Kolcraft Stroller S50J R1 User Manual

S50J-R1  
ALL TERRAIN STROLLER INSTRUCTION SHEET  
HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA PARA TODO TERRENO  
by  
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.  
!
WARNING:  
ALWAYS USE RESTRAINT SYSTEM.  
Your child's safety depends on you. Proper stroller usage cannot be assured unless you follow these instructions.  
DO NOT USE STROLLER UNTILYOU READ AND UNDERSTANDTHESE INSTRUCTIONS.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:  
NEVER LEAVEYOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN STROLLER. Accidents can happen  
quickly while your back is turned.You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when  
sleeping. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.  
Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the stroller.  
• Do not use any infant car seat with this stroller. Serious injury may occur.  
Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from becoming unstable or tipping:  
• Do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over the handle.  
• Do not put more than 10 lbs (4.54 kg) in the basket.  
• Do not put more than 3 lbs (1.362 kg) in each Saddle Bag.  
• Do not allow children to play with or hang onto the stroller.  
Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller.This prevents injuries caused by  
stroller collapsing.  
Only use this stroller with children who weigh less than 45 lbs (20.43 kg). Use by larger children may damage the  
stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.  
Use this stroller in the reclined position until child can sit up unassisted.  
Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an incline. This prevents the stroller  
from rolling away.  
Never use this stroller on stairways or escalators.  
Always fasten the hood onto the seat back when using the stroller in the reclined position.  
Do not lift by tray or toys.  
This is not an exercise stroller! Do not use this product while running, jogging, in-line skating or participating in other  
athletic activities.  
Do not put child in basket.  
VITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE  
ADVERTENCIA: E  
!
DEL ASIENTO. SIEMPRE USE EL SISTEMA DE CINTURONES.  
La seguridad de sus hijos depende de usted. No puede asegurarse un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones.  
NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDOY COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes  
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en la  
carriola, aunque esté durmiendo. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.  
• Siempre use el sistema de sujección para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga.  
• NO USE ningún asiento de automóvíl para niños con esta carriola.Puede ocurrir una lesion seria.  
• Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la carriola esté inestable o se voltée:  
• No coloque paquetes ni accesorios sobre el toldo, los asientos o el mango.  
• No ponga objetos que pesen más de 4.54kg (10 libras) en la canasta.  
• No ponga más de 1.362 kg (3 libras) de peso en cada alforja.  
• No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.  
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque a ella o se  
monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesiones al niño.  
El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 20.43 kg (45 libras) La carriola puede sufrir  
daños o se puede producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa para niños más pesados.  
Use esta carriola en la posicion reclinable hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.  
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente  
cuando esté en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente.  
Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.  
Siempre abroche el toldo en la parte posterior del asiento cuando use la carriola en la  
posición reclinada.  
• No levante la carriola por la charola o los juguetes.  
¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o partici-  
par en otras actividades atléticas!  
No ponga su niño en la canasta.  
®
© 2003 Kolcraft Enterprises, Inc. All rights reserved. Derechos Reservados.  
S50J-R1 6/03  
1
 
PARA ENSAMBLAR LAS  
RUEDASTRASERAS:  
TO ASSEMBLE REAR WHEELS:  
3
BRAKE ASSEMBLY  
WASHER  
COTTER PIN  
HUB CAP  
Unidades de Freno  
Arandela  
Pasador  
Tapón del cubo  
Step 1. Remove and discard  
protective plastic sleeve from ends of  
rear brake assembly.  
Paso 1. Quite y deseche el plásti-  
co protector de los extremos del eje  
trasero.  
BRAKE ASSEMBLY  
Unidades de Freno  
Paso 2. Coloque el eje trasero en  
la posición que se muestra, con las  
palancas del freno orientadas hacia el  
mango de la carriola (Figura A).  
Step 2. Position rear brake  
assembly as shown, with brake levers  
pointing towards stroller handle  
(Figure A).  
A
Paso 3. Inserte ambas unidades  
de freno en los tubos de las patas  
traseras simultáneamente.  
Step 3. Push rear brake assembly  
Tab locks into hole.  
Asegurar lengüetas  
onto rear leg tubes at the same time.  
