Kodak Film Camera KE115 Zoom User Manual

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the  
follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,  
and (2) this device must accept any interference received, including interfer-  
ence that may cause undesired operation.  
Kodak KE115 Zoom  
35 mm Camera  
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for  
a
Class digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide  
B
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,  
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the  
instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee  
that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you  
may reduce the interference by the following:  
Consumer Imaging  
EASTMAN KODAK COMPANY  
Rochester, NY 14650  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the camera and the receiver.  
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.  
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
This Class digital apparatus meets all requirements of the Canadian  
Interference-Causing Equipment Regulations.  
B
©
Eastman Kodak Company, 2002  
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS  
View front and back cover flaps to see camera diagrams.  
Pt. No. 20207743  
 
Kodak KE115 Zoom  
35 mm Camera  
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?  
Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) or  
http://www.kodak.ca (for Canada) or call:  
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday  
through Friday at 1-800-242-2424.  
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday  
through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the Toronto area,  
call 416-766-8233, ext. 36100.  
When you call, please have your camera available.  
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof  
of the date of purchase.  
 
1
USING THE ZOOM LENS .......................... 18  
TAKING FLASH PICTURES ...................... 19  
Flash-to-subject distance ...................... 19  
FLASH MODES ......................................... 20  
Auto flash .............................................. 21  
Fill flash ................................................ 21  
Flash off ................................................ 21  
Selecting the flash modes ..................... 21  
Nightview with or without flash .............. 22  
USING THE SELF-TIMER ......................... 23  
MODE BUTTON ......................................... 24  
Red-eye reduction ................................ 24  
Portrait mode ........................................ 25  
UNLOADING THE FILM ............................. 26  
Automatic rewind .................................. 26  
Manual rewind ...................................... 26  
CARING FOR YOUR CAMERA ................. 27  
TROUBLESHOOTING ............................... 28  
CONTENTS  
CAMERA IDENTIFICATION ......................... 3  
ATTACHING THE STRAP ...........................  
LOADING THE BATTERY ...........................  
Low-battery indicator ..............................  
Auto power off ........................................  
Battery tips .............................................  
QUARTZ DATA BACK ................................. 8  
Setting the date ....................................... 8  
Setting the time ....................................... 9  
Changing the format .............................. 10  
ATTACHING THE LCD LABEL .................. 11  
USING THE LCD BACKLIGHT .................. 11  
LOADING THE FILM ................................. 12  
DIOPTER ADJUSTMENT .......................... 14  
TAKING PICTURES ................................... 14  
Using the focus lock .............................. 16  
Tips for better pictures .......................... 17  
4
5
6
6
7
Download from Www.Somanuals.com. SAPllEMCIFaInCuATaIlOsNSSe.a...r.c...h....A...n..d....D....o..w....n..l.o...a3d0.  
2
CAMERA IDENTIFICATION  
Unfold the front and back flaps of manual to  
view camera diagrams  
15 DATE  
16 REWIND  
17 LCD panel  
18 TIMER  
19 MODE  
20 Tripod socket  
21 EXPOSURE  
22 LCD backlight  
23 ON/OFF  
1
2
3
4
5
Shutter button  
Auto-focus windows  
Light sensor  
Flash  
Self-timer/  
red-eye-reduction bulb  
24 Battery door  
25 Film-guide rails  
26 DX/DXN code sensors  
27 Film chamber  
28 Film door  
6
7
8
9
Viewfinder  
Lens/lens cover  
Strap post  
Film-door latch  
10 Diopter dial  
29 Film window  
11 Viewfinder eyepiece  
12 Flash-ready/camera-warning light  
13 Zoom dial  
14 Film-door-lock indicator  
 
3
ATTACHING THE STRAP  
LCD panel  
30 Frame counter  
1. Insert one end of the strap under the  
31 Nightview symbol  
32 Fill-flash/flash symbol  
33 Flash-off symbol  
34 Date/time display  
35 Battery symbol  
strap post (8) and pull it through.  
2. Thread the longer end of the strap  
through the shorter loop.  
3. Pull the strap tight.  
36 Portrait symbol  
37 Self-timer symbol  
38 Red-eye-reduction indicator  
39 Auto-flash indicator  
40 Film-motion indicator  
 
4
LOADING THE BATTERY  
2. Insert the battery into the  
battery chamber.  
This camera uses one 3-volt lithium KODAK  
KCR2 (or equivalent) Battery that supplies  
power for all camera operations.  
NOTE: Before you remove the old battery,  
turn off the camera.  
1. Slide the battery door (24) and lift  
to open.  
3. Snap the battery door closed.  
 
5
Low-battery indicator  
It is time to replace the battery when —  
the battery symbol (35) appears on the  
LCD panel (17), or  
Auto power off  
This camera automatically turns off  
after approximately 4 minutes to  
conserve the battery life. To awaken  
the camera, press ON/OFF (23).  
none of the indicators appear on the LCD  
panel and the shutter button (1) cannot  
be operated.  
Turn the camera off when the  
camera is not going to be used for  
an extended length of time.  
 
6
Battery tips  
Replace all batteries with the same brand  
and grade and as a set at the same time.  
In the unlikely event that battery fluid  
leaks onto your skin, contact Kodak  
Health, Safety and Environment  
Information at 1-716-722-5151 in the  
U.S. Customers outside the U.S. can  
contact their local health care provider.  
In the unlikely event that battery fluid  
leaks inside the camera, U.S. customers  
can contact the Kodak Information  
Center (KIC) at 1-800-242-2424.  
Customers outside the U.S. can contact  
their local Kodak Customer Service  
representative.  
Dispose of the battery according to local  
and national regulations.  
Keep a spare battery with you at all times.  
Read and follow all warnings  
and instructions supplied by the battery  
manufacturer.  
Keep batteries away from children.  
Do not try to take apart, recharge or  
short-circuit the battery, or subject it to  
high temperature or fire.  
Do not use rechargeable batteries.  
Store batteries in their original packaging  
prior to use.  
Remove the battery from the camera  
when the camera is not going to be  
used for an extended length of time.  
 
7
Setting the date  
QUARTZ DATA BACK  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
This camera has a quartz clock and  
automatic calendar through the year 2099.  
You can choose from three formats:  
(year/month/day, day/month/year, or  
month/day/year) or time format  
2. Press DATE (15) and hold until the first  
numbers on the LCD panel (17) blink.”  
(day, hour/minute). When you hold the  
camera horizontally to take pictures, the  
data is recorded onto the lower right portion  
of the picture. In the vertical format with the  
shutter button up, its imprinted on the lower  
left portion but positioned horizontally on  
the picture.  
DATE  
REWIND  
M
 
8
3. Move the zoom dial (13) to the right or  
left to change the first setting in the  
date mode.  
Setting the time  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
2. Press DATE (15) and hold until the first  
numbers on the LCD panel (17) blink.”  
3. Repeatedly press date (15) until the hour  
setting in time mode blinks.”  
4. Move the zoom dial (13) to the right or  
left to select the hour.  
5. Press DATE to save the setting for hour  
and to actuate the setting for minutes.  
4. Press DATE to save that setting  
and to actuate the next setting  
for date.  
6. Move the zoom dial (15) to select  
the minutes.  
5. Follow steps 3 and 4 to complete the  
setting for date.  
7. Press ON/Off to save the information.  
6. Press ON/Off to save the information.  
 
