesorio para recortar bordes.  
Guarde el aparato que no se están usando en el interior  
– Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto  
en el interior, en un lugar seco, alto o bajo llave – fuera  
del alcance de los niños.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta  
herramienta, facilítele también las instrucciones con el  
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles  
lesiones.  
No intente retirar material cortado ni sujetar material por  
cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando  
la cuchilla de corte.  
Ma te ga los ma os y los pies del alejados área de corte.   
Siempre mantenga la mano derecha en el mango trasero  
y la mano izquierda en el mango delantero cuando esté  
girando la cuchilla.  
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL  
DEMOTORPARAREGLASDESEGURIDADESPECÍFICAS  
ADICIONALES.  
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de  
inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo  
del acelerador. Mantenga un control adecuado de la  
herramienta hasta que se detenga por completo la hoja  
de corte.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
4 — Español  
 
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Precauciones para su seguridad.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección  
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento  
de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los  
oídos.  
Póngase protección para los ojos  
y los oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de  
15 m (50 pies).  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir  
lesiones personales o daños físicos.  
Rebote  
Peligro – Para evitar una lesíon grave, no toque la hoja que  
corta la cuerda.  
Hoja Afilada  
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,  
se causará serias lesiones corporales.  
Símbolo de no acercar las manos  
5 — Español  
 
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Peso .....................................................................................................................................................................1,8 kg (4 lb)  
Longitud de la cuchilla ..............................................................................................................................228,6 mm (9 pulg.)  
Profundidad del recorte.............................................................Adjustable entre 13 mm a 70 mm (1/2 pulg. un 2-3/4 pulg.)  
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO DE SOPLADOR  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y  
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese  
de que estén presentes todos los artículos enumerados  
en la lista de empaquetado.  
ADVERTENCIA:  
NoutiliceesteproductosialgunapiezaincluidaenlaLista  
deempaquetadoyaestáensambladaalproductocuando  
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas  
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas  
por el usuario. El uso de un producto que puede haber  
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar  
lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar  
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en  
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse  
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO PARA  
CORTAR BORDES AL EJE DEL ACCESORIO  
Vea la figura 2.  
Este producto requiere que el montaje del cabezal de la  
recortadora de bordes con el eje del accesorio se realice  
por única vez.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
Retire la tapa del extremo de goma del eje del accesorio  
para cortar bordes antes de instalarlo.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Cabeza de la recortadora de bordes  
Eje del accesorio de para recortar bordes  
Pasador de retención  
Instale el eje del accesorio para cortar bordes en la  
abertura del cabeza de engranajes de manera que el  
agujero ubicado en la parte superior del eje del accesorio  
esté alineado con el tornillo del eje. Asegúrese de que las  
flechas que se encuentran en el cabezal de engranajes y  
en el eje del accesorio para cortar bordes coincidan.  
Llave hexagonal  
Manual del operador  
Ajuste el tornillo del eje en el agujero ubicado en el  
eje del accesorio para cortar bordes utilizando la llave  
suministrada.  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede causar  
lesiones serias al operador.  
NOTA: Para instalarlo correctamente, la cabeza del  
tornillo debe asentarse por completo sobre la pieza. De  
no ser así, el tornillo no está instalado correctamente.  
Ajústelo firmemente haciendo girar el tornillo del cabezal  
de engranajes para fijar este cabezal al eje.  
NOTA: Una vez que esté totalmente asegurado, el eje no  
girará.  
6 — Español  
 