Paso 4. Asegúrese de que las  
lengüetas plásticas de las unidades de  
freno queden aseguradas en los agu-  
jeros de las patas traseras, como se  
muestra en el dibujo (Figura B).  
Step 4. Make sure plastic tabs on  
rear brake assembly lock into holes  
on rear legs as shown (Figure B).  
B
Step 5. Slide wheel onto axle  
Paso 5. Deslize la rueda sobre el  
(Figure C).  
eje (Figura C).  
Step 6. Slide washer onto axle  
Paso 6. Deslize la arandela sobre  
(Figure C).  
el eje (Figura C).  
C
Paso 7. Ajuste la parte derecha  
del pasador por el agujero del eje,  
como se muestra (Figura D).  
Step 7. Fit straight part of cotter  
pin through hole on axle as shown  
(Figure D).  
D
Paso 8. Alinée las lengüetas de  
cada uno de los tapones protectores  
con las ranuras de la rueda y pre-  
sione hasta que queden bien asegura-  
dos.  
Step 8. Line up tabs in each of  
the hub caps with slots in the wheel,  
snap hub caps into place.  
Paso 9. Repita estos mismos  
Step 9. Repeat for second side.  
pasos en el otro lado.  
TO ATTACH FOOTREST:  
PARA SUJETAR EL REPOSAPIÉS:  
4
Step 1. Snap top of footrest into  
Paso 1. Presione la parte superior  
del reposapiés al marco de la carriola  
hasta que oiga un "clic y haya entrado  
firmemente en su sitio (Figura A).  
place until it clicks (Figure A).  
A
Step 2. Align clips underneath  
footrest to frame of stroller as  
shown (Figure B).  
Paso 2. Alineé los clips de la  
parte inferior del reposapiés con el  
marco de la carriola como se  
muestra (Figura B).  
B
Paso 3. Presione la parte inferior  
del reposapiés hasta que oiga un  
"clic" y haya entrado firmemente en  
su sitio (Figura C).  
Step 3. Push bottom of footrest  
onto frame of stroller until it clicks  
into place (Figure C).  
C
S50J-R1 6/03  
3
 
PARA INSTALAR LA  
CHAROLA:  
TO ATTACH FRONTTRAY:  
5
Paso 1. Coloque la charola en el  
tubo de metal como se muestra en  
el dibujo.  
Step 1. Place tray onto metal  
tubing as shown.  
Step 2. Snap tab in place.  
Paso 2. Asegure las lengüetas en  
su sitio.  
Paso 3. Repita la operación en el  
Step 3. Repeat for second side.  
segundo lado.  
TO ATTACH NON ELECTRONIC  
INSTALACIÓN DE JUGUETES NO  
ELECTRÓNICOS (MODELOS SELECTOS):  
6
TOYS (SELECT MODELS):  
Rear toy tabs  
Lengüetas traseras de  
Step 1. Position toy steering  
Paso 1. Coloque el volante de  
juguete en la charola delantera para  
comidas como se muestra (Figura A)  
wheel on front snack tray as shown  
(Figure A).  
los juguetes  
.
A
Rear tray slots  
Ranuras traseras  
de la charola  
Paso 2. Alinee las lenguetas  
traseras del juguete con las ranuras  
traseras de la charola. Presione para  
que entren en su lugar.  
Step 2. Align rear toy tabs with  
rear tray slots. Hook into place.  
Step 3. Place your thumbs under-  
neath tray and with fingers, snap front  
portion of toy steering wheel into  
front tray slots (Figure B).  
Paso 3. Coloque sus pulgares bajo  
la charola. Con la mano meta a pre-  
sión la parte delantera del volante en  
las ranuras delanteras de la charola  
B
(Figura B)  
.
Plastic tab  
Lengüeta de  
plástico  
Paso 4. Para quitar los juguetes,  
presione la lengüetas de plastico del  
frente del volante del juguete y jale  
Step 4. To remove toys, press  
plastic tabs on front of toy steering  
wheel and pull up (Figure C).  
C
hacia arriba (Figura C)  
.