9
Changing the format  
2. Repeatedly press DATE (15) to scroll and  
select the desired format.  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
3. Press ON/Off to save the information.  
Mode selection  
Date imprinting  
year, month, day  
M
month, day, year  
M
day, month, year  
M
No imprinting  
Time imprinting  
(day) hour, minute  
 
10  
ATTACHING THE LCD LABEL  
USING THE LCD BACKLIGHT  
English text references for the LCD control  
buttons are printed below the LCD  
panel (17). You can replace the English  
text with Chinese, Arabic, Thai, Polish,  
French, Spanish, Portuguese, or Russian  
with one of the eight supplied labels. Simply  
remove the peel-off label of your  
choice and place it over the English text.  
The label is removable if you want to  
reposition it or replace it with a different one.  
This camera features an LCD panel  
backlight for easy viewing and use in low-  
light or nighttime settings.  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
2. Press the LCD backlight (22) to turn on  
the light.  
REWIND  
Rewind  
Exposure  
The backlight automatically turns off in  
approximately 20 seconds or you can  
manually turn off the light by repressing  
the LCD backlight button.  
Mode  
R
B
E
N
M
A
B
G
Timer  
O
E
I
-
POSE  
M
POINT  
ETAR-  
DATEUR  
 
11  
2. Place the film cartridge completely  
into the film chamber (27).  
LOADING THE FILM  
If in sunlight, turn your back to the sun and  
load the film in the shade of your body. The  
unique EasyLoad feature of this camera  
makes film loading simple.  
1. Slide the film-door latch (9) in the  
direction of the arrow to open the  
film door (28).  
3. Insert the film leader into the film slot  
between the film-guide rails (25).  
N
E
P
O
film-guide  
rails  
 
12  
NOTE: You should be able to use the  
film just as it comes out of the film carton  
without pulling additional film out of  
the cartridge.  
The film-door-lock indicator (14)  
turns amber to indicate the film  
door is locked and the film is  
correctly loaded.  
After you close the safety inter-locked  
film door and the film advances, you  
cannot open the film door until the  
film is completely rewound into the  
film cartridge.  
4. Rotate the cartridge completely to the  
right to lay the film flat.  
film-door-lock  
indicator  
5. Close the film door (28) to start the  
automatic film advance.  
The LCD panel (17) shows the  
first exposure.  
EYSLOAD  
The film window (29) displays the  
film information.  
 
13  
DIOPTER ADJUSTMENT  
TAKING PICTURES  
Use the diopter adjustment to customize the  
viewfinder for your eyesight.  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
1. Point the camera at a well lit plain wall or  
clear blue sky.  
2. While looking through the viewfinder  
eyepiece (11), turn the diopter dial (10)  
until the auto-focus circle appears sharp.  
ON/OFF  
EYSLOAD  
 
14  
2. For a sharp picture, stand at least  
2 ft (0.6 m) from your subject.  
4. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) to take the picture.  
2
ft  
(0.6 m)  
3. Look through the viewfinder  
eyepiece (11) to see your subject.  
After you take the picture, the film  
automatically advances to the  
next picture.  
5. Turn off the camera when you are done  
taking pictures.  
 
15  
Using the focus lock  
2. Press the shutter button (1) halfway  
down to lock the focus.  
This camera automatically focuses on the  
subject that is within the auto-focus circle of  
the viewfinder. If you want to take a picture  
with the subject positioned outside the auto-  
focus circle, follow these instructions.  
3. While still pressing the shutter button,  
move the camera until your subject is  
where you want it within the viewfinder  
eyepiece (11).  
1. Place the auto-focus circle on the  
subject you want focused  
in the picture.  
Auto-focus  
circle  
Viewfinder  
4. Press the shutter button completely down  
to take the picture.  
Viewfinder  
 
16  
Tips for better pictures  
Keep the sun behind you. This provides  
the best subject illumination.  
Keep your hand, fingers, or objects away  
from the flash and picture-taking lens.  
Stand at an angle to shiny surfaces  
like windows or mirrors to avoid flash  
reflection and bright spots in  
your pictures.  
Use high-speed film (ISO 400 or  
ISO 800) when you take telephoto  
pictures to ensure your close-up  
pictures are bright, colorful, and  
properly exposed.  
To avoid blurry pictures, hold your  
camera steady by keeping your elbows  
close to your body when you press the  
shutter button.  
Stand close enough to your subject so it  
fills the viewfinder but not closer than  
2 ft (0.6 m).  
Take pictures at the subjects level. Kneel  
down to take pictures of children and  
pets.  
Hold your camera vertically to capture  
tall, narrow subjects, such as a waterfall,  
skyscraper, or a single person.  
Add interest to your picture by framing it  
with a tree branch, a window, or even the  
rails of a fence.  
 
17  
USING THE ZOOM LENS  
This camera has a motorized zoom lens that  
lets you select the ideal lens-focal length for  
taking pictures. It also has a longer flash  
range at the telephoto position. When you  
turn on the camera, the lens is initially set to  
the wide-angle position.  
1. Press ON/OFF (23) to uncover  
the lens/lens cover (7) and to turn  
on the camera.  
4. Press the shutter button (1) to take  
the picture.  
2. Look through the viewfinder  
eyepiece (11) to see your subject.  
The lens barrel fully retracts and the  
camera goes into a sleep mode after  
4 minutes.  
3. Move the zoom dial (13) to  
to zoom closer to the subject in the  
telephoto mode or to  
to zoom  
away from the subject in the wide-  
angle position.  
 
18  
TAKING FLASH PICTURES  
3. Keep the subject within the  
distance range for the speed of  
film in your camera.  
In dim light, such as indoors or outdoors in  
heavy shade, or on dark overcast days, you  
need flash. This camera features an  
Flash-to-subject distance  
ISO  
automatic flash that fires when you need it.  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
film  
Wide  
Tele  
(115 mm)  
speed (38 mm)  
2. Take the picture when the flash-ready  
light (12) and the auto-flash indicator (39)  
on the LCD panel (17) stop blinking.  
100  
200  
400  
800  
2 to 21 ft  
2 to 9 ft  
(0.6 to 6.4 m) (0.6 to 2.7 m)  
2 to 30 ft 2 to 12.5 ft  
(0.6 to 9.1 m) (0.6 to 3.8 m)  
2 to 43 ft 2 to 18 ft  
(0.6 to 13.1 m) (0.6 to 5.5 m)  
2 to 60 ft 2 to 25 ft  
(0.6 to 18.3 m) (0.6 to 7.6 m)  
 
19  
Dont take pictures beyond the  
maximum distance or your pictures  
will be dark.  
FLASH MODES  
Besides the auto-flash mode with red-eye  
reduction (initial default setting of  
the camera), you can select auto flash  
without red-eye reduction, fill flash, flash off,  
or nightview with or without flash. Choose  
the flash mode that best suits your subject  
and surroundings.  
4. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) completely down to  
take the picture.  
To prevent battery drain, turn off  
the camera by pressing the on/off  
button when you are done  
taking pictures.  
Repeatedly press EXPOSURE (21) to view the  
choices on the LCD panel (17).  
REWIND  
 
20  
Auto flash  
camera on a tripod or another firm support,  
and hold your camera steady to take  
a picture.  
AUTO  
Use this feature with or without red-eye  
reduction to take pictures of scenes with or  
without people.  
Selecting the flash modes  
Fill flash  
1. Follow steps 13 on page 19  
for TAKING FLASH PICTURES.  
When in bright sun or when bright light  
comes from behind the subject, dark  
shadows (especially on faces) may occur.  
Use fill flash to lighten these shadows and to  
add sparkle to subjects eyes.  
2. Repeatedly press EXPOSURE (21)  
until the auto-flash indicator (39) with  
flash symbol (32), fill-flash symbol (32),  
or flash-off symbol (33) appears on the  
LCD panel (17).  
Flash off  
3. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) completely down to  
take a picture.  
When you do not want to use the flash,  
especially indoors where flash is prohibited  
or to capture the ambiance of existing light,  
use the flash-off feature. The camera-  
warning light (12) blinksred to alert you  
that the shutter speed is slow. In these  
situationsuse high-speed film, place the  
To cancel the fill-flash and flash-off  
modes, press ON/OFF (23) to turn off  
the camera or press EXPOSURE (21)  
to select a different flash option.  
 
