Roland Musical Instrument Amplifier KC 350 User Guide

Mode d’emploi  
Félicitations et merci d’avoir opté pour l’amplificateur de clavier KC-550/KC-350 de Roland.  
Les sections ci-dessous contiennent des informations essentielles pour l’utilisation correcte  
de cet appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle  
acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à  
portée de main pour toute référence ultérieure.  
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées:  
• Instructions importantes de sécurité  
• Consignes de sécurité  
• Remarques importantes  
Caractéristiques principales  
• Ce combiné moniteur-amplificateur est conçu pour produire un son de haute qualité avec  
une série de sources diverses, y compris des claviers et des modules de sons numériques.  
• L’enceinte à deux voies comporte un haut-parleur (de 38cm (15”) sur le KC-550 et de  
30cm (12”) sur le KC-350) et un pavillon/tweeter. Ces deux amplificateurs affichent une  
puissance élevée: 180W pour le KC-550 et 120W pour le KC-350.  
• La section d’entrée comporte un mélangeur stéréo à quatre canaux. Le canal CH 1 est  
conçu pour recevoir le signal d’un micro et est doté d’une prise XLR.  
• Le canal CH 4 est doté d’un commutateur permettant de choisir la destination de sortie.  
Cette caractéristique est utile pour les applications d’écoute.  
• Le KC-550/KC-350 est doté d’un égaliseur à trois bandes. Vous pouvez en outre combiner  
la section d’égalisation au commutateur SHAPE pour varier davantage le timbre.  
• La prise SUBWOOFER OUT permet de brancher un subwoofer actif pour renforcer  
davantage l’impact des graves.  
• Les prises AUX IN de type Cinch/RCA permettent de brancher facilement une source  
comme un lecteur CD et MD.  
• Les sorties Line Out permettent la connexion à un mélangeur ou un enregistreur.  
• Propose une fonction STEREO LINK. Celle-ci permet d’effectuer une écoute en stéréo en  
reliant deux KC-550 ou KC-350 avec un câble audio unique (de type jack).  
Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION  
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est  
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND  
CORPORATION.  
 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
CONSIGNES DE SECURITÉ  
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE  
A propos des symboles  
A propos des symboles Avertissement et Précaution  
Le symbole  
alerte l'utilisateur d'instructions importantes  
Sert aux instructions destinées à alerter  
l'utilisateur d'un risque mortel ou de  
ou de mise en garde. La signification du symbole est  
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du  
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,  
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.  
blessure grave en cas d'utilisation  
AVERTISSEMENT  
incorrecte de l'unité.  
Sert aux instructions destinées à alerter  
l'utilisateur d'un risque de blessure ou  
de dommage matériel en cas d'emploi  
incorrect de l'unité.  
Le symbole  
prévient l'utilisateur des interdits. Ce  
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué  
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela  
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.  
* Les dommages matériels se réfèrent  
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être  
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône  
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de  
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit  
être débranché de la prise murale.  
PRUDENCE  
aux dommages ou autres effets  
négatifs causés au lieu d'utilisation et  
à tous ses éléments, ainsi qu'aux  
animaux domestiques.  
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
001 Avant d’utiliser cet appareil, veillez à lire les ins-  
007 Veillez à placer l’appareil sur une surface plane  
afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez  
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.  
tructions ci-dessous et le mode d’emploi.  
..........................................................................................................  
..........................................................................................................  
002a  
008a  
N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’appareil.  
Branchez uniquement l’appareil à une prise de  
courant répondant aux spécifications énoncées  
dans le Mode d’emploi ou imprimées sur l’appa-  
reil.  
..........................................................................................................  
003 N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en rem-  
..........................................................................................................  
009 Evitez de tordre le cordon d’alimentation et de  
placer des éléments (sauf si ce manuel vous donne  
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez  
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au  
service de maintenance Roland le plus proche ou à  
un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la  
liste à la page “Informations”).  
placer des objets lourds dessus. Vous risquez de  
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-cir-  
cuits et couperait l’alimentation de certains élé-  
ments. Un cordon endommagé peut provoquer une élec-  
trocution ou un incendie!  
..........................................................................................................  
004 Ne placez jamais l’appareil dans des endroits:  
..........................................................................................................  