PARA ARMAR LOS JUGUETES  
ELECTRÓNICOS (MODELOS SELECTOS):  
TO ASSEMBLE ELECTRONICTOYS  
7
(SELECT MODELS):  
Step 1. Attach mirror to  
Paso 1. Conecta el espejo a los  
toys as shown.  
juguetes tal como se muestra.  
Caution: For your childs safety,  
remove the following labels if  
found on this toy bar before  
use:  
Precaución: Por la seguridad de su  
hijo, saque los siguientes rótulos, si se  
encuentran en la barra de juguetes,  
antes de usar la unidad:  
- “Try Me” on front of unit.  
- El que dice "Try Me" en la parte  
delantera de la unidad.  
- Protective film on mirror.  
- La película protectora en el espejo.  
PARA INSTALAR LAS PILAS EN LOS JUGUETES  
ELECTRONICOS (MODELOS SELECTOS):  
TO INSTALL BATTERIES IN  
8
ELECTRONICTOYS (SELECT MODELS):  
Step 1. To insert batteries,  
use a phillips head screwdriver  
to unfasten battery cover. Insert  
batteries as shown. Requires 2  
“AA” batteries (Not Included).  
Secure battery cover.  
Paso 1. Para insertar las pilas, use  
un destornillador con punta de cruz  
para quitar la tapa del compartimiento  
de pilas. Insertar las pilas como se ve  
en el dibujo. Requiere 2 “AA” pilas  
(No Incluidas). Vuelva asegurar la tapa.  
ON  
OFF  
Paso 2. Coloque el interruptor a  
la posición de "On" para reproducir  
los sonidos.  
Step 2. Turn switch to “On”  
position to play sounds.  
!
!
!
!
PRECAUCIÓN  
CAUTION  
No mezcle pilas nuevas y usadas.  
No mezcle pilas de tipo diferente.  
Saque las pilas antes de guardar  
los juguetes.  
Old and new batteries should not  
be mixed. Different type batteries  
should not be mixed. Remove bat-  
teries before storing the toys.  
S50J-R1 6/03  
4
 
TO ATTACH ELECTRONIC TOYS  
PARA AGREGAR JUGUETES  
9
(SELECT MODELS):  
ELECTRÓNICOS (MODELOS SELECTOS):  
Step 1. Place electronic toys so  
Paso 1. Coloque los juguetes  
electrónicos de manera que queden  
de cara al niño en el cochecito.  
A
that they face the child in the stroller.  
Paso 2. Incline los juguetes hacia  
el cochecito y alinee las lengüetas  
con las ranuras de la charola trasera.  
Ajuste las lengüetas en las ranuras  
(figura A).  
Step 2. Tilt toys toward stroller  
and align tabs with rear tray slots.  
Lock tabs into slots (Figure A).  
Step 3. Press down firmly on  
front of toys until front tabs lock toys  
securely in place (Figure B).  
Paso 3. Presione firmemente la  
parte frontal de los juguetes hasta  
que las lengüetas frontales ajusten los  
juguetes en su lugar de manera segu-  
ra (figura B).  
B
Step 4. To remove toys from  
tray, press down on front tabs to  
release front tabs and pull up on  
toys.  
Paso 4. Para quitar los juguetes de  
la charola, presione en las lengüetas  
frontales para liberarlas y tire hacia  
arriba de los juguetes.  
PARA INSTALAR LAS ALFORJASY  
ENFRIARDORA AISLANTE:  
TO ATTACH SADDLE BAG  
& COOLER:  
10  
Step 1. To attach saddle  
Paso 1. Para instalar las alfor-  
bags/cooler feed & secure one end of  
Velcro strap through footrest.  
jas/enfriardora aislante, pase las cintas  
deVelcro a través del  
y asegúrelas.  
apoyapiés  
Step 2. Feed and secure other  
end of velcro strap through metal clip  
on oval tubing.  
Paso 2. Pase las cintas de velcro  
entre el sugetador de metal y de los  
tubos y asegúrelas.  
Paso 3. Repetir para la  
Step 3. Repeat for cooler.  
enfriardora aislante.  
WARNING!  
¡ADVERTENCIA!  
!
!
!
!
DO NOT PUT MORE THAN 3 LBS (1.362 KG) IN  
SADDLE BAG OR COOLER.  