21  
1. Follow steps 13 on page 19  
for TAKING FLASH PICTURES.  
If you want to change the default setting  
to auto-flash without red-eye reduction,  
press MODE (19) and deselect the red-eye-  
reduction indicator (38).  
2. Repeatedly press EXPOSURE (21) until  
the nightview symbol (31) and flash  
symbol (32) or nightview symbol (31)  
without the flash symbol appears on the  
LCD panel (17).  
Nightview with  
or without flash  
3. Look through the viewfinder eyepiece (11)  
to compose your picture.  
Use flash to balance the flash and existing  
light exposure so that you can take beautiful  
pictures of people at sunset or at night, or  
select flash off when you just want to use the  
existing light. The camera-warning  
light (12) blinksred to alert you that the  
shutter speed is slow. In these situations—  
use high-speed film, place the camera on a  
tripod or another firm support, and hold your  
camera steady to take a picture.  
4. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) to take the picture.  
To cancel the nightview modes, press  
ON/OFF (23) to turn off the camera or  
press EXPOSURE (21) to select a  
different option.  
 
22  
3. Look through the viewfinder eyepiece (11)  
to compose the picture and to allow room  
for yourself in it.  
USING THE SELF-TIMER  
Use this feature when you want to include  
yourself in the picture.  
4. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) to take the picture.  
1. Attach a tripod to the camera tripod  
socket (20) or place it on another  
firm support.  
5. Quickly position yourself in the composed  
picture making sure that you see the Self-  
timer bulb (5) completely.  
2. Press TIMER (18).  
The self-timer bulb on the front of the  
camera glows and then blinks during  
the 10-second self-timer countdown.  
The self-timer automatically cancels  
after the shutter releases.  
REWIND  
The self-timer symbol (37) appears on  
the LCD panel (17).  
 
23  
directly at the red-eye-reduction bulb (5) until  
the flash goes off.  
MODE BUTTON  
Press MODE (19) when you want to select or  
deselect red-eye reduction or to select  
portrait mode with or without red-eye  
reduction.  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the  
lens/lens cover (7) and to turn  
on the camera.  
2. Repeatedly press MODE (19) until the  
red-eye-reduction indicator (38) or no  
red-eye reduction indicator appears on the  
LCD panel (17).  
REWIND  
3. Look through the viewfinder eye-  
piece (11) and compose your picture.  
4. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) completely down to  
take a picture.  
AUTO  
Red-eye reduction  
Some peoples eyes (and some pets) can  
reflect flash with a red glow. To minimize red  
eyes in flash pictures, use the red-eye-  
reduction feature and have your subject look  
 
24  
close-framing  
guides  
Portrait mode  
The portrait selection allows you to take  
sharp, close-up pictures of people. In this  
mode, the camera automatically zooms to  
provide suitable framing for portraits. This  
feature is available with or without  
red-eye reduction.  
Viewfinder  
1. Press ON/OFF (23) to uncover the lens/  
lens cover (7) and to turn on the camera.  
4. Hold the camera steady and gently press  
the shutter button (1) halfway down until  
the zoom lens adjusts for suitable  
framing and completely down to take a  
picture.  
2. Repeatedly press MODE (19) until the  
portrait symbol (36) with the red-eye  
reduction indicator (38) or just the  
portrait symbol (36) appears on the  
LCD panel (17).  
All flash options are available in the  
portrait mode.  
3. Look through the viewfinder eye-  
piece (11) and compose your picture  
within the close-framing guides of the  
viewfinder.  
The portrait mode with or without red-  
eye reduction cancels after you take  
the picture.  
 
25  
Manual rewind  
UNLOADING THE FILM  
Automatic rewind  
If you dont want to take pictures on the  
entire roll of film, you can rewind the film.  
But you will not be able to reload the film.  
The camera automatically rewinds  
the film into the film cartridge after  
the last exposure.  
1. Gently press REWIND (16) to start the  
automatic film rewind.  
1. Wait for the motor to stop running before  
you open the Film door (28).  
The film-motion indicator (40) blinks and  
the frame counter (30) counts down as  
the film is rewinding.  
REWIND  
2. Open the film door, remove the film, and  
reload with fresh KODAK Film.  
The frame counter displays 0.”  
2. Follow steps 1 and 2 from Automatic  
rewind.  
 
26  
Remove the battery when you store the  
camera for an extended time.  
CARING FOR YOUR CAMERA  
Protect the camera from dust, moisture,  
sudden impact, and excessive heat.  
CAUTION: To prevent possible damage  
and electrical shock, do not attempt to  
disassemble or repair the camera or  
flash unit by yourself.  
CAUTION: Do not use solvents or harsh  
or abrasive cleaners on the camera body.  
If the lens appears dirty, breathe on it to  
form a mist and wipe the surface gently  
with a soft, lintless cloth or camera lens-  
cleaning tissue. Never wipe a dry lens.  
CAUTION: Use solvents or solutions  
designed for cleaning camera lenses.  
Do not use chemically treated tissues  
intended for cleaning eyeglasses.  
 
27  
TROUBLESHOOTING  
What happened  
Probable cause  
Solution  
Camera will  
not operate  
Lens cover closed  
Open lens cover completely  
Battery weak, dead,  
missing, or improperly  
loaded  
Replace or reload the battery  
reload the battery  
Flash not ready  
Wait for the blinking  
flash-ready light  
to disappear  
Film not properly  
loaded in camera  
Reload the film; see  
LOADING THE  
FILM on page 12  
Film needs to  
be removed  
See UNLOADING  
THE FILM on page 26  
 
28  
What happened  
Probable cause  
Solution  
Shutter button  
cannot be released  
Lens cover closed  
Press ON/OFF to open  
the lens/lens cover  
Battery weak, dead,  
missing, or  
improperly loaded  
Replace or reload  
the battery  
Film-door latch  
does not open  
Film is not  
completely rewound  
into the cartridge  
Complete taking  
pictures or press the film-  
rewind button  
LCD panel is blank  
Battery weak, dead,  
missing, or  
improperly loaded  
Replace or reload  
the battery  
Camera-warning light Slow shutter speed  
Use high-speed film, a tripod,  
and hold the camera steady  
blinksred  
in low-light scenes  
Camera buttons and  
zoom will not operate  
No film in camera  
Load film into the camera.  
 