010 Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur  
• soumis à des température extrêmes (en plein  
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une  
conduite de chauffage, au-dessus de matériel  
générateur de chaleur),  
et des enceintes ou un casque d’écoute, est en  
mesure de produire des signaux à des niveaux qui  
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversi-  
ble. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à  
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez  
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles  
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et  
consultez un spécialiste.  
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols  
ou supports mouillés),  
• à l’humidité ambiante élevée,  
• exposés aux précipitations,  
• poussiéreux,  
..........................................................................................................  
011 Evitez que des objets (du matériel inflammable, de  
• soumis à de fortes vibrations.  
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,  
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de  
l’appareil.  
..........................................................................................................  
..........................................................................................................  
35  
 
AVERTISSEMENT  
PRUDENCE  
012a:  
101a  
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appa-  
reil, débranchez le cordon d’alimentation de la  
prise et demandez un entretien auprès de votre  
revendeur, du service après-vente Roland le plus  
proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en  
trouverez la liste à la page “Information”) quand:  
Placez l’appareil de sorte à lui assurer une ventila-  
tion appropriée.  
..........................................................................................................  
102a  
Saisissez toujours la fiche du cordon secteur lors  
du branchement au secteur ou à l’appareil.  
• Le cordon d’alimentation ou la fiche est  
endommagé(e),  
103a:  
Toute accumulation de poussière entre la prise  
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle  
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’iso-  
lation et causer un incendie. Eliminez régulière-  
ment cette poussière avec un chiffon sec. Lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé durant une période pro-  
longée, débranchez le cordon d’alimentation.  
• des objets ou du liquide ont pénétré dans  
l’appareil  
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été  
mouillé d’une autre façon),  
..........................................................................................................  
• l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou  
affiche un changement de performance marqué.  
104 Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles  
..........................................................................................................  
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles  
doivent être placés hors de portée des enfants.  
013 En présence de jeunes enfants, un adulte doit être  
..........................................................................................................  
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les  
précautions nécessaires au maniement de l’appa-  
reil.  
105b  
KC-550  
Si l’appareil risque de rouler, retirez ses roulettes  
après l’avoir déplacé jusqu’à l’endroit voulu ou  
avant de le charger dans un véhicule.  
..........................................................................................................  
014 Protégez l’appareil contre tout coup ou impact  
..........................................................................................................  
important.  
(Ne le laissez pas tomber!)  
106 Ne montez jamais sur l’appareil et évitez d’y  
déposer des objets lourds.  
..........................................................................................................  
015 Ne faites pas partager au cordon d’alimentation  
..........................................................................................................  
107a  
de l’unité une prise murale avec un nombre exces-  
sif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigi-  
lant avec des multiprises. La puissance totale utili-  
sée par tous les appareils connectés ne doit jamais  
excéder la puissance (watts/ampères) de la ral-  
longe. Une charge excessive peut augmenter la  
température du câble et même entraîner une  
fusion.  
Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches  
avec des mains humides lorsque vous le branchez  
ou débranchez d’une prise murale ou de l’appa-  
reil.  
..........................................................................................................  
108a  
Avant de déplacer cet appareil, débranchez le cor-  
don secteur de la prise de courant et tous les  
câbles le reliant à des appareils périphériques.  
..........................................................................................................  
..........................................................................................................  
109a  
016 Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,  
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et  
débranchez le cordon secteur de la prise murale.  
contactez votre revendeur, le service de mainte-  
nance Roland le plus proche ou un distributeur  
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page  
“Information”).  
..........................................................................................................  
110a  
S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’ali-  
mentation de la prise murale.  
..........................................................................................................  
026 Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocu-  
tion, n’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à de  
l’humidité. En outre, ne posez jamais de récipient  
contenant un liquide (comme un vase, etc.) sur  
l’appareil.  
..........................................................................................................  
36  
 
Remarques importantes  
291b  
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” et “Consignes de sécurité”, veuillez lire et  
suivre les conseils suivants:  
Alimentation  
Ne laissez jamais d’objet posé sur l’appareil pendant son  
fonctionnement.  
301  
Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit qu’un  
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou  
un système variateur de lumière).  
