S50J-R1
ALL TERRAIN STROLLER INSTRUCTION SHEET
HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA PARA TODO TERRENO
by
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.
!
WARNING:
ALWAYS USE RESTRAINT SYSTEM.
Your child's safety depends on you. Proper stroller usage cannot be assured unless you follow these instructions.
DO NOT USE STROLLER UNTILYOU READ AND UNDERSTANDTHESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
• NEVER LEAVEYOUR CHILD UNATTENDED WHILE IN STROLLER. Accidents can happen
quickly while your back is turned.You must always keep your child in view while your child is in the stroller, even when
sleeping. Your child may become tangled in straps or pads and suffocate.
• Always use restraint system to keep child from standing up or falling out of the stroller.
• Do not use any infant car seat with this stroller. Serious injury may occur.
• Always balance the weight of the stroller evenly. To prevent the stroller from becoming unstable or tipping:
• Do not place parcels or accessory items on the stroller canopy, seat, or over the handle.
• Do not put more than 10 lbs (4.54 kg) in the basket.
• Do not put more than 3 lbs (1.362 kg) in each Saddle Bag.
• Do not allow children to play with or hang onto the stroller.
• Always lock the stroller open before allowing your child in or near the stroller.This prevents injuries caused by
stroller collapsing.
• Only use this stroller with children who weigh less than 45 lbs (20.43 kg). Use by larger children may damage the
stroller, or cause a hazardous unstable condition to exist.
• Use this stroller in the reclined position until child can sit up unassisted.
• Always set the wheel brakes when stroller is not moving, especially on an incline. This prevents the stroller
from rolling away.
• Never use this stroller on stairways or escalators.
• Always fasten the hood onto the seat back when using the stroller in the reclined position.
• Do not lift by tray or toys.
• This is not an exercise stroller! Do not use this product while running, jogging, in-line skating or participating in other
athletic activities.
• Do not put child in basket.
VITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE
ADVERTENCIA: E
!
DEL ASIENTO. SIEMPRE USE EL SISTEMA DE CINTURONES.
La seguridad de sus hijos depende de usted. No puede asegurarse un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones.
NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEIDOY COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
• NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras esté en la
carriola, aunque esté durmiendo. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos.
• Siempre use el sistema de sujección para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga.
• NO USE ningún asiento de automóvíl para niños con esta carriola.Puede ocurrir una lesion seria.
• Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la carriola esté inestable o se voltée:
• No coloque paquetes ni accesorios sobre el toldo, los asientos o el mango.
• No ponga objetos que pesen más de 4.54kg (10 libras) en la canasta.
• No ponga más de 1.362 kg (3 libras) de peso en cada alforja.
• No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
• Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque a ella o se
monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesiones al niño.
• El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 20.43 kg (45 libras) La carriola puede sufrir
daños o se puede producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa para niños más pesados.
• Use esta carriola en la posicion reclinable hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.
• Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente
cuando esté en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente.
• Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.
• Siempre abroche el toldo en la parte posterior del asiento cuando use la carriola en la
posición reclinada.
• No levante la carriola por la charola o los juguetes.
• ¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o partici-
par en otras actividades atléticas!
• No ponga su niño en la canasta.
®
© 2003 Kolcraft Enterprises, Inc. All rights reserved. Derechos Reservados.
S50J-R1 6/03
1
PARA ENSAMBLAR LAS
RUEDASTRASERAS:
TO ASSEMBLE REAR WHEELS:
3
BRAKE ASSEMBLY
WASHER
COTTER PIN
HUB CAP
Unidades de Freno
Arandela
Pasador
Tapón del cubo
Step 1. Remove and discard
protective plastic sleeve from ends of
rear brake assembly.
Paso 1. Quite y deseche el plásti-
co protector de los extremos del eje
trasero.
BRAKE ASSEMBLY
Unidades de Freno
Paso 2. Coloque el eje trasero en
la posición que se muestra, con las
palancas del freno orientadas hacia el
mango de la carriola (Figura A).
Step 2. Position rear brake
assembly as shown, with brake levers
pointing towards stroller handle
(Figure A).
A
Paso 3. Inserte ambas unidades
de freno en los tubos de las patas
traseras simultáneamente.
Step 3. Push rear brake assembly
Tab locks into hole.
Asegurar lengüetas
onto rear leg tubes at the same time.
Paso 4. Asegúrese de que las
lengüetas plásticas de las unidades de
freno queden aseguradas en los agu-
jeros de las patas traseras, como se
muestra en el dibujo (Figura B).