29  
Flash-recycle time: 6 seconds with  
fresh battery  
SPECIFICATIONS  
Lens: 38115 mm, 6-element hybrid lens  
Shutter: Programmed shutter;  
4 to 1/500 seconds  
Aperture: f/3.9f/11.2  
Film speed: DX (ISO) 100, 200, 400, or  
800 print film  
Power source: One 3 V lithium  
KODAK KCR2 (or equivalent) Battery  
Dimensions: 1.5 in. x 2.6 in. x 5 in.  
(38 mm x 66 mm x 126.5 mm)  
Weight: 8.7 oz. (246 g)  
Focus range: Daylight: 2 ft (0.6 m)  
to infinity  
Viewfinder: Real image with  
center-spot-aiming circle  
Flash unit: Built-in,  
KODAK SENSALITEFlash  
 
30  
Kodak, Sensalite, and emark are trademarks.  
 
31  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está  
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no causar  
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.  
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas  
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la  
FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se  
encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia  
radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a  
comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de  
que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser  
determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo  
siguiente:  
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción  
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor  
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado  
en radio/televisión  
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas  
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.  
 
32  
Cámara de 35 mm  
Kodak KE115 con Zoom  
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?  
Visítenos en la Worldwide Web a la dirección http://www.kodak.com  
(en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a:  
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes  
de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).  
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a  
viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al  
416-766-8233 extensión 36100.  
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible  
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta  
como prueba de la fecha de compra.  
 
33  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ................ 48  
Como usar el cerrojo de enfoque .......... 50  
Consejos para obtener  
mejores fotografías ............................ 51  
COMO USAR EL LENTE DE ZOOM .......... 52  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS  
CON FLASH ............................................ 53  
Distancia del sujeto al flash .................. 54  
MODOS DE FLASH ................................... 55  
Flash automático .................................. 55  
Flash de relleno .................................... 55  
Flash apagado ...................................... 55  
Como seleccionar los modos  
de flash ............................................. 56  
Vista de noche con o sin flash .............. 57  
COMO USAR EL AUTODISPARADOR ...... 58  
CONTENIDO  
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA .......... 35  
COMO AJUSTAR LA CORREA .................. 37  
COMO CARGAR LA BATERÍA .................. 37  
Indicador de batería débil ..................... 38  
Apagado automático ............................. 39  
Consejos para usar la batería ............... 39  
CUARZO DE DATOS POSTERIORES ...... 40  
Como fijar la fecha ............................... 40  
Como fijar la hora ................................. 42  
Como cambiar el formato ..................... 43  
COMO PEGAR LA ETIQUETA AL LCD ...... 44  
COMO USAR LA ILUMINACIÓN  
DE FONDO DEL CRISTAL LÍQUIDO ...... 44  
COMO CARGAR LA PELÍCULA ................ 45  
AJUSTE DIÓPTRICO ................................ 48  
 
34  
BOTÓN DE MODO .................................... 59  
Reducción de ojos rojos ....................... 59  
Modo de retrato .................................... 60  
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ......... 61  
Rebobinado automático ........................ 61  
Rebobinado manual .............................. 62  
CUIDADO DE SU CÁMARA ...................... 63  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ................. 64  
ESPECIFICACIONES ................................ 66  
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA  
Desdoble las cubiertas del frente y de atrás  
del manual para ver los diagramas de  
la cámara.  
1
2
3
4
5
Disparador  
Ventanas de enfoque automático  
Sensor de iluminación  
Flash  
Bombilla de autodisparador/reducción  
de ojos rojos  
6
7
8
9
Visor  
Lente/cubierta del lente  
Presilla de la correa  
Cerrojo de la puerta del compartimiento  
de la película  
10 Disco dióptrico  
11 Ocular del visor  
12 Luz de flash listo/advertencia de cámara  
 
35  
13 Dial de zoom  
27 Compartimiento de la película  
28 Puerta del compartimiento de la película  
29 Ventana de la película  
14 Indicador de la cerradura de la puerta del  
compartimiento de la película  
15 DATE (FECHA)  
Panel de cristal líquido  
30 Contador de fotografías  
16 REWIND (REBOBINADO)  
17 Panel de cristal líquido  
18 TIMER (CRONÓMETRO)  
19 MODE (MODO)  
20 Montaje para trípode  
21 EXPOSURE (EXPOSICIÓN)  
31 Símbolo de vista de noche  
32 Símbolo de flash de relleno/flash  
33 Símbolo de flash apagado  
34 Exhibición de fecha/hora  
35 Símbolo de la batería  
22 Iluminación de fondo del panel de  
36 Símbolo de retrato  
cristal líquido  
37 Símbolo de autodisparador  
38 Indicador de reducción de ojos rojos  
39 Indicador de flash automático  
40 Indicador del movimiento de la película  
23 ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)  
24 Puerta del compartimiento de la batería  
25 Carriles de guía de la película  
26 Sensores de código DX/DXN  
 
36  
COMO AJUSTAR LA CORREA  
COMO CARGAR LA BATERÍA  
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3  
voltios KODAK KCR2 (o su equivalente)  
que proporciona la energía necesaria para  
todas las funciones de la cámara.  
1. Pase una de las puntas de  
la correa por detrás de la  
presilla de la correa (8)  
y tire de ella.  
1. Deslice la puerta del compartimiento de  
la batería (24) y levántela para abrirla.  
2. Pase el extremo largo de  
la correa a  
través de la lazada  
del corto.  
3. Tire de la correa hasta que  
quede ajustada.  
Antes de retirar la batería usada,  
apague la cámara.  
 
37  
2. Coloque la batería en su compartimiento.  
Indicador de batería débil  
Debe cambiar la batería cuando —  
el símbolo de la batería (35) aparecen en  
el panel de cristal líquido (17), o  
ninguno de los indicadores aparecen el  
panel de cristal líquido y el disparador (1)  
no funciona.  
3. Cierre la puerta a presión.  
 
38  
Características de la Conservación  
Automática de Energía  
Lea y siga todas las advertencias e  
instrucciones del fabricante de la batería.  
Mantenga las baterías fuera del alcance  
de los niños.  
No intente desarmar, recargar o  
cortocircuito la batería o exponerla a  
altas temperaturas o fuego.  
No use baterías recargables.  
Antes de usarlas, guarde las baterías en  
Apagado automático  
Para conservar la energía de la batería, esta  
cámara se apaga automáticamente cuando  
no se usa por aproximadamente 4 minutos.  
Para encender la cámara, oprima ON/OFF  
(ENCENDER/APAGAR) (23).  
Cuando no use la cámara por un período  
de tiempo prolongado, apáguela.  
su empaque original.  
Cuando no vaya a usar la cámara por un  
período prolongado, quite la batería de  
la cámara.  
Reponga todas las baterías al mismo  
tiempo con baterías de la misma marca  
comercial y calidad.  
Consejos para usar la batería  
Deseche la batería usada según las  
regulaciones locales y nacionales.  
Acuérdese de llevar baterías de repuesto  
con usted en todo momento.  
Si sucediera que el líquido de la batería  
tocase su piel, comuníquese, en los  
 