Entretien  
401aPour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la  
307  
Avant de brancher cet appareil à d’autres, mettez-les tous hors  
tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des  
dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes  
ou d’autres appareils.  
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés  
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.  
Ensuite, essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon doux et  
sec.  
308  
Bien que les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors  
tension avec son interrupteur POWER, l’appareil est toujours  
branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de  
l’appareil, mettez-le hors tension avec son interrupteur POWER  
puis débranchez son cordon secteur de la prise de courant.  
Veillez donc à brancher l’appareil à une prise de courant d’accès  
aisé.  
402  
N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool  
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de  
déformation.  
Pour l’entretien quotidien des surfaces couvertes de tapis, utilisez une  
brosse à poils durs.  
Précautions supplémentaires  
Emplacement  
553  
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un  
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les  
prises et connecteurs de l’appareil. Un maniement trop brutal  
peut entraîner des dysfonctionnements.  
351  
L’usage de l’appareil à proximité d’amplificateurs (ou de tout  
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques)  
peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez  
l’orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source d’interfé-  
rence.  
556  
Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en  
main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble  
ou de provoquer des court-circuits.  
352aCet appareil peut causer des interférences lors de la réception  
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels  
récepteurs.  
557  
L’appareil dégage une faible quantité de chaleur durant son  
fonctionnement.  
352bL’utilisation d’appareils de communication sans fil (comme des  
558aPour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un  
téléphones portables) à proximité de l’appareil peut produire du  
bruit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu)  
ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez  
le téléphone portable de l’appareil ou coupez-le.  
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le  
casque (surtout quand vous jouez la nuit).  
559aSi vous devez transporter l’appareil, emballez-le dans sa boîte  
354bN’exposez pas l’appareil directement au soleil, ne le laissez pas  
d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage  
équivalent.  
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé  
ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes.  
Evitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une  
lampe de piano) trop longtemps trop près de l’appareil. Evitez  
aussi l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants.  
Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.  
562  
Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez  
un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.  
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne  
vous servez pas de câbles contenant des résistances pour con-  
necter cet appareil. De tels câbles engendrent un volume  
extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les  
caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.  
355bLorsque vous déplacez l’appareil en le soumettant à une forte  
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir  
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Une utili-  
sation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des  
dommages. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer  
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.  
Avant de transporter et de remiser le KC-550/KC-350, veillez à  
fixer son cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet à  
l’arrière de l’appareil.  
356  
Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière  
semblable trop longtemps sur l’appareil. De tels objets peuvent  
décolorer ou abîmer la finition.  
357  
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par  
exemple) sur l’appareil. Evitez en outre l’usage d’insecticides, de  
parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à  
proximité de l’appareil. Essuyez rapidement tout liquide renversé  
sur l’appareil avec un chiffon sec et doux.  
359  
Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet  
appareil. Vous risqueriez d’endommager la finition de l’appareil  
lors du retrait de ces autocollants, etc.  
37  
 
Description des panneaux  
Section des commandes  
3
4
1
2
*
Utilisez le commutateur OUTPUT SEL pour des applications  
1. CHANNEL CONTROL  
Les commandes CHANNEL CONTROL offrent un mixage  
comme celles décrites ci-dessous.  
: Choisissez cette position pour écouter un clic ou une  
stéréo sur 4 canaux.  
boîte à rythmes (par exemple) au casque sans trans-  
mettre ce signal aux haut-parleurs (internes ou  
externes).  
*
Pour savoir comment utiliser ces commandes en configuration  
“Stereo Link”, voyez “Fonction Stereo Link” (p. 44).  
CH 1, CH 2, CH 3  
: Cette fonction vous servira par exemple si vous  
Règlent le volume des canaux CH 1, CH 2 et CH 3.  
comptez utiliser l’amplificateur comme retour pour  
jouer sur scène.  
CH 1 permet de recevoir le signal d’un micro.  
Cela permet d’éviter une boucle de signal quand vous  
branchez à la fois l’entrée CH 4 et les sorties Line Out  
du KC-550/KC-350 à une console de mixage.  
CH 4  
Règle le volume du canal CH 4.  
Le canal CH 4 comporte un commutateur permettant de  
: Permet d’utiliser CH 4 avec les canaux CH 1 à CH 3.  
choisir la destination de sortie.  