Step 4. Make sure plastic tabs on
rear brake assembly lock into holes
on rear legs as shown (Figure B).
B
Step 5. Slide wheel onto axle
Paso 5. Deslize la rueda sobre el
(Figure C).
eje (Figura C).
Step 6. Slide washer onto axle
Paso 6. Deslize la arandela sobre
(Figure C).
el eje (Figura C).
C
Paso 7. Ajuste la parte derecha
del pasador por el agujero del eje,
como se muestra (Figura D).
Step 7. Fit straight part of cotter
pin through hole on axle as shown
(Figure D).
D
Paso 8. Alinée las lengüetas de
cada uno de los tapones protectores
con las ranuras de la rueda y pre-
sione hasta que queden bien asegura-
dos.
Step 8. Line up tabs in each of
the hub caps with slots in the wheel,
snap hub caps into place.
Paso 9. Repita estos mismos
Step 9. Repeat for second side.
pasos en el otro lado.
TO ATTACH FOOTREST:
PARA SUJETAR EL REPOSAPIÉS:
4
Step 1. Snap top of footrest into
Paso 1. Presione la parte superior
del reposapiés al marco de la carriola
hasta que oiga un "clic y haya entrado
firmemente en su sitio (Figura A).
place until it clicks (Figure A).
A
Step 2. Align clips underneath
footrest to frame of stroller as
shown (Figure B).
Paso 2. Alineé los clips de la
parte inferior del reposapiés con el
marco de la carriola como se
muestra (Figura B).
B
Paso 3. Presione la parte inferior
del reposapiés hasta que oiga un
"clic" y haya entrado firmemente en
su sitio (Figura C).
Step 3. Push bottom of footrest
onto frame of stroller until it clicks
into place (Figure C).
C
S50J-R1 6/03
3
PARA INSTALAR LA
CHAROLA:
TO ATTACH FRONTTRAY:
5
Paso 1. Coloque la charola en el
tubo de metal como se muestra en
el dibujo.
Step 1. Place tray onto metal
tubing as shown.
Step 2. Snap tab in place.
Paso 2. Asegure las lengüetas en
su sitio.
Paso 3. Repita la operación en el
Step 3. Repeat for second side.
segundo lado.
TO ATTACH NON ELECTRONIC
INSTALACIÓN DE JUGUETES NO
ELECTRÓNICOS (MODELOS SELECTOS):
6
TOYS (SELECT MODELS):
Rear toy tabs
Lengüetas traseras de
Step 1. Position toy steering
Paso 1. Coloque el volante de
juguete en la charola delantera para
comidas como se muestra (Figura A)
wheel on front snack tray as shown
(Figure A).
los juguetes
.
A
Rear tray slots
Ranuras traseras
de la charola
Paso 2. Alinee las lenguetas
traseras del juguete con las ranuras
traseras de la charola. Presione para
que entren en su lugar.
Step 2. Align rear toy tabs with
rear tray slots. Hook into place.
Step 3. Place your thumbs under-
neath tray and with fingers, snap front
portion of toy steering wheel into
front tray slots (Figure B).
Paso 3. Coloque sus pulgares bajo
la charola. Con la mano meta a pre-
sión la parte delantera del volante en
las ranuras delanteras de la charola
B
(Figura B)
.
Plastic tab
Lengüeta de
plástico
Paso 4. Para quitar los juguetes,
presione la lengüetas de plastico del
frente del volante del juguete y jale
Step 4. To remove toys, press
plastic tabs on front of toy steering
wheel and pull up (Figure C).
C
hacia arriba (Figura C)
.
PARA ARMAR LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS (MODELOS SELECTOS):
TO ASSEMBLE ELECTRONICTOYS
7
(SELECT MODELS):
Step 1. Attach mirror to
Paso 1. Conecta el espejo a los
toys as shown.
juguetes tal como se muestra.
Caution: For your childs safety,
remove the following labels if
found on this toy bar before
use:
Precaución: Por la seguridad de su
hijo, saque los siguientes rótulos, si se
encuentran en la barra de juguetes,
antes de usar la unidad:
- “Try Me” on front of unit.
- El que dice "Try Me" en la parte
delantera de la unidad.
- Protective film on mirror.
- La película protectora en el espejo.