39  
Estados Unidos, con el departamento de  
Salud, Seguridad e Información  
Medioambiental de Kodak llamando al  
1-716-722-5151. Clientes fuera de los  
Estados Unidos pueden ponerse en  
contacto con su proveedor local  
de salud.  
Si sucediera que el líquido de la batería  
se derramase dentro de la cámara, los  
clientes de Kodak en los Estados Unidos  
pueden comunicarse con el Centro de  
Información de Kodak (KIC) llamando al  
1-800-242-2424. Para los clientes que se  
encuentren fuera de Estados Unidos es  
necesario que se comuniquen con el  
representante local de Kodak.  
CUARZO DE DATOS  
POSTERIORES  
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un  
calendario automático hasta el año 2099.  
Puede escoger entre tres formatos distintos:  
(año/mes/día, día/mes/año o mes/día/año) o  
el formato de la hora (día, hora/minuto).  
Cuando haga tomas horizontales, la fecha  
es impresa en el lado derecho de la parte de  
abajo de su fotografía. En el formato vertical  
con el disparador hacia arriba, la fecha es  
impresa horizontalmente en el lado  
izquierdo de la parte de abajo de su fotografía.  
Como fijar la fecha  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) (23)  
para destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
 
40  
2. Oprima DATE (FECHA) (15) y manténgalo  
oprimido hasta que el primer número en  
el panel de cristal líquido (17)  
«parpadee».  
3. Mueva el dial de zoom (13) hacia la  
derecha o la izquierda para cambiar el  
primer número en el modo de fecha.  
DATE  
REWIND  
4. Oprima DATE (FECHA) para guardar el  
número seleccionado y para activar el  
próximo número de la fecha.  
5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar  
con su selección hasta que haya  
terminado de seleccionar la fecha.  
M
6. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para  
guardar la información.  
 
41  
5. Oprima DATE (FECHA) para guardar el  
número seleccionado para la hora y para  
activar el próximo número para los  
minutos.  
Como fijar la hora  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) (23)  
para destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
6. Mueva el dial de zoom (13) para  
seleccionar los números de los minutos.  
2. Oprima DATE (FECHA) (15) y manténgalo  
oprimido hasta que el primer número en  
el panel de cristal líquido (17)  
«parpadee».  
7. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para  
guardar la información.  
3. Oprima repetidamente DATE (FECHA) (15)  
hasta que el primer número de la hora  
«parpadee».  
4. Mueva el dial de zoom (13) hacia la  
derecha o la izquierda para seleccionar  
la hora.  
 
42  
Como cambiar el formato  
2. Oprima repetidamente DATE (FECHA) (15)  
para seleccionar el formato deseado.  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) (23)  
para destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
3. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para  
guardar la información.  
Selección de modo  
Impresión de fecha  
día, mes, año  
M
año, mes, día  
M
mes, día, año  
M
Ninguna impresión  
Impresión de hora  
(día) hora, minuto  
 
43  
COMO PEGAR LA ETIQUETA AL  
PANEL DE CRISTAL LÍQUIDO  
COMO USAR LA ILUMINACIÓN  
DE FONDO DEL PANEL DE  
CRISTAL LÍQUIDO  
Esta cámara tiene la característica de  
iluminación de fondo del panel de cristal  
líquido para ver y usar con más facilidad el  
panel cuando haya poca luz o sea  
de noche.  
Texto de referencia en inglés para los  
botones de control del panel de cristal  
líquido se encuentra impreso debajo del  
panel de cristal líquido (17). Puede  
reemplazar la etiqueta en inglés  
sustituyéndola por una de las ocho que se  
incluyen las cuales están escritas en los  
idiomas chino, árabe, tai, polaco, francés,  
español, portugués, o  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) (23)  
para destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
ruso. Simplemente  
escoja la etiqueta de  
Rewind  
su elección y póngala  
Exposure  
Mdoe  
R
B
E
N
sobre la etiqueta en  
inglés. En caso de  
que desee cambiar la  
etiqueta por otra  
M
A
B
G
Tmier  
O
E
I
-
POSE  
M
POINT  
ETAR-  
DATEUR  
distinta solo tiene que removerla.  
 
44  
2. Oprima la iluminación de fondo del panel  
de cristal líquido (22) para encender  
la luz.  
COMO CARGAR LA PELÍCULA  
Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y  
cargue la película a la sombra de su cuerpo.  
La característica especial de esta cámara  
de Carga Fácil hace sencilla la carga de la  
película.  
REWIND  
1. Deslice el cerrojo de la puerta del  
compartimiento  
de la película (9)  
en la dirección  
que indica la  
flecha para abrir  
la puerta del  
compartimiento  
de la  
La iluminación de fondo se apaga  
automáticamente después de  
20 segundos o usted puede apagar la  
luz manualmente volviendo a oprimir  
el botón de iluminación de fondo del  
panel de cristal líquido.  
OPEN  
película (28).  
 
45  
3. Introduzca la punta de la película dentro de la  
ranura que se encuentra entre los carriles de  
guía de la película (25).  
2. Coloque el cartucho de la película  
completamente dentro del compartimiento  
de la película (27).  
NOTA:Podráusar el rollo de película según  
viene en el envase sin tener que sacar  
película adicional del cartucho.  
Carriles de guía  
de lapelícula  
 
46  
Elindicadordelacerraduradelapuerta  
delcompartimientodelapelícula(14)  
cambiaalcolorámbarparaindicarquela  
puertadelcompartimientodelapelícula  
estácerrada y que la película está  
cargadacorrectamenteenlacámara.  
Una vez que haya cerrado la puerta de  
seguridad del compartimiento de la película  
y empiece a avanzar la película, no puede  
abrir la puerta del compartimiento de la  
película hasta que la película esté  
4. Gire el cartucho de la películacompletamente  
hacia la derecha hasta que la película  
quede lisa.  
5. Cierre la puerta del compartimiento de la  
película (28) para comenzar el avance  
automático de la película.  
completamente rebobinada en el cartucho.  
Indicadordela  
cerradura de la  
puerta del  
compartimiento  
de la película  
El panel de cristal líquido (17) muestra la  
primera exposición.  
La ventana de la película (29) muestra la  
información de la película.  
EYSLOAD  
 
47  
AJUSTE DIÓPTRICO  
Use el ajuste dióptrico para cambiar el ocular del  
visor de la cámara a su vista.  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)(23) para  
destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
1. Apunte su cámara hacia una pared en blanco  
con buena iluminación o hacia el cielo azul.  
2. Mientras estémirando a través del ocular del  
visor (11), dele vuelta al dial dióptrico (10)  
hasta que usted vea el círculo de enfoque  
automático de una forma nítida.  
ON/OFF  
EYSLOAD  
 
48  
2. Para una fotografía nítida, manténgase a una  
distancia mínima de 0,6 m (2 pies) del sujeto.  
4. Sostenga la cámara estable y oprima  
suavemente el disparador (1) para tomar la  
fotografía.  
0,6 m  
(2 pies)  
3. Para ver a su sujeto mire a través del ocular  
del visor (11).  
Una vez que haya tomado la fotografía, la  
película avanza automáticamente a la  
próxima fotografía.  
5. Apague la cámara cuando termine de tomar  
fotografías.  
 
49  
3. Con el disparador parcialmente oprimido,  
mueva la cámara hasta que el sujeto se  
encuentre en la posición que usted  
Comousarelcerrojodeenfoque  
Esta cámara se enfoca automáticamente  
en el sujeto que aparece en el círculo de enfoque  
automático del visor. Si desea tomar una  
fotografía con el sujeto fuera del círculo de  
enfoque automático, siga  
desee dentro del ocular del visor (11).  
estas instrucciones:  
1. Coloque el círculo de enfoque  
automático sobre el sujeto que quiera  
enfocar en la fotografía.  
Visor  
4. Oprima completamente el disparador para  
tomar la fotografía.  
Círculo de enfoque  
automático  
Visor  
2. Oprima parcialmente el disparador (1)  
para trabar el enfoque.  
 