Commutateur OUTPUT SEL (sélection de  
sortie)  
PHONES  
Permet de choisir la combinaison de sorties (casque, haut-  
parleurs et prises LINE OUT) de destination pour le  
signal reçu via CH 4.  
Commande PHONES VOLUME  
Permet de régler le volume du casque d’écoute.  
*
La commande PHONES VOLUME affecte uniquement le  
niveau de la sortie casque.  
Le signal est uniquement transmis à la  
sortie casque et aux haut-parleurs inter-  
nes. Aucun signal n’est envoyé aux prises LINE OUT.  
Prise PHONES  
Permet de brancher un casque d’écoute.  
*
*
*
Les haut-parleurs de l’amplificateur fonctionnent toujours  
quand vous branchez un casque d’écoute à cette prise.  
Le signal est  
uniquement  
transmis à la sortie  
Avant de brancher ou de débrancher un casque d’écoute, réglez  
casque. Aucun signal  
la commande PHONES VOLUME sur 0.  
Le signal est transmis  
n’est envoyé aux  
haut-parleurs inter-  
nes et aux prises  
LINE OUT.  
à la sortie casque,  
aux haut-parleurs  
internes et aux pri-  
ses Line Out.  
La section MASTER CONTROL (commandes d’égalisation,  
commutateur SHAPE et commande VOLUME) n’affecte pas le  
signal présent à la sortie casque.  
38  
 
Description des panneaux  
2. MASTER CONTROL  
EQUALIZER  
Le KC-550/KC-350 est doté d’un égaliseur à trois bandes.  
Commande LOW  
Règle le timbre dans la plage des graves.  
Commande MIDDLE  
Règle le timbre dans la plage des médiums.  
Commande HIGH  
Règle le timbre dans la plage des aigus.  
*
L’égaliseur (réglé avec les commandes LOW, MIDDLE et  
HIGH) corrige uniquement le signal transmis à la prise  
SUBWOOFER OUT et aux haut-parleurs.  
Commutateur SHAPE  
L’activation de ce commutateur accentue les plages des  
graves et des aigus.  
Utilisez cette fonction pour améliorer la qualité du son à  
bas volume ou produire un son plus clair.  
*
Le commutateur SHAPE affecte uniquement le signal des  
haut-parleurs.  
Commande VOLUME  
Règle le volume général des haut-parleurs internes. Ce  
réglage affecte aussi le signal transmis à la prise  
SUBWOOFER OUT.  
*
La commande VOLUME n’affecte pas le signal transmis aux  
prises Line Out.  
3. Témoin POWER  
Ce témoin diode s’allume quand vous mettez l’appareil sous  
tension.  
4. Interrupteur POWER  
Sert à mettre l’appareil sous tension/hors tension.  
*
Avant de mettre l’appareil sous tension ou hors tension, veillez  
à régler la commande VOLUME sur 0.  
*
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre  
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous  
tension pour que l’appareil fonctionne normalement.  
*
Pour en savoir plus sur l’ordre de mise sous tension des  
appareils connectés, voyez p. 43.  
39  
 
Description des panneaux  
Panneau des connecteurs  
7
5
6
8
KC-550 uniquement  
9
10  
11  
CHANNEL INPUT  
7. LINE OUT  
5. Prises d’entrée CH 1  
Prises de sortie LINE OUT  
Outre des prises jack standard, ce canal est doté d’une prise  
(Seul le KC-550 est doté de connecteurs de type XLR)  
Reliez une paire de sorties (ou les deux paires) à un  
mélangeur ou un enregistreur. Le KC-550 possède deux  
paires de sorties: une paire de prises XLR et une paire de  
prises jack TRS d’1/4”. Ces prises TRS sont de type asymé-  
trique. Utilisez les prises appropriées en fonction de l’équi-  
pement connecté.  
XLR symétrique qui permet de brancher un microphone.  
Branchez-y un micro, un clavier, un module de sons ou  
d’autres appareils.  
Ces prises acceptent des sources d’entrée allant du niveau  
microphone (-50 dBu) au niveau ligne (-20 dBu).  
Ces sorties produisent un signal de niveau ligne de +4 dBu.  