PARA INSTALAR LAS PILAS EN LOS JUGUETES
ELECTRONICOS (MODELOS SELECTOS):
TO INSTALL BATTERIES IN
8
ELECTRONICTOYS (SELECT MODELS):
Step 1. To insert batteries,
use a phillips head screwdriver
to unfasten battery cover. Insert
batteries as shown. Requires 2
“AA” batteries (Not Included).
Secure battery cover.
Paso 1. Para insertar las pilas, use
un destornillador con punta de cruz
para quitar la tapa del compartimiento
de pilas. Insertar las pilas como se ve
en el dibujo. Requiere 2 “AA” pilas
(No Incluidas). Vuelva asegurar la tapa.
ON
OFF
Paso 2. Coloque el interruptor a
la posición de "On" para reproducir
los sonidos.
Step 2. Turn switch to “On”
position to play sounds.
!
!
!
!
PRECAUCIÓN
CAUTION
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de tipo diferente.
Saque las pilas antes de guardar
los juguetes.
Old and new batteries should not
be mixed. Different type batteries
should not be mixed. Remove bat-
teries before storing the toys.
S50J-R1 6/03
4
TO ATTACH ELECTRONIC TOYS
PARA AGREGAR JUGUETES
9
(SELECT MODELS):
ELECTRÓNICOS (MODELOS SELECTOS):
Step 1. Place electronic toys so
Paso 1. Coloque los juguetes
electrónicos de manera que queden
de cara al niño en el cochecito.
A
that they face the child in the stroller.
Paso 2. Incline los juguetes hacia
el cochecito y alinee las lengüetas
con las ranuras de la charola trasera.
Ajuste las lengüetas en las ranuras
(figura A).
Step 2. Tilt toys toward stroller
and align tabs with rear tray slots.
Lock tabs into slots (Figure A).
Step 3. Press down firmly on
front of toys until front tabs lock toys
securely in place (Figure B).
Paso 3. Presione firmemente la
parte frontal de los juguetes hasta
que las lengüetas frontales ajusten los
juguetes en su lugar de manera segu-
ra (figura B).
B
Step 4. To remove toys from
tray, press down on front tabs to
release front tabs and pull up on
toys.
Paso 4. Para quitar los juguetes de
la charola, presione en las lengüetas
frontales para liberarlas y tire hacia
arriba de los juguetes.
PARA INSTALAR LAS ALFORJASY
ENFRIARDORA AISLANTE:
TO ATTACH SADDLE BAG
& COOLER:
10
Step 1. To attach saddle
Paso 1. Para instalar las alfor-
bags/cooler feed & secure one end of
Velcro strap through footrest.
jas/enfriardora aislante, pase las cintas
deVelcro a través del
y asegúrelas.
apoyapiés
Step 2. Feed and secure other
end of velcro strap through metal clip
on oval tubing.
Paso 2. Pase las cintas de velcro
entre el sugetador de metal y de los
tubos y asegúrelas.
Paso 3. Repetir para la
Step 3. Repeat for cooler.
enfriardora aislante.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
!
!
!
!
DO NOT PUT MORE THAN 3 LBS (1.362 KG) IN
SADDLE BAG OR COOLER.
NO PONGA MÁS DE 1.362 KG (3 LIBRAS) DE PESO
EN LA ALFORJA O LA ENFRIARDORA AISLANTE.
PARA SITUAR LA CHAROLA PARA PADRES
MUSIC ONTHE MOVE™ (MODELOS SELECTOS):
TO ATTACH MUSIC ONTHE MOVE™
PARENTTRAY (SELECT MODELS):
11
¡ADVERTENCIA!
!
!
WARNING!
• LOUD VOLUME CAN DAMAGE YOUR CHILD’S HEARING.
WHEN TURNING ON MUSIC, GRADUALLY ADJUST THE
VOLUME TO A COMFORTABLE LISTENING LEVEL SO CHILD IS
NOT STARTLED.
• SI EL VOLUMEN ESTÁ DEMASIADO ALTO, PUEDE DAÑAR LOS
OÍDOS DE SU BEBÉ. CUANDO CONECTE LA MÚSICA, AJUSTE
EL VOLUMEN GRADUALMENTE HASTA UN NIVEL
CONFORTABLE, DE MANERA QUE SU BEBÉ NO SE ASUSTE.
• NO PONGA MÁS DE 1.36 KG (3 LBS) DE PESO EN ESTA
CHAROLA PARA EVITAR VOLCADURAS.
• DO NOT PLACE MORE THAN 3 LBS. (1.36 KG) IN THIS TRAY
TO AVOID TIPPING!