50  
Consejosparaobtener  
mejores fotografías  
Agregue interés a su fotografía incluyendo  
una rama, una ventana o  
una cerca.  
Manténgase de espalda al sol. Así se  
logra la mejor iluminación del sujeto.  
Para evitar fotografías borrosas,  
sostenga la cámara estable al oprimir el  
disparador manteniendo sus codos cerca  
del cuerpo.  
No obstruya los lentes del flash y el  
enfoque con sus manos, dedos,  
u otros objetos.  
Párese en ángulo a superficies brillantes  
tales como ventanas o espejos para de  
esta forma evitar reflejos del flash o  
puntos luminosos en sus fotografías.  
Use película de alta sensibilidad  
(ISO 400 o ISO 800) cuando tome  
fotografías telefotográficas para de esta  
forma asegurar que las fotografías de  
retrato tengan buen brillo, color y la  
exposición adecuada.  
Acérquese lo suficiente al sujeto a  
fotografiar de modo que éste ocupe todo  
el visor, pero no más cerca de 0,6 m  
(2 pies).  
Tome fotografías al nivel del sujeto.  
Arrodíllese para fotografiar niños  
y animales.  
Haga tomas verticales de sujetos altos y  
angostos, como cascadas, rascacielos o  
una persona sola.  
 
51  
telefotográfico o a  
sujeto en la posición de gran angular.  
para alejarse del  
COMO USAR EL LENTE  
DE ZOOM  
Esta cámara tiene un lente de zoom  
motorizado que le deja seleccionar el  
enfoque de distancia ideal para tomar  
fotografías. También tiene un alcance de  
flash más largo cuando la cámara está  
configurada en la posición telefotográfico.  
Cuando encienda la cámara, el lente está  
configurado a la posición de gran angular.  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) (23)  
para destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
4. Oprima el disparador (1) para tomar la  
fotografía.  
El barril del lente regresa a la posición  
original y la cámara entra en el modo  
de economía después de 4 minutos.  
2. Para ver a su sujeto, mire a través del  
ocular del visor (11).  
3. Mueva el dial de zoom (13) a  
para acercarse al sujeto en el modo  
 
52  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON  
FLASH  
A poca luz, ya sea en interiores, en  
exteriores donde hay mucha sombra o en  
días obscuros o nublados, necesitará usar  
el flash. Su cámara incluye la característica  
de un flash automático el cual se dispara  
cuando es necesario.  
3. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del  
alcance indicado para la sensibilidad de la  
película en su cámara.  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) (23)  
para destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
2. Espere a que la luz de flash listo (12) y  
el indicador de flash automático (39)  
en el panel de cristal líquido (17)  
dejen de parpadear.  
 
53  
4. Sostenga la cámara firme y oprima  
suavemente el disparador (1) para tomar  
la fotografía.  
Para evitar que la batería se descargue  
cuando no esté usando la cámara,  
apague la cámara oprimiendo el botón  
on/off (encender/apagar).  
Distanciadelsujetoalflash  
Sensibilidad Gran  
Telefoto-  
gráfico  
(115mm)  
ISO de la  
película  
Angular  
(38mm)  
100  
200  
400  
800  
0,6 a 6,4 m 0,6 a 2,7 m  
(2 a 21 pies) (2 a 9 pies)  
0,6 a 9,1 m 0,6 a 3,8 m  
(2 a 30 pies) (2 a 12,5 pies)  
0,6 a 13,1 m 0,6 a 5,5 m  
(2 a 43 pies) (2 a 18 pies)  
0,6 a 18,3 m 0,6 a 7,6 m  
(2 a 60 pies) (2 a 25 pies)  
No tome fotografías a más distancia  
de la indicada o sus fotografías  
saldrán obscuras.  
 
54  
Flashautomático  
MODOS DE FLASH  
AUTO  
Use esta característica para tomar fotografías de  
sujetos, que no sean personas, sin la función de  
reducción de ojos rojos.  
Además del modo de flash automático con  
reducción de ojos rojos (el ajuste  
predeterminado inicial de la cámara), puede  
seleccionar flash automático sin reducción  
de ojos rojos, flash de relleno, flash  
apagado, o vista de noche con o sin flash.  
Escoja el modo de flash que mejor se  
adapte a su sujeto y sus alrededores.  
Flashderelleno  
Sombras (especialmente en las caras)  
pueden ser causadas cuando los sujetos a  
fotografiar se encuentran a la luz brillante  
del sol o cuando tienen como iluminación de  
fondo una luz brillante. Use el flash de  
relleno para aclarar estas sombras y para  
añadir viveza a los ojos de los sujetos.  
Oprima repetidamente EXPOSURE  
(EXPOSICIÓN) (21)  
para ver las  
opciones en el  
Flash apagado  
panel de cristal  
REWIND  
líquido (17).  
Cuando no quiera usar el flash,  
especialmente en interiores donde el uso  
del flash está prohibido, o para capturar el  
ambiente con la luz existente, use la  
 
55  
característica de flash apagado. La luz de  
advertencia de la cámara (12) «parpadeará»  
rojo para advertirle que la sensibilidad del  
disparador es lenta. Para tomar fotografías  
en estas situaciones: use película de alta  
sensibilidad, coloque la cámara en un tripié  
o sobre otro soporte firme y mantenga la  
cámara estable al tomar la fotografía.  
3. Sostenga la cámara firme y oprima  
suavemente el disparador (1) para tomar  
la fotografía.  
Para cancelar los modos de flash de  
relleno y flash apagado, apague la  
cámara oprimiendo ON/OFF (ENCENDER/  
APAGAR) (23) o seleccione un modo de  
flash diferente oprimiendo EXPOSURE  
(EXPOSICIÓN) (21).  
Como seleccionar los modos de flash  
Si desea cambiar la configuración  
1. Siga las instrucciones del 1 al 3 en la página  
53delasecciónCOMOTOMAR  
FOTOGRAFÍAS CON FLASH.  
predeterminada a flash automático sin  
reducción de ojos rojos, oprima MODE  
(MODO) (19) y elimine la selección del  
indicador de reducción de ojos rojos (38).  
2. Oprima repetidamente EXPOSURE  
(EXPOSICIÓN) (21) hasta que el indicador de  
flash automático (39) con el símbolo de  
flash (32), el símbolo de flash de relleno (32)  
o el símbolo de flash apagado (33)aparezca  
en el panel de cristal líquido (17).  
 
56  
Vistadenocheconosinflash  
2. Oprima repetidamente EXPOSURE  
(EXPOSICIÓN)(21) hasta que el símbolo de  
vista de noche (31) y el símbolo de flash (32)  
o el símbolo de vista de  
noche (31) sin el símbolo de flash aparezca  
en el panel de cristal  
Para que usted pueda tomar fotografías bellas de  
personas a la puesta del sol o por la noche, use  
el flash para crear un balance entre el flash y la  
luz presente o seleccione flash apagado cuando  
solo quiera usar la luz presente. La luz de  
advertencia de la cámara(12) «parpadeará» rojo  
para advertirle que la sensibilidad del disparador  
es lenta. Para tomar fotografías en estas  
líquido (17).  
3. Mire a través del ocular del visor (11)  
para componer su fotografía.  
situaciones: use película de alta  
4. Sostenga la cámara firme y oprima  
suavemente el disparador (1) para tomar  
la fotografía.  
Para cancelar los modos de vista de  
noche, oprima ON/OFF (ENCENDER/  
APAGAR) (23) para apagar la cámara o  
seleccione una opción diferente  
oprimiendo EXPOSURE (EXPOSICIÓN) (21).  
sensibilidad, coloque la cámara en un tripié  
o sobre otro soporte firme, y mantenga la  
cámara estable al tomar la fotografía.  
1. Siga las instrucciones del 1 al 3 en la  
página 53 de la sección COMO TOMAR  
FOTOGRAFÍAS CON FLASH.  
 