6. Prises d’entrée CH 2, CH 3 et CH 4  
Branchez-y votre clavier, module de sons ou d’autres appa-  
Si vous effectuez une connexion mono, branchez l’appareil à  
la prise jack L (MONO).  
reils.  
Ces prises sont conçues pour recevoir un signal d’entrée de  
niveau ligne (-20 dBu).  
*
La sectionMASTER CONTROL (commandes d’égalisation,  
commutateur SHAPE et commande VOLUME ) n’affecte pas le  
signal des sorties LINE OUT.  
Vous pouvez choisir la destination de sortie du signal reçu  
via CH 4 (p. 38).  
8. Commutateur GND LIFT (KC-550  
uniquement)  
Détermine si les sorties LINE OUT de type XLR sont ou non  
reliées à la masse.  
En présence de bruits susceptibles de provenir d’une boucle  
de masse, changez la position de ce commutateur pour  
résoudre le problème.  
40  
 
Description des panneaux  
9. STEREO LINK  
10. Prise SUBWOOFER OUT  
Vous pouvez écouter des signaux en stéréo en reliant deux  
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif afin  
KC-550 ou KC-350 avec un câble audio unique (de type jack).  
d’accentuer davantage les graves.  
*
Pour en savoir plus sur la fonction Stereo Link, lisez la section  
“Stereo Link” (p. 44).  
Elle produit un signal full-range d’un niveau de sortie de +4  
dBu.  
Prise STEREO LINK OUT  
Reliez cette prise à la prise STEREO LINK IN d’un KC-550/  
KC-350 auxiliaire (L) pour produire une configuration stéréo  
avec Stereo Link.  
Vous pouvez utiliser les commandes MASTER CONTROL  
(LOW, MIDDLE, HIGH et VOLUME) pour régler le volume  
global.  
*
Le commutateur SHAPE n’affecte pas le signal présent à la  
Cette sortie produit un signal de niveau ligne de 0 dBu.  
sortie SUBWOOFER OUT.  
Quand vous branchez un câble à la prise STEREO LINK  
OUT, les signaux d’entrée des canaux droits sont transmis  
aux haut-parleurs internes. Les signaux d’entrée des canaux  
gauche sont transmis à l’autre KC-550/KC-350 via la prise  
STEREO LINK OUT.  
11. Prises AUX IN  
Il s’agit de prises d’entrée auxiliaire de type RCA/Cinch.  
Branchez-y une source comme un lecteur CD ou MD afin de  
reproduire son signal avec celui des sources connectées aux  
canaux CH 1~CH 4.  
Prise STEREO LINK IN  
Reliez cette prise à la prise STEREO LINK OUT de l’amplifi-  
cateur principal (R) (l’autre KC-550/KC-350) pour obtenir  
une configuration stéréo avec Stereo Link.  
Ces prises sont conçues pour recevoir un signal d’entrée de -  
10 dBu.  
Cette prise est conçue pour recevoir un signal d’entrée de 0  
dBu.  
*
Réglez le volume de la source connectée aux prises AUX IN avec  
les commandes de l’appareil en question.  
Seuls les signaux reçus à l’entrée STEREO LINK IN sont  
reproduits par les haut-parleurs internes.  
41  
 
Connexions au KC-550/KC-350  
Branchez le KC-550/KC-350 aux appareils externes en effectuant les connexions illustrées ci-dessous.  
Panneau des connecteurs  
Section des commandes  
Mic  
or  
Casque stéréo  
OUTPUT  
INPUT  
KC-550 uni-  
quement  
Stereo Link  
Boîte à rythmes  
OUTPUT  
INPUT  
Console de mixage  
Lecteur CD  
Subwoofer  
(actif)  
Clavier  
Voici un exemple de configuration exploitant pleinement les  
fonctions de mixage et d’écoute du KC-550/KC-350.  
*
L’illustration suivante détaille l’assignation des broches pour les  
prises XLR. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que  
l’assignation des broches des prises XLR est compatible avec les  
autres appareils.  
Un micro est branché à l’entrée CH 1 compatible avec les  
signaux d’entrée de niveau microphone. Branchez un clavier,  
un enregistreur ou toute autre source de signal aux entrées  
CH 2, CH 3 et CH 4.  