• DO NOT PLACE HOT LIQUIDS IN THIS TRAY. HOT LIQUIDS
CAN BURN YOUR CHILD.
• NO COLOQUE LÍQUIDOS CALIENTES EN ESTA CHAROLA.
LOS LÍQUIDOS CALIENTES PUEDEN QUEMAR A SU NIÑO.
Paso 1. Alinée los hoyos de la
charola con los postes del mango y
asegúrela.
Step 1. Align tray holes with
posts near handle and snap on.
Step 2. To remove, pull each side
Paso 2. Para desmontar la charola,
up and out.
tire hacia arriba y hacia afuera a
ambos lados de la charola.
S50J-R1 6/03
5
TO INSTALL BATTERIES INTO MUSIC
PARA INSTALAR LAS PILAS EN MUSIC
12
ONTHE MOVE™ (SELECT MODELS):
ONTHE MOVE™ (MODELOS SELECTOS):
Requires 4 “AA” Batteries (Not
Included)
Requiere 4 Pilas “AA” (No Incluidas)
Paso 1. Eleve el colchón de
espuma en la base de la unidad (Figura
A).
Step 1. Lift up the foam padding
in the bottom of the unit (Figure A).
Note: Foam is used to reduce
skipping & eliminate sliding of your
portable unit. If your player does not
fit inside, remove foam.
Nota: se utiliza espuma para
reducir el movimiento y el desliza-
miento en su unidad portatil. Si su
reproductor no cabe dentro, remueva
la espuma.
A
Paso 2. Use un destornillador
phillips para desatornillar la puerta de
la batería (Figura B).
Step 2. Use a phillips screwdriver
to remove the battery door
(Figure B).
B
Paso 3. Sitúe las baterías en el
compartimiento como se muestra
(Figura C).
Step 3. Place batteries in the
battery compartment as shown
(Figure C).
C
Paso 4. Atornille de nuevo la
portezuela de las baterías y sitúe la
espuma.
Step 4. Screw the battery door
back onto the unit and replace the
foam.
How to Properly UseYour New Stroller
Cómo Usar Correctamente su Nueva Carriola
PARA ASEGURAR AL NIÑO EN
LA CARRIOLA:
TO SECURE CHILD IN STROLLER:
1
!
!
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT
.
EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE
DEL ASIENTO. SIEMPRE USE EL SISTEMA DE CINTURÓNES.
ALWAYS USE RESTRAINT SYSTEM.
Lock both foot brakes to keep
stroller from rolling.
Asegure los dos frenos de pie para evitar
que la carriola ruede accidentalmente.
A
Step 1. Place crotch strap
between child’s legs.
Paso 1. Coloque la correa de la
entrepierna entre las piernas del niño.
Step 2. Adjust restraint system
to fit snugly around child’s waist
(Figure A).
Paso 2. Ajuste adecuadamente el
sistema de cinturón alrededor de la
cintura del niño (Figura A).
Step 3. To fasten restraint system
buckles - push together. Be sure
both buckles are fastened to secure
child safely (Figure B).
Paso 3. Para abrochar la hebilla del
sistema de cinturón ensártelo en el
otro extremo del cinturón. Asegure
que las dos hebillas estén abrochados
para segurar el niño (Figura B).
B
Step 4. To unsnap restraint sys-
tem buckles - press tabs to release
(Figure C).
Paso 4. Para desabrochar la hebilla
del sistema de cinturón, presione las
lengüetas - para liberar (Figura C).
C
S50J-R1 6/03
6
PARA RECLINAR EL ASIENTO:
TO RECLINE SEAT:
2
!
!
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR HERIDAS EN LOS DEDOS, NO AJUSTE
EL RESPALDO DEL ASIENTO CON EL NIÑO DENTRO.
TO AVOID FINGER ENTRAPMENT OR PINCHING,
DO NOT ADJUST THE SEAT BACK WHILE CHILD IS
IN THE STROLLER.
PARA EVITAR LASTIMAR LA CABEZA DE SU NIÑO,
CUANDO USE LA CARRIOLA EN POSICIÓN
RECLINADA, SIEMPRE MANTENGA EL TOLDO
ABROCHADO AL RESPALDO DEL ASIENTO.
TO AVOID HEAD ENTRAPMENT, ALWAYS SNAP
THE CANOPY TO THE SEAT BACK WHEN USING
THE STROLLER IN THE RECLINED POSITION.