57  
COMO USAR EL  
AUTODISPARADOR  
Use esta característica si quiere incluirse  
en las fotografías.  
3. Mire a través del ocular del visor (11)para  
componer su fotografía y para dejar un  
espacio libre para usted.  
4. Sostenga la cámara estable y oprima  
cuidadosamente el disparador (1) para  
tomar la fotografía.  
1. Use el montaje para trípode (20) para poner la  
cámara en el tripiéo póngala sobre otro  
soporte firme.  
5. Colóquese rápidamente en el espacio  
libre de la fotografía asegurándose de  
ver completamente la bombilla del  
autodisparador (5).  
2. Oprima TIMER (CRONÓMETRO) (18).  
El símbolo de autodisparador (37) aparece  
en el panel de cristal  
La bombilla del autodisparador en la  
parte del frente de la cámara brilla y  
entonces parpadea durante los  
10 segundos de la cuenta regresiva  
del autodisparador.  
líquido (17).  
REWIND  
El autodisparador se cancela  
automáticamente una vez que funcione  
el disparador.  
 
58  
ojos rojos (5)hasta que el flash se dispare.  
BOTÓN DE MODO  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)(23) para  
destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
Oprima MODE (MODO)(19) cuando quiera  
seleccionar o cancelar la función de reducción  
de  
ojos rojos o para  
seleccionar el  
modo de retrato  
con o sin  
reducción de  
ojos rojos.  
2. Oprima repetidamente MODE (MODO) (19)  
hasta que el indicador de reducción de  
ojos rojos (38) o el indicador de no  
reducción de ojos rojos aparezca en el  
panel de cristal líquido (17).  
REWIND  
3. Mire a través del ocular del visor (11)  
para componer su fotografía.  
Reducción de  
ojosrojos  
AUTO  
4. Sostenga la cámara firme y oprima  
suavemente el disparador (1) para tomar  
la fotografía.  
Los ojos de algunas personas (y algunos  
animales) pueden reflejar el flash como un brillo  
rojo. Para reducir al mínimo los ojos rojos en  
fotografías con flash, use la característica de  
reducción de ojos rojos y haga que su sujeto  
mire directamente a la bombilla de reducción de  
 
59  
Mododeretrato  
3. Mire a través del ocular del visor (11)y  
componga su fotografía dentro de las guías  
de enmarcar del visor.  
La selección del modo de retrato le permite tomar  
fotografías nítidas de personas desde cerca. En  
este modo, la cámara zoom automáticamente  
para proveer un marco satisfactorio para su  
retrato. Esta característica estádisponible con o  
sin reducción de ojos rojos.  
Guías de enmarcar  
del visor  
1. Oprima ON/OFF (ENCENDER/APAGAR)(23) para  
destapar el lente/cubierta del  
lente (7) y encender la cámara.  
2. Oprima repetidamente MODE (MODO) (19)  
hasta que el símbolo de retrato (36) con  
el indicador de reducción de ojos  
rojos (38) o solamente el símbolo de  
retrato (36) aparezca en el panel de  
cristal líquido (17).  
Visor  
 
60  
4. Sostenga la cámara estable y oprima  
suavemente el disparador (1)hastalamitad  
para que el lente de zoom se ajuste y provea  
un marco satisfactorio y entonces oprima  
completamente el disparador para tomar la  
fotografía.  
Todas las opciones del flash están  
disponibles en el modo de retrato.  
El modo de retrato con o sin reducción  
de ojos rojos se cancela después de  
tomar la fotografía.  
COMO DESCARGAR  
LA PELÍCULA  
Rebobinadoautomático  
Esta cámara automáticamente rebobina la  
película dentro del cartucho de película una  
vez que se haya tomado la última fotografía.  
1. Espere a que el motor se detenga antes  
de abrir la puerta del compartimiento de  
la película (28).  
El indicador del movimiento de la  
película (40) parpadea y el contador  
de fotografías (30) marca la cuenta  
regresiva según la película se  
va rebobinando.  
 
61  
2. Abra la puerta del compartimiento de la  
película, retire la película y vuelva a cargar la  
cámara con un rollo nuevo de Película  
KODAK.  
REWIND  
El contador de fotografías mostrará«0».  
Rebobinado manual  
Si no desea tomar el rollo completo de  
fotografías, puede rebobinar la película  
manualmente pero no podrá volver a cargar  
película parcialmente expuesta.  
2. Siga los pasos 1 y 2 del Rebobinado  
automático.  
1. Para comenzar el rebobinado automático  
de la película, oprima suavemente  
REWIND (REBOBINADO) (16).  
 
62  
PRECAUCIÓN: Use solventes o soluciones  
diseñadas para la limpieza de lentes de  
cámaras. No use pañuelos con químicos  
diseñados para la limpieza de gafas.  
Remueva la batería cuando vaya a guardar la  
cámara por un largo período.  
CUIDADO DE SU CÁMARA  
Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe  
repentino y calor excesivo.  
PRECAUCIÓN: No use solventes o  
soluciones ásperas o abrasivas en el  
cuerpo de la cámara.  
PRECAUCIÓN:Para prevenir la posibilidad  
de daño y choque eléctrico, no trate, usted  
mismo, de desarmar o reparar la cámara o la  
unidad del flash.  
Si el lente se ve sucio, cúbralo con su  
aliento para empañarlo y limpie la  
superficie cuidadosamente con un paño  
suave que no tenga pelusas o con un  
pañuelo especialmente diseñado para la  
limpieza de lentes de cámara. Nunca  
limpie el lente en seco.  
 
63  
PROBLEMAS YSOLUCIONES  
Problema  
La cámara no  
funciona  
Causa probable  
La cubierta del lente  
está cerrada  
Solución  
Abra completamente la  
cubierta del lente  
La batería está débil,  
descargada,mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a cargar  
la batería  
El flash no está listo  
Espere a que la luz de flash  
listo parpadeante  
desaparezca  
La película no fue cargada  
Vuelva a cargar la película;  
correctamente en la cámara vea COMO CARGAR LA  
PELÍCULA en la página 45  
La película necesita  
ser retirada  
La cubierta del lente  
está cerrada  
Vea COMO DESCARGAR  
LA PELÍCULA en la página 61  
Oprima ON/OFF (ENCENDER/  
APAGAR) para abrir el  
El disparador  
no se  
desengancha  
lente/ cubierta del lente  
 