ARMADO  
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el  
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCI  
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están  
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un  
lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  
EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES  
Vea la figura 3.  
Apriete firmemente la perilla.  
ADVERTENCIA:  
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté  
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor  
podría causar lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de  
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la  
misma durante el uso para evitar lesiones serias.  
El accesorio para recortar bordes se acopla al cabezal de  
potencia por medio de un dispositivo acoplador.  
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del  
suministro de corriente.  
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL  
CABEZAL MOTOR  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o  
desconecte la unidad del suministro de corriente.  
Afloje la perilla.  
Retire la tapa de suspensión del accesorio.  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.  
Oprima el botón situado en el accesorio para recortar bordes.  
Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del  
eje del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento  
una los dos ejes. Gire el accesorio para recortar de eje recto  
hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos  
de los mismos.  
FUNCIONAMIENTO  
NOTA: Cuando se utiliza con un cabezal motor a gas, haga  
trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración. Si realiza  
cortes a una aceleración parcial durante un tiempo prolongado,  
goteará aceite del silenciador.  
ADVERTENCIA:  
Nopermitaquesufamilarizaciónconesteproductolevuelva  
descuidado. Tengapresentequeundescuidodeuninstante  
es suficiente para infligir una lesión grave.  
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA  
CUCHILLA  
Vea las figuras 5 y 6.  
ADVERTENCIA:  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o  
desconecte la unidad del suministro de corriente.  
Para aumentar la profundidad del corte afloje la perilla de  
ajuste y desplace hacia arriba el brazo de la rueda, y para  
disminuir dicha profundidad desplácelo hacia abajo.  
Después de terminar el ajuste apriete firmemente la perilla  
de ajuste.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros  
provocarle lesiones graves.  
Conecteelcabledelabujíaoconectelaunidadalsuministro  
de corriente, según corresponda.  
NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la cuchilla de 13  
mma25mm(de1/2pulg. a1pulg.). Efectúeuncortesuperficial  
para probar la profundidad de corte. Si la profundidad de corte  
necesita ajuste, debe efectuarse de manera progresiva hasta  
lograrse la profundidad deseada.  
ADVERTENCIA:  
Noutiliceningúnaccesoriooaccesorionorecomendadopor  
el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o  
accesoriosnorecomendandospodríacausarlesionesserias.  
APLICACIONES  
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  
CONSEJOS DE OPERACIÓN  
Cortado los bordes del césped de aceras, de las maneras  
La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras, caminos  
de entrada, macizos de flores, bordillos y áreas similares.  
Básese en la guía de la flecha situada en la protección de  
la cuchilla para alinear ésta con la superficie de corte.  
Efectúeelcorteaunpasoestable.Sicomienzaaatascarsela  
cuchilla,significaqueustedestáefectuandocondemasiada  
rapidez el corte; aminore el paso. No fuerce la cuchilla a  
entrar en la tierra.  
de la entrada, macizos de flores y de las áreas similares.  
FUNCIONAMIENTO CON EL ACCESORIO  
PARA RECORTAR BORDES  
Vea la figura 4.  
Al usar el accesorio para recortar bordes, sujete la unidad con  
la mano derecha en la asa trasera y coloque la mano izquierda  
en la asa frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos  
durante la operación. Se recomienda sujetar el soplador en una  
posición confortable con la asa trasera a la altura de la cadera.  
Un contacto leve de la cuchilla contra el borde de la acera,  
bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de  
bordes.  
7 — Español  
 