NO PONGA MÁS DE 1.362 KG (3 LIBRAS) DE PESO  
EN LA ALFORJA O LA ENFRIARDORA AISLANTE.  
PARA SITUAR LA CHAROLA PARA PADRES  
MUSIC ONTHE MOVE™ (MODELOS SELECTOS):  
TO ATTACH MUSIC ONTHE MOVE™  
PARENTTRAY (SELECT MODELS):  
11  
¡ADVERTENCIA!  
!
!
WARNING!  
• LOUD VOLUME CAN DAMAGE YOUR CHILDS HEARING.  
WHEN TURNING ON MUSIC, GRADUALLY ADJUST THE  
VOLUME TO A COMFORTABLE LISTENING LEVEL SO CHILD IS  
NOT STARTLED.  
• SI EL VOLUMEN ESTÁ DEMASIADO ALTO, PUEDE DAÑAR LOS  
OÍDOS DE SU BEBÉ. CUANDO CONECTE LA MÚSICA, AJUSTE  
EL VOLUMEN GRADUALMENTE HASTA UN NIVEL  
CONFORTABLE, DE MANERA QUE SU BEBÉ NO SE ASUSTE.  
• NO PONGA MÁS DE 1.36 KG (3 LBS) DE PESO EN ESTA  
CHAROLA PARA EVITAR VOLCADURAS.  
• DO NOT PLACE MORE THAN 3 LBS. (1.36 KG) IN THIS TRAY  
TO AVOID TIPPING!  
DO NOT PLACE HOT LIQUIDS IN THIS TRAY. HOT LIQUIDS  
CAN BURN YOUR CHILD.  
NO COLOQUE LÍQUIDOS CALIENTES EN ESTA CHAROLA.  
LOS LÍQUIDOS CALIENTES PUEDEN QUEMAR A SU NIÑO.  
Paso 1. Alinée los hoyos de la  
charola con los postes del mango y  
asegúrela.  
Step 1. Align tray holes with  
posts near handle and snap on.  
Step 2. To remove, pull each side  
Paso 2. Para desmontar la charola,  
up and out.  
tire hacia arriba y hacia afuera a  
ambos lados de la charola.  
S50J-R1 6/03  
5
 
TO INSTALL BATTERIES INTO MUSIC  
PARA INSTALAR LAS PILAS EN MUSIC  
12  
ONTHE MOVE™ (SELECT MODELS):  
ONTHE MOVE™ (MODELOS SELECTOS):  
Requires 4 “AA” Batteries (Not  
Included)  
Requiere 4 Pilas “AA” (No Incluidas)  
Paso 1. Eleve el colchón de  
espuma en la base de la unidad (Figura  
A).  
Step 1. Lift up the foam padding  
in the bottom of the unit (Figure A).  
Note: Foam is used to reduce  
skipping & eliminate sliding of your  
portable unit. If your player does not  
fit inside, remove foam.  
Nota: se utiliza espuma para  
reducir el movimiento y el desliza-  
miento en su unidad portatil. Si su  
reproductor no cabe dentro, remueva  
la espuma.  
A
Paso 2. Use un destornillador  
phillips para desatornillar la puerta de  
la batería (Figura B).  
Step 2. Use a phillips screwdriver  
to remove the battery door  
(Figure B).  
B
Paso 3. Sitúe las baterías en el  
compartimiento como se muestra  
(Figura C).  
Step 3. Place batteries in the  
battery compartment as shown  
(Figure C).  
C
Paso 4. Atornille de nuevo la  
portezuela de las baterías y sitúe la  
espuma.  
Step 4. Screw the battery door  
back onto the unit and replace the  
foam.  
How to Properly UseYour New Stroller  
Cómo Usar Correctamente su Nueva Carriola  
PARA ASEGURAR AL NIÑO EN  
LA CARRIOLA:  
TO SECURE CHILD IN STROLLER:  
1
!
!
WARNING!  
¡ADVERTENCIA!  
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT  
.
EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE  
DEL ASIENTO. SIEMPRE USE EL SISTEMA DE CINTURÓNES.  
ALWAYS USE RESTRAINT SYSTEM.  
Lock both foot brakes to keep  
stroller from rolling.  