Paso 1. Levante las palancas a
ambos lados de la carriola para
reclinar el asiento.
Step 1. Lift reclining levers on
both sides of stroller to recline seat
back.
TO OPERATE BRAKES:
PARA USAR LOS FRENOS:
3
Step 1. Push levers on both rear
Paso 1. Para poner los frenos
UNLOCK
QUITAR
wheels down to lock.
empuje los pedales hacia abajo.
LOCK
PONER
Step 2. Pull levers up to unlock.
Paso 2. Para quitar los frenos tire
de los pedales hacia arriba.
CÓMO UTILIZAR MUSIC ON
TO OPERATE MUSIC ONTHE
4
THE MOVE™ (MODELOS SELECTOS):
MOVE™ (SELECT MODELS):
Step 1. Connect the Music On
The Move plug to the headphone jack
of your personal sound system
(radio, cassette, CD, MP3 or mini disk
player) (Figure A).
Paso 1. Conecte el conector de
Music OnThe Move al conector de su
sistema personal de sonido (radio,
casette, CD, MP3 o reproductor de
mini discos) (Figura A).
A
Step 2. Turn on Music OnThe
Move by locating the power switch as
shown. A red light will indicate that
the power is on. Be sure to turn off
unit after use so not to drain the
Paso 2. Conecte Music OnThe
Move localizando el interruptor de
sonido como se muestra. Una luz roja
indicará que está encendido.Asegúrese
de apagar la unidad después de usarla
para no agotar las baterías (Figura B).
batteries (Figure B).
B
Step 3. To avoid startling your
child, adjust volume on your personal
sound system to its lowest level.
Turn on your personal sound system
and slowly increase volume to a com-
fortable listening level for you and
your child.
Paso 3. Para evitar asustar al niño,
ajuste el volumen de su sistema per-
sonal de sonido a su nivel más bajo.
Conecte su sistema personal de
sonido y aumente lentamente el volu-
men a un nivel de escucha cómodo
para usted y su niño.
NOTE: If sound cuts out or
becomes distorted, check your per-
sonal sound systems battery level. If
battery level is okay and sound is still
distorted, replace Music OnThe
Move’s batteries.
NOTA: Si el sonido se corta o
suena distorsionado, compruebe el
nivel de las baterías de su sistema de
sonido personal. Si los niveles de las
baterías son normales pero el sonido
continúa distorsionado, cambie las
baterías de Music OnThe Move.
DO NOT leave Music OnThe Move
in a hot car or outside in the rain.
NO deje Music OnThe Move en un
automovil caliente o fuera en la lluvia.
S50J-R1 6/03
7
PARA AJUSTAR EL ASA DE UNA
SOLA MANO: (MODELOS SELECCIONADOS)
TO ADJUST ONE HAND GRIP:
5
(SELECT MODELS)
Step 1. Pull red rings out at the
same time and rotate handle up or
down with your thumbs to reach
desired height.
Paso 1. Presione los anillos rojos
al mismo tiempo y gire el asa hacia
arriba con sus pulgares para alcanzar
la altura deseada.
PARA USAR CON EL PROTECTOR:
TO USE WINDSHIELD:
6
(MODELOS SELECTOS)
(SELECT MODELS)
Step 1. Pull windshield down.
Paso 1. Empuje del protector
hacia abajo.
Paso 2. Lleve el protector hacia
arriba en la capota, cuando no lo esté
usando.
Step 2. Push windshield up into
canopy when not in use.
TO FOLD STROLLER:
PARA PLEGAR LA CARRIOLA:
7
Step 1. Lock brakes.
Paso 1. Asegure los frenos.
Step 2. Recline seat.
Paso 2. Recline el asiento
4a
completamente.
Step 3. Close canopy.
Paso 3. Cierre el toldo.
Step 4. 4a Push red button on
One-Hand Fold and rotate dial to the
left (counter clockwise).
Paso 4. 4a Mantenga oprimido el
botón rojo de Plegar con una Mano y
hacer girar el dial para la izquierda
(opuesto a las agujas del reloj).
4b Si el dial de Plegar con una Mano
No trabaja, apretar los gatillos de
liberacion localizados en el cuadro
de la carriola.
4b If One-Hand Fold dial does not
work, pull trigger releases located on
the frame of the stroller.
4b
Step 5. Fold stroller.
Paso 5. Pliegue la carriola.
NOTE: Fold stroller so wheels
straddle frame. DO NOT allow
wheels to press against frame as
this may damage tires.