64  
Problema  
Causa probable  
Solución  
El disparador  
no se  
desengancha  
La batería está débil,  
descargada, mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a cargar  
la batería  
El seguro de la  
puerta del compar-  
timiento de la  
La película no se ha  
rebobinado completamente  
dentro del cartucho  
Termine de tomar todas las  
fotografías u oprima el  
botón del rebobinado  
de la película  
película no abre  
El panel de cristal  
líquido está  
en blanco  
La batería está débil,  
descargada, mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a cargar  
la batería  
La luz de advertencia Sensibilidad del disparador  
Use película de alta  
sensibilidad, un tripié y  
mantenga la cámara estable  
de la cámara  
lenta en escenas de  
baja luminosidad  
«parpadea» rojo  
Los botones de la  
cámara y el zoom  
no funcionan  
Nohay película en  
la cámara  
Cargue la película  
en la cámara  
 
65  
Visor: Imagen real con círculo para  
centralizar el punto de enfoque  
Unidad del flash: Integrado, flash  
KODAK SENSALITE™  
Tiempo de reciclaje del flash: 6 segundos  
con baterías nuevas  
Fuente de energía: Una batería de litio  
de 3 voltios KODAK KCR2  
(o su equivalente)  
Dimensiones: 38 x 66 x 126,5 mm  
(1.5 x 2.6 x 5 pulgadas)  
ESPECIFICACIONES  
Lente: Lente híbrido de 6 elementos,  
38115 mm  
Velocidad del disparador: Disparador  
programado; 4 a 1/500 segundos  
Abertura de diafragma: ƒ/3,9f/11,2  
Sensibilidad de la película: DX (ISO) de  
100, 200, 400 ó 800 para fotografía  
de impresión  
Enfoque: Luz del día: 0,6 m (2 pies)  
a infinito  
Peso: 246 g (8,7 onzas)  
Kodak, Sensalite y la marca «e» son marcas registradas.  
 
66  
Appareil-photo 35 mm  
KodakKE115 Zoom  
BESOIN DAIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?  
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com  
(États-Unis), ou encore appelez Kodak, Canada seulement, du lundi au vendredi,  
de 8 h à 17 h (heure normale de lEst) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100.  
Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.  
Aux États-Unis, composez le1 800 242-2424 du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h  
(heure normale de lEst).  
Assurez-vous davoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.  
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente  
comme preuve de la date dachat.  
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les  
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.  
 
67  
POUR PRENDRE DES PHOTOS .............. 82  
Mémorisation de la mise au point ......... 84  
Conseils pour faire de  
meilleures photos ............................... 85  
UTILISATION DE LOBJECTIF ZOOM ....... 86  
POUR PRENDRE DES PHOTOS  
AU FLASH ............................................... 87  
Distances entre le sujet et le flash ........ 88  
MODES FLASH ......................................... 89  
Flash automatique ................................ 89  
Flash dappoint ..................................... 89  
Flash désactivé ..................................... 89  
Sélection des modes de flash ............... 90  
Vue nocturne avec ou sans flash .......... 91  
UTILISATION DU RETARDATEUR ............ 92  
BOUTON DE MODE .................................. 93  
Réduction des yeux rouges .................. 93  
Portrait .................................................. 94  
TABLE DES MATIÈRES  
DESCRIPTION DE LAPPAREIL-PHOTO .. 69  
INSTALLATION DE LA DRAGONNE ......... 71  
INSTALLATION DE LA PILE ...................... 71  
Indicateur de pile faible ......................... 72  
Arrêt automatique ................................. 73  
Conseils au sujet des piles ................... 73  
DOS DATEUR À QUARTZ ......................... 75  
Réglage de la date ................................ 75  
Réglage de lheure ................................ 76  
Changement de format ......................... 77  
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE DU  
PANNEAU ACL ...................................... 78  
UTILISATION DE L’ÉCLAIRAGE DU  
PANNEAU ACL ....................................... 78  
CHARGEMENT DU FILM .......................... 79  
AJUSTEMENT DIOPTRIQUE .................... 82  
 
68  
RETRAIT DU FILM .................................... 95  
Rembobinage automatique ................... 95  
Rembobinage manuel ........................... 96  
ENTRETIEN DE VOTRE  
APPAREIL-PHOTO ................................. 97  
DÉPANNAGE ............................................. 98  
DESCRIPTION DE  
LAPPAREIL-PHOTO  
Pour consulter les schémas de lappareil,  
dépliez les rabats des couvertures avant et  
arrière de ce manuel.  
1
2
3
Déclencheur  
Fenêtres de mise au point automatique  
Témoin du retardateur/réduction  
des yeux rouges  
CARACTÉRISTIQUES ............................. 100  
4
5
6
7
8
9
Flash  
Capteur de lumière  
Viseur  
Objectif/couvre-objectif  
Oeillet de la dragonne  
Loquet du compartiment du film  
10 Cadran dioptrique  
11 Oculaire du viseur  
12 Témoin du flash prêt/avertissement  
 
69  
13 Barillet du zoom  
Panneau ACL  
30 Compteur de poses  
14 Indicateur de verrouillage du  
compartiment du film  
31 Symbole de vue nocturne  
32 Symbole de flash/flash dappoint  
33 Symbole de flash désactivé  
34 Afficheur de la date et de lheure  
35 Symbole de la pile  
15 DATE  
16 REMBOBINAGE (REWIND)  
17 PanneauACL  
18 RETARDATEUR (TIMER)  
19 MODE  
20 Écrou du trépied  
36 Symbole du mode portrait  
37 Symbole du retardateur  
21 EXPOSITION (EXPOSURE)  
22 Éclairage du panneauACL  
23 MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)  
24 Couvercle du compartiment de la pile  
25 Rails de guidage du film  
26 Capteurs de code DX/DXN  
27 Compartiment du film  
28 Couvercle du compartiment du film  
29 Fenêtre du film  
38 Indicateur de réduction des yeux rouges  
39 Indicateur de flash automatique  
40 Indicateur de mouvement du film  
 
70  
INSTALLATION DE  
LA DRAGONNE  
INSTALLATION DE LA PILE  
Cet appareil requiert une Pile au lithium  
KODAK KCR2 de 3 volts (ou l’équivalent),  
laquelle fournit l’énergie nécessaire à toutes  
les opérations.  
1. Glissez une des extrémités de la  
dragonne sous l’œillet de la dragonne (8),  
puis tirez légèrement.  
1. Faites glisser le couvercle du  
compartiment de la pile (24) et soulevez-  
le pour louvrir.  
2. Enfilez la plus longue extrémité de la  
dragonne dans la petite boucle.  
3. Tirez ensuite fermement.  
Avant de retirer lancienne pile, mettez  
lappareil-photo hors tension.  
 
71  
2. Insérez la pile dans le compartiment de  
la pile.  
Indicateur de pile faible  
Il faut remplacer la pile lorsque :  
le symbole de la pile (35) apparaît sur le  
panneau ACL (17) ou  
aucun des indicateurs napparaît sur le  
panneau ACL et que le déclencheur (1)  
ne peut être actionné.  
3. Refermez bien le couvercle du  
compartiment de la pile.  
 
72  
Fonctions automatiques  
d’économie d’énergie  
Conseils au sujet des piles  
Jetez les piles épuisées conformément  
aux réglementations locales et  
nationales en vigueur.  
Arrêt automatique  
Cet appareil-photo se met automatiquement  
en mode veille après plus de 4 minutes  
dinactivité pour préserver l’énergie de la  
pile. Pour remettre lappareil-photo sous  
tension, appuyez sur MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) (23).  
Lorsque vous nutilisez pas lappareil  
pendant une longue période, mettez  
lappareil hors tension afin de