Asegure los dos frenos de pie para evitar  
que la carriola ruede accidentalmente.  
A
Step 1. Place crotch strap  
between child’s legs.  
Paso 1. Coloque la correa de la  
entrepierna entre las piernas del niño.  
Step 2. Adjust restraint system  
to fit snugly around child’s waist  
(Figure A).  
Paso 2. Ajuste adecuadamente el  
sistema de cinturón alrededor de la  
cintura del niño (Figura A).  
Step 3. To fasten restraint system  
buckles - push together. Be sure  
both buckles are fastened to secure  
child safely (Figure B).  
Paso 3. Para abrochar la hebilla del  
sistema de cinturón ensártelo en el  
otro extremo del cinturón. Asegure  
que las dos hebillas estén abrochados  
para segurar el niño (Figura B).  
B
Step 4. To unsnap restraint sys-  
tem buckles - press tabs to release  
(Figure C).  
Paso 4. Para desabrochar la hebilla  
del sistema de cinturón, presione las  
lengüetas - para liberar (Figura C).  
C
S50J-R1 6/03  
6
 
PARA RECLINAR EL ASIENTO:  
TO RECLINE SEAT:  
2
!
!
WARNING!  
¡ADVERTENCIA!  
PARA EVITAR HERIDAS EN LOS DEDOS, NO AJUSTE  
EL RESPALDO DEL ASIENTO CON EL NIÑO DENTRO.  
TO AVOID FINGER ENTRAPMENT OR PINCHING,  
DO NOT ADJUST THE SEAT BACK WHILE CHILD IS  
IN THE STROLLER.  
PARA EVITAR LASTIMAR LA CABEZA DE SU NIÑO,  
CUANDO USE LA CARRIOLA EN POSICIÓN  
RECLINADA, SIEMPRE MANTENGA EL TOLDO  
ABROCHADO AL RESPALDO DEL ASIENTO.  
TO AVOID HEAD ENTRAPMENT, ALWAYS SNAP  
THE CANOPY TO THE SEAT BACK WHEN USING  
THE STROLLER IN THE RECLINED POSITION.  
Paso 1. Levante las palancas a  
ambos lados de la carriola para  
reclinar el asiento.  
Step 1. Lift reclining levers on  
both sides of stroller to recline seat  
back.  
TO OPERATE BRAKES:  
PARA USAR LOS FRENOS:  
3
Step 1. Push levers on both rear  
Paso 1. Para poner los frenos  
UNLOCK  
QUITAR  
wheels down to lock.  
empuje los pedales hacia abajo.  
LOCK  
PONER  
Step 2. Pull levers up to unlock.  
Paso 2. Para quitar los frenos tire  
de los pedales hacia arriba.  
CÓMO UTILIZAR MUSIC ON  
TO OPERATE MUSIC ONTHE  
4
THE MOVE™ (MODELOS SELECTOS):  
MOVE™ (SELECT MODELS):  
Step 1. Connect the Music On  
The Move plug to the headphone jack  
of your personal sound system  
(radio, cassette, CD, MP3 or mini disk  
player) (Figure A).  
Paso 1. Conecte el conector de  
Music OnThe Move al conector de su  
sistema personal de sonido (radio,  
casette, CD, MP3 o reproductor de  
mini discos) (Figura A).  
A
Step 2. Turn on Music OnThe  
Move by locating the power switch as  
shown. A red light will indicate that  
the power is on. Be sure to turn off  
unit after use so not to drain the  
Paso 2. Conecte Music OnThe  
Move localizando el interruptor de  
sonido como se muestra. Una luz roja  
indicará que está encendido.Asegúrese  
de apagar la unidad después de usarla  
para no agotar las baterías (Figura B).  
batteries (Figure B).  
B
Step 3. To avoid startling your  
child, adjust volume on your personal  
sound system to its lowest level.  
Turn on your personal sound system  
and slowly increase volume to a com-  
fortable listening level for you and  
your child.  
Paso 3. Para evitar asustar al niño,  
ajuste el volumen de su sistema per-  
sonal de sonido a su nivel más bajo.  
Conecte su sistema personal de  
sonido y aumente lentamente el volu-  
men a un nivel de escucha cómodo  
para usted y su niño.  