NOTA: Pliegue la carriola de man-
era que las ruedas calcen por encima
del marco. NO permita que las
ruedas hagan presión contra el
marco, ya que esto podría dañarlas.
Paso 6. Ponga el seguro.
Step 6. Engage locking latch.
S50J-R1 6/03
8
CARE / MAINTENANCE
CUIDADO / MANTENIMIENTO
• To keep your stroller running smoothly and avoid
squeaking wheels use a silicone or graphite based lubri-
cant. It is important to get the lubricant into the axle
and the wheel assembly.
• Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
• Seat pad is protected with TEFLON®* to resist stains.
Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water
solution.
• Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
• When storing stroller, never stack other items on top of it; this
may damage the stroller.
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials
or stitching.
• Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su car-
riola se deslice suavemente y para evitar que las ruedas rechinen.
Es importante el aceitar eje y las ruedas.
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
•
Asiento protegido con *TEFLON® para ayudar a evitar las man-
chas. Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave
y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya
para evitar de que se oxide.
•
•
•
•
mojado
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima
de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos
flojos, materiales rotos o partes descosidas.
• Replace any damaged parts immediately.
*Teflon® is a registered trademark of DuPont for its
brand of fabric protector.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
*TEFLON® es una marca registrada de DuPont por su
marca de protector de tela.
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Jeep® is a registered trademark of DaimlerChrysler Corporation, and is
Jeep® es una marca registrada de DaimlerChrysler Corporation, y es utilizada,
®
®
used under license by Kolcraft . © DaimlerChrysler Corporation 2003
bajo licencia por Kolcraft . © DaimlerChrysler Corporation 2003
KOLCRAFT® warrants this product to be free of defects in materials and
workmanship, as follows: For a period of ONEYEAR from the date of pur-
chase, KOLCRAFT will repair or replace, at its option, the defective product.
If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the
Consumer Service Department at KOLCRAFT.
KOLCRAFT® garantiza que este producto estará libre de defectos en materi-
ales y fabricación de la siguiente manera: Por un periodo de UN AÑO después
de la fecha de compra, KOLCRAFT reparará o reemplazara, a su opción, el
producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con
este producto, por favor dirijase al Departamento de Servicio al Consumidor
de KOLCRAFT.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDERTHISWARRANTY IS
THE EXCLUSIVE REMEDY OFTHE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIEDWARRANTY ONTHIS PROD-
UCT, EXCEPTTOTHE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY
IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE ONTHIS PRODUCT IS LIMITEDTOTHE DURATION
OFTHISWARRANTY.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA
GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. KOLCRAFT
NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMER-
GENTE PORVIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUIRIDA POR
LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICÍTA DE COMERCIA-
BILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRO-
DUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set
forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.We sincerely thank you for your purchase of this
KOLCRAFT product.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de las garantías
según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las ante-
dichas exclusiones no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros
derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos
sinceramente por haber comprado este producto KOLCRAFT.
To obtain warranty service, please call KOLCRAFT’S Consumer Service
Department at 1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345
outside U.S. and Canada or contact us via email at customerser-
Para obtener servicio de garantía, llamar al Departamento de Servicio al
Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera
de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345. o envianos un mensaje por
coreo electronico a [email protected].
If the product is returned to KOLCRAFT’S Consumer Service
Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and
adequately insured.
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de
KOLCRAFT para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete
pagado y debidamente asegurado.
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
PERSONAL RECORD CARD
Once in a while, we are less than perfect and one of our products
reaches a customer with a problem. In most cases, we can solve your
problem with replacement parts. Please contact us before you return
one of our products to the store. Once a product is returned, it
cannot be resold. The materials and the energy used to make it are
wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of
your purchase receipt.You will need this information to obtain warran-
ty service.
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros produc-
tos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de
los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo.
Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de
nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto,
no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía
que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una
copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para
obtener los servicios incluidos en la garantía.
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker
located on the rear stroller leg.
Please direct any comments or questions to:
Favor de remitir cualquier comentario o pregunta a:
MODEL NUMBER:
NÚMERO DE MODELO:
®
Kolcraft Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
DATE OF MANUFACTURE:
FECHA DE FABRICACIÓN:
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada
Eastern Standard Time, 8 am-5 pm // Hora del Este, de 8 am a 5 pm
DATE OF PURCHASE:
FECHA DE COMPRA:
S50J-R1 6/03
9
|