FUNCIONAMIENTO  
Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto. Evite  
Si se atasca la protección de la cuchilla, apague el motor,  
desconecte el cable de la bujía, o desconecte la unidad del  
suministrodecorrienteylimpietodoslosdesechospresentes  
en la protección de la cuchilla.  
cortar bordes en áreas donde esté húmeda la tierra o el  
pasto, o de lo contrario podría atascarse la protección de  
la cuchilla, con el consiguiente borde desigual resultante.  
MANTENIMIENTO  
REEMPLAZO DEL LAS CUCHILLA  
ADVERTENCIA:  
Vea las figuras 7 a 9.  
Reemplace las cuchillas cuando se hayan desgastado hasta  
llegar al orificio indicador.  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, o  
desconecte la unidad del suministro de corriente.  
Alinee la ranura de la arandela de la brida y la de la caja de  
engranajes con la ranura de la brida; coloque el pasador de  
retención a través de las tres ranuras para asegurar todo en  
su lugar.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros  
provocarle lesiones graves.  
Con una llave de tuercas de boca tubular de 13 mm (1/2  
pulg.) gire hacia la derecha la tuerca de la cuchilla para  
aflojarla.  
Retire la cuchilla vieja del eje de la recortadora de bordes.  
Limpie la basura acumulada en el eje de la recortadora y en  
ADVERTENCIA:  
las arandelas de las bridas.  
Centre la cuchilla nueva en la arandela de la brida,  
asegurándose de dejarla bien asentada en la misma.  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan  
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de  
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede provocar lesiones personales graves  
o daños materiales.  
Instale la arandela cóncava de manera que la cuchilla no se  
instale directamente sobre el agujero.  
Instale la tuerca de la cuchilla en el eje de la recortadora de  
bordes.  
Con una llave de tuercas de boca tubular de 13 mm (1/2  
pulg.) gire hacia la izquierda la tuerca de la cuchilla en el eje  
de la recortadora de bordes y apriétela firmemente.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la  
grasa, etc.  
Esta pieza de repuesto puede adquirirse en el lugar donde  
se compró la unidad, o llamando al 1-800-860-4050.  
NOTA: Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que la  
cuchilla esté instalada correctamente y firmemente asegurada.  
ADVERTENCIA:  
MONTAJE DEL COLGADOR DE  
ALMACENAMIENTO  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos  
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo  
cual puede causar lesiones serias.  
Vea la figura 10.  
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque  
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente  
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su  
lugar el botón.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la  
herramienta a un establecimiento de servicio autorizado.  
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede  
utilizar para colgarlo.  
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO  
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado  
inaccesible a los niños.  
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los  
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el  
hielo.  
8 — Español  
 
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO  
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE  
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN  
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO  
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE  
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
9 — Español  
 
ILLUSTRATED PARTS LIST  
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES  
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS  
23  
22  
20  
21  
24  
19  
18  
17  
25  
12  
16  
12  
14  
12  
14  
26  
12  
15  
13  
12  
11  
10  
9
7
6
5
8
4
3
2
1
10  
 