NOTE: If sound cuts out or  
becomes distorted, check your per-  
sonal sound systems battery level. If  
battery level is okay and sound is still  
distorted, replace Music OnThe  
Move’s batteries.  
NOTA: Si el sonido se corta o  
suena distorsionado, compruebe el  
nivel de las baterías de su sistema de  
sonido personal. Si los niveles de las  
baterías son normales pero el sonido  
continúa distorsionado, cambie las  
baterías de Music OnThe Move.  
DO NOT leave Music OnThe Move  
in a hot car or outside in the rain.  
NO deje Music OnThe Move en un  
automovil caliente o fuera en la lluvia.  
S50J-R1 6/03  
7
 
PARA AJUSTAR EL ASA DE UNA  
SOLA MANO: (MODELOS SELECCIONADOS)  
TO ADJUST ONE HAND GRIP:  
5
(SELECT MODELS)  
Step 1. Pull red rings out at the  
same time and rotate handle up or  
down with your thumbs to reach  
desired height.  
Paso 1. Presione los anillos rojos  
al mismo tiempo y gire el asa hacia  
arriba con sus pulgares para alcanzar  
la altura deseada.  
PARA USAR CON EL PROTECTOR:  
TO USE WINDSHIELD:  
6
(MODELOS SELECTOS)  
(SELECT MODELS)  
Step 1. Pull windshield down.  
Paso 1. Empuje del protector  
hacia abajo.  
Paso 2. Lleve el protector hacia  
arriba en la capota, cuando no lo esté  
usando.  
Step 2. Push windshield up into  
canopy when not in use.  
TO FOLD STROLLER:  
PARA PLEGAR LA CARRIOLA:  
7
Step 1. Lock brakes.  
Paso 1. Asegure los frenos.  
Step 2. Recline seat.  
Paso 2. Recline el asiento  
4a  
completamente.  
Step 3. Close canopy.  
Paso 3. Cierre el toldo.  
Step 4. 4a Push red button on  
One-Hand Fold and rotate dial to the  
left (counter clockwise).  
Paso 4. 4a Mantenga oprimido el  
botón rojo de Plegar con una Mano y  
hacer girar el dial para la izquierda  
(opuesto a las agujas del reloj).  
4b Si el dial de Plegar con una Mano  
No trabaja, apretar los gatillos de  
liberacion localizados en el cuadro  
de la carriola.  
4b If One-Hand Fold dial does not  
work, pull trigger releases located on  
the frame of the stroller.  
4b  
Step 5. Fold stroller.  
Paso 5. Pliegue la carriola.  
NOTE: Fold stroller so wheels  
straddle frame. DO NOT allow  
wheels to press against frame as  
this may damage tires.  
NOTA: Pliegue la carriola de man-  
era que las ruedas calcen por encima  
del marco. NO permita que las  
ruedas hagan presión contra el  
marco, ya que esto podría dañarlas.  
Paso 6. Ponga el seguro.  
Step 6. Engage locking latch.  
S50J-R1 6/03  
8
 
CARE / MAINTENANCE  
CUIDADO / MANTENIMIENTO  
To keep your stroller running smoothly and avoid  
squeaking wheels use a silicone or graphite based lubri-  
cant. It is important to get the lubricant into the axle  
and the wheel assembly.  
• Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.  
• Seat pad is protected with TEFLON®* to resist stains.  
Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water  
solution.  
• Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.  
• When storing stroller, never stack other items on top of it; this  
may damage the stroller.  
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials  
or stitching.  
• Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su car-  
riola se deslice suavemente y para evitar que las ruedas rechinen.  
Es importante el aceitar eje y las ruedas.  
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.  
Asiento protegido con *TEFLON® para ayudar a evitar las man-  
chas. Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave  
y agua.  
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya  
para evitar de que se oxide.  
mojado  
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima  
de ella, ya que esto podría dañarla.  
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos  
flojos, materiales rotos o partes descosidas.  
• Replace any damaged parts immediately.  
*Teflon® is a registered trademark of DuPont for its  
brand of fabric protector.  
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.  
*TEFLON® es una marca registrada de DuPont por su  
marca de protector de tela.  