Les sorties ligne du KC-550 proposent des prises de type XLR  
et de type jack d’1/4”. Vous pouvez utiliser simultanément  
ces deux paires de prises.  
*
Pour éviter tout dysfonctionnement ainsi que d’endommager les  
enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et  
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les  
connexions.  
*
*
Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, il se  
pourrait que le volume des appareils connectés aux entrées (CH  
1 à CH 4, AUX IN et STEREO LINK IN) soit trop bas.  
Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistance, tels que les  
câbles Roland de la série PCS.  
Réglez toutes les commandes de volume des canaux du KC-550/  
KC-350 (CH 1, CH 2, CH 3 et CH 4) et sa commande  
VOLUME sur zéro.  
En fonction de la position des micros par rapport aux haut-  
parleurs, vous pourriez obtenir un effet Larsen. Voici comment  
remédier à ce problème:  
1. En changeant l’orientation du microphone.  
2. En éloignant le microphone des haut-parleurs.  
3. En diminuant le volume.  
42  
 
Connexions au KC-550/KC-350  
Mettre l’appareil sous/hors  
tension  
A propos des réglages de  
volume  
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils  
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez  
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-  
ments ou d’endommager certains éléments comme les haut-  
parleurs.  
Pour obtenir un son optimal durant l’utilisation de votre KC-  
550/KC-350, réglez le volume en suivant les consignes ci-  
dessous.  
1. Réglez le niveau des canaux CH 1 à CH 4 avec les  
commandes de volume CH 1 à CH 4.  
*
Avant de mettre l’appareil hors tension, abaissez le volume de  
tous les éléments du système et METTEZ HORS TENSION les  
appareils en inversant l’ordre de leur mise sous tension.  
1. Vérifiez que toutes les commandes de volume du KC-  
550/KC-350 et des appareils connectés sont sur 0.  
2. Mettez sous tension tous les appareils branchés aux  
entrées du KC-550/KC-350 (CH 1 à CH 4 et AUX IN).  
3. Mettez le KC-550/KC-350 sous tension.  
Veillez par la même occasion à équilibrer le volume  
entre les signaux des canaux CH 1 à CH 4.  
4. Mettez sous tension tous les périphériques branchés aux  
prises LINE OUT ou SUBWOOFER OUT du KC-550/  
KC-350.  
*
Réglez le volume de la source connectée aux prises AUX IN avec  
les commandes de l’appareil en question.  
5. Réglez le volume de tous les appareils.  
2. Réglez le timbre à votre convenance avec les commandes  
*
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre  
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous  
tension pour que l’appareil fonctionne normalement. Réglez  
toujours le volume sur 0 avant de mettre l’appareil sous tension:  
cela vous protègera contre tout bruit assourdissant intempestif.  
Même lorsque le volume est au minimum, il se pourrait que  
vous entendiez toujours un faible signal à la mise sous tension.  
C’est normal et cela n’indique nullement un  
LOW, MIDDLE et HIGH.  
3. Servez-vous de la commande VOLUME pour régler le  
volume global.  
dysfonctionnement.  
*
Si le son est saturé, abaissez le niveau avec les commandes  
individuelles des canaux CH 1 CH 4, la commande VOLUME  
et/ou les commandes de volume des sources branchées aux entrées  
CH 1 CH 4 et AUX IN).  
à
(
à
43  
 
Connexions au KC-550/KC-350  
Fonction Stereo Link  
Vous pouvez écouter des signaux en stéréo en reliant simplement deux KC-550 ou KC-350 avec un câble audio unique (de type  
jack).  
Cette fonction s’appelle “Stereo Link”. La section des commandes de canaux est compatible avec des signaux stéréo. La simple  
connexion des sources d’entrée à l’amplificateur principal permet de contrôler le volume des canaux sur cet amplificateur.  
Les signaux des canaux droits sont reproduits par les haut-parleurs internes de l’amplificateur principal et les signaux des canaux  
gauche par les haut-parleurs de l’amplificateur secondaire (l’autre KC-550/KC-350).  