ILLUSTRATED PARTS LIST  
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES  
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS  
KEY NO.  
Pièce Num.  
Núm. Ref.  
PART NO.  
Num. Réf.  
Núm. Pieza  
QTY.  
Qté.  
Cant.  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
DESCRIPTION  
Écrou de lame (M8, PG)  
Rondelle bombée  
Lame  
Tuerca de la cuchilla (M8, MI)  
Arandela cóncava  
Hoja  
1
2
3
4
678018001 Blade Nut (M8, LH)  
638017001 Cupped Washer  
638006008 Blade  
1
1
1
1
Rondelle à épaulement  
Arandela de brida  
678011004  
660887001  
Flange Washer  
*Screw (10-24 x 5/8 in.  
Hex Hd.)  
*Vis (10-24 x 5/8 po,  
six pans)  
*Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.,  
cab. hex.)  
5
3
*Rondelle de blocage (5 mm)  
Bague de rondelle  
*Arandela de segurida (5 mm)  
Aro arandela  
6
7
8
678263001 *Lock Washer (5 mm)  
678262001 Ring Washer  
3
1
1
Étiquette d’avertissement  
Etiqueta de advertencia  
940657011 Warning Decal  
Blade Guard  
120530004  
Protector de la hoja  
(incl. num. ref 8)  
Protege-lame (incl. piéce no. 8)  
9
1
(Includes Key No. 8)  
Section Principale  
Étrier de la roulette  
*Rondelle (10 mm)  
Armazón Principal  
Wheel Frame  
10  
11  
12  
13  
310515001 Main Frame  
1
1
5
1
310516001 Wheel Frame  
Arandela (10 mm)  
678258001 Washer (10 mm)  
308730002 Adjusting Knob with Hex Nut  
Bouton de réglage avec écrou  
six pans  
Perilla de ajuste con tuerca hex.  
*Hex Nut with Nylon Cap  
*Ecrou hexagonal avec capuchon *Tuerca hex. con cabeza de nailon  
14  
678259001  
(5/16-18)  
2
en nylon (5/16 - 18)  
(5/16 - 18 pulg.)  
Brazo de la rueda  
Rueda guía  
Bavette à débris  
15  
16  
17  
561382002 Debris Flap  
518665001 Guide Wheel  
308483001 *Push Nut (10 mm)  
1
1
1
Roulette de guidage  
*Écrou poussoir (10 mm)  
*Tuerca de empuje (10 mm)  
*Screw (10-24 x 5/8 in.  
660641002  
* Vis (10-24 x 5/8 po,  
à tête creuse hex.)  
*Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.,  
cabeza hueca hex.)  
18  
1
Hex Socket Hd.)  
*Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.,  
660642002  
*Vis (1/4-20 x 1-1/4 po,  
à tête creuse hex.)  
*Tornillo (10-24 x 1-1/4 pulg.  
cabeza hueca hex.)  
19  
20  
21  
1
1
1
Hex. Socket Hd.)  
Cabezal de engranajes  
Conj. de cabezal de engranajes  
308210001 Gear Head Assembly  
Drive Shaft Assembly (Inc.  
120530003  
Arbre d’entraînement  
(incl. piéces nos. 22 et 23)  
Alojamiento del eje de impulsión  
(incl. nums. ref 22 y 23)  
key Nos. 22 and 23)  
Autocollant de logo  
Étiquette d’avertissement  
Bouchon de suspension  
Axe de retenue  
Etiqueta de logotipo  
Etiqueta de advertencia  
Capuchón de suspensión  
Pasador de retención  
Llave Hexagonal  
22  
23  
24  
25  
26  
940726013 Label, Logo  
940654070 Warning Label  
518019002 Hanger Cap  
678020001 Holding Pin  
638015003 Hex Wrench  
987000377 Operator’s Manual  
1
1
1
1
1
Clé Hex.  
Manual d’utilization  
Manual del oprerador  
* STANDARD HARDWARE ITEM - MAY BE PURCHASED LOCALLY  
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD  
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX  
11  
 
NOTES / NOTAS  
12  
 
NOTES / NOTAS  
13  
 
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
EDGER ATTACHMENT  
ACCESSOIRE COUPE-BORDURES  
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES  
RY15518  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
This product and substances that may  
become airborne from its use may con-  
tain chemicals, including lead, known to  
the State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
RY15518  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
PROPOSITION 65 DE LA  
CALIFORNIE  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit ainsi que les substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des produits  
chimiques, notamment du plomb qui,  
selon l’État de la Californie, peuvent  
causer le cancer, des anomalies  
congénitales et d’autres dommages au  
système reproducteur. Bien se laver  
les mains après toute manipulation.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY15518  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
ADVERTENCIA:  
CLIENTÈLE :  
Este producto y sustancias que puedan  
llegar a ser aerotransportadas por su uso  
pueden contener sustancias químicas  
(por ejemplo, plomo) consideradas por el  
estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otras  
alteraciones reproductivas. Lávese las  
manos después de utilizar el aparato.  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
RY15518  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
987000-377  
2-7-11 (REV:03)  
 

Q Logic Network Card FC HBA CLI User Guide
QSC Audio Camcorder WL2102 User Guide
RCA Clock RP5440 User Guide
Ricoh Printer MP 3500 MP 4500 User Guide
Rockford Fosgate Speaker R1L 1X10 User Guide
Rosewill Network Card RC 302 User Guide
Samsung Microwave Oven C138ST User Guide
Samsung Webcam SmartCam WiFi Home Security Camera User Guide
Sears Spreader 48624009 User Guide
Senco Nail Gun SLP20XP User Guide