GARANTÍA LIMITADA  
LIMITED WARRANTY  
Jeep® is a registered trademark of DaimlerChrysler Corporation, and is  
Jeep® es una marca registrada de DaimlerChrysler Corporation, y es utilizada,  
®
®
used under license by Kolcraft . © DaimlerChrysler Corporation 2003  
bajo licencia por Kolcraft . © DaimlerChrysler Corporation 2003  
KOLCRAFT® warrants this product to be free of defects in materials and  
workmanship, as follows: For a period of ONEYEAR from the date of pur-  
chase, KOLCRAFT will repair or replace, at its option, the defective product.  
If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the  
Consumer Service Department at KOLCRAFT.  
KOLCRAFT® garantiza que este producto estará libre de defectos en materi-  
ales y fabricación de la siguiente manera: Por un periodo de UN AÑO después  
de la fecha de compra, KOLCRAFT reparará o reemplazara, a su opción, el  
producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con  
este producto, por favor dirijase al Departamento de Servicio al Consumidor  
de KOLCRAFT.  
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDERTHISWARRANTY IS  
THE EXCLUSIVE REMEDY OFTHE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT  
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR  
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIEDWARRANTY ONTHIS PROD-  
UCT, EXCEPTTOTHE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY  
IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-  
TICULAR PURPOSE ONTHIS PRODUCT IS LIMITEDTOTHE DURATION  
OFTHISWARRANTY.  
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA  
GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. KOLCRAFT  
NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMER-  
GENTE PORVIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O  
IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUIRIDA POR  
LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICÍTA DE COMERCIA-  
BILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRO-  
DUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set  
forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary  
from state to state.We sincerely thank you for your purchase of this  
KOLCRAFT product.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de las garantías  
según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las ante-  
dichas exclusiones no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga  
derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros  
derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos  
sinceramente por haber comprado este producto KOLCRAFT.  
To obtain warranty service, please call KOLCRAFT’S Consumer Service  
Department at 1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345  
outside U.S. and Canada or contact us via email at customerser-  
Para obtener servicio de garantía, llamar al Departamento de Servicio al  
Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera  
de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345. o envianos un mensaje por  
coreo electronico a [email protected].  
If the product is returned to KOLCRAFT’S Consumer Service  
Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and  
adequately insured.  
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de  
KOLCRAFT para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete  
pagado y debidamente asegurado.  
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL  
PERSONAL RECORD CARD  
Once in a while, we are less than perfect and one of our products  
reaches a customer with a problem. In most cases, we can solve your  
problem with replacement parts. Please contact us before you return  
one of our products to the store. Once a product is returned, it  
cannot be resold. The materials and the energy used to make it are  
wasted.  
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of  
your purchase receipt.You will need this information to obtain warran-  
ty service.  
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros produc-  
tos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de  
los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo.  
Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de  
nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto,  
no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía  
que se usó en su fabricación.  
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una  
copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para  
obtener los servicios incluidos en la garantía.  
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker  
located on the rear stroller leg.  
Please direct any comments or questions to:  
Favor de remitir cualquier comentario o pregunta a:  
MODEL NUMBER:  
NÚMERO DE MODELO:  
®
Kolcraft Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
DATE OF MANUFACTURE:  
FECHA DE FABRICACIÓN:  
Aberdeen, NC 28315  
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada  
Eastern Standard Time, 8 am-5 pm // Hora del Este, de 8 am a 5 pm  
DATE OF PURCHASE:  
FECHA DE COMPRA:  
S50J-R1 6/03  
9
 

Indesit Washer GB Washing Machine User Manual
Infinity Portable Speaker OWS 1 User Manual
Invacare Mobility Aid Xterra GT User Manual
Invacare Oxygen Equipment HF2PCM2KIT User Manual
Jasco Universal Remote 20626 User Manual
JVC Car Speaker CS WD85 User Manual
Kathrein Car Amplifier VGF 9030 9040 User Manual
Kenwood Car Satellite Radio System KTC=H2A1 User Manual
Keys Fitness Fitness Equipment KF LATM User Manual
Kodak Digital Camera V705 User Manual