Amplificateur principal (signaux des  
canaux droits)  
Amplificateur secondaire (signaux des canaux gauche)  
IN  
OUT  
Connexions  
Quand vous utilisez la fonction Stereo Link, branchez tous les  
appareils externes à l’amplificateur principal. N’effectuez  
aucun branchement aux prises d’entrée/de sortie de l’amplifi-  
A propos des réglages de volume et  
de timbre  
Réglez séparément le volume de l’ampli principal (canal R) et  
de l’ampli secondaire (canal L) avec leurs commandes  
VOLUME.  
cateur secondaire sauf à la prise STEREO LINK IN  
Avant d’effectuer les connexions, vérifiez que la commande  
VOLUME des deux amplificateurs est réglée sur “0”.  
.
*
*
Vous pouvez régler séparément l’égaliseur (commandes LOW,  
MIDDLE et HIGH), le commutateur SHAPE et la commande  
VOLUME sur l’amplificateur principal MAIN (R) et  
l’amplificateur secondaire SUB (L).  
Mise sous tension et hors tension  
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils  
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez  
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionne-  
ments ou d’endommager certains éléments comme les haut-  
parleurs.  
En principe, ces réglages doivent être identiques sur les deux  
amplificateurs. Vous pouvez toutefois adopter des réglages  
différents si cela vous convient.  
1. Mettez sous tension tous les appareils branchés aux  
entrées CH 1 à CH 4.  
2. Mettez le KC-550/KC-350 principal sous tension.  
3. Mettez le KC-550/KC-350 secondaire sous tension.  
4. Mettez sous tension tous les appareils branchés aux  
sorties LINE OUT ou SUBWOOFER OUT.  
5. Réglez le volume de tous les appareils.  
Avant de mettre l’appareil hors tension, abaissez le volume  
de tous les éléments du système et METTEZ HORS  
TENSION les appareils en inversant l’ordre de leur mise sous  
tension.  
44  
 
Utilisation des roulettes  
Le KC-550 est équipé de roulettes qui facilitent le transport de l’appareil.  
Installation et retrait des roulettes  
Installez et retirez les roulettes comme illustré ci-dessous.  
Si le KC-550/KC-350 risque de rouler et que cela pose un danger (sur scène ou dans un véhicule, par exemple), veillez à  
retirer toutes les roulettes.  
Cet appareil est lourd. Pour éviter des blessures causées par une chute accidentelle de l’appareil, faites-vous toujours  
aider par au moins une personne pour le transporter.  
Si vous avez monté les roulettes sur l’amplificateur, vérifiez que la surface où vous comptez installer l’appareil est stable  
et de niveau.  
Schéma logique  
CH1  
BALANCED  
HPF  
SHAPE  
TWEETER  
WOOFER  
CH1  
L/R  
SHAPE  
EQUALIZER  
CH 1 VR  
POWER AMP  
VOLUME  
CH2  
L/R  
STEREO LINK USE: R ch Only  
OTHER: L ch & R ch Mix  
SUBWOOFER OUT  
CH 2 VR  
KC-550 only  
CH3  
L/R  
LINE OUT  
XLR  
L/R  
CH 3 VR  
LINE OUT  
L/R  
CH4  
L/R  
OUTPUT SEL  
CH 4 VR  
PHONES  
(STEREO)  
AUX IN  
L/R  
VOLUME  
L ch Output Only  
L ch Input  
Only  
LINK OUT  
LINK IN  
45  
 
Caractéristiques principales  
KC-550:  
AMPLIFICATEUR-MÉLANGEUR STÉRÉO POUR CLAVIER  
Puissance de sortie nominale  
Prises  
180 W  
Prise CH 1 INPUT (de type XLR)  
Prises CH 1–4 INPUT L (MONO) (de type jack d’1/4”)  
Prises CH 1–4 INPUT R (de type jack d’1/4”)  
Prises LINE OUT L (MONO) (de types XLR et jack d’1/4”)  
Prises LINE OUT R (de types XLR et jack d’1/4”)  
Prises AUX IN (de type RCA/Cinch)  
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)  
Canal 1 (MIC/LINE):  
Canaux 2–4 (LINE):  
STEREO LINK INPUT:  
AUX IN:  
–50~–20 dBu  
–20 dBu  
0 dBu  
–10 dBu  
Prise SUBWOOFER OUT (de type jack d’1/4”)  
Prise STEREO LINK OUT (de type jack d’1/4”)  
Prise STEREO LINK IN (de type jack d’1/4”)  
Prise PHONES (de type jack stéréo d’1/4”)  
Niveau de sortie nominal (1 kHz)  
LINE OUT (prises de type XLR et de type jack):+4 dBu  
STEREO LINK OUTPUT:  
SUBWOOFER OUT:  
0 dBu  
+4 dBu  
Alimentation  
*
0 dBu= 0,775 Vrms  
AC 117V, AC 230V, AC 240V  
Haut-parleurs  
38 cm (15”) x 1  
Tweeter x 1  
Consommation  
135 W  
Dimensions  
Commandes  
CHANNEL CONTROL  
CH 1  
590 (L) x 445 (P) x 590 (H) mm (avec les roulettes)  
590 (L) x 445 (P) x 536 (H) mm  
Poids  
Commande VOLUME  
CH 2  
Commande VOLUME  
CH 3  
Commande VOLUME  
CH 4  
Commande VOLUME  
29,0 kg  
Accessoires  
Mode d’emploi  
Roulettes  
Commutateur OUTPUT SELECT  
Commande PHONES VOLUME  
MASTER CONTROL  
EQUALIZER  
*
En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/  
ou l’aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis  
préalable.  
Commande LOW  
Commande MIDDLE  
Commande HIGH  
Commutateur SHAPE  
Commande VOLUME  
Interrupteur POWER  
Commutateur GND LIFT  
Diode  
POWER  
46  
 
Caractéristiques principales  
KC-350:  
AMPLIFICATEUR-MÉLANGEUR STÉRÉO POUR CLAVIER  
Puissance de sortie nominale  
Prises  
120 W  
Prise CH 1 INPUT (de type XLR)  
Prises CH 1–4 INPUT L (MONO) (de type jack d’1/4”)  
Prises CH 1–4 INPUT R (de type jack d’1/4”)  
Prise LINE OUT L (MONO) (de type jack d’1/4”)  
Prise LINE OUT R (de type jack d’1/4”)  
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)  
Canal 1 (MIC/LINE):  
Canaux 2~4 ((LINE)):  
STEREO LINK INPUT:  
AUX IN:  
–50~–20 dBu  
–20 dBu  
0 dBu  
Prises AUX IN (de type RCA/Cinch)  
–10 dBu  
Prise SUBWOOFER OUT (de type jack d’1/4”)  
Prise STEREO LINK OUT (de type jack d’1/4”)  
Prise STEREO LINK IN (de type jack d’1/4”)  
Prise PHONES (de type jack stéréo d’1/4”)  
Niveau de sortie nominal (1 kHz)  
LINE OUT (de type jack): +4 dBu  
STEREO LINK OUTPUT: 0 dBu  
SUBWOOFER OUT:  
0 dBu = 0,775 Vrms  
+4 dBu  
Alimentation  
*
AC 117V, AC 230V, AC 240V  
Haut-parleurs  
30 cm (12”) x 1  
Tweeter x 1  
Consommation  
100 W  
Dimensions  
Commandes  
CHANNEL CONTROL  
CH1  
490 (L) x 385 (P) x 470 (H) mm  
Poids  
22,0 kg  
Commande VOLUME  
CH2  
Commande VOLUME  
CH3  
Commande VOLUME  
CH4  
Commande VOLUME  
Accessoires  
Mode d’emploi  
*
En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/  
ou l’aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis  
préalable.  
Commutateur OUTPUT SELECT  
Commande PHONES VOLUME  
MASTER CONTROL  
EQUALIZER  
Commande LOW  
Commande MIDDLE  
Commande HIGH  
Commutateur SHAPE  
Commande VOLUME  
Interrupteur POWER  
Diode  
POWER  
47  
 

Reebok Fitness Home Gym RBEX59020 User Guide
Remington Chainsaw 075762J User Guide
RIDGID Saw R883 User Guide
Rotel Stereo Amplifier RA 84OBX2 User Guide
Runco Headphones CW 95DHD User Guide
Ryobi Grinder AG450 User Guide
Samsung Blu ray Player BD D5250C User Guide
Sanus Systems TV Mount MC1A User Guide
Sanyo Cordless Drill 0523 20 User Guide
Sanyo Heat Pump APR CHRZP900BAB Kit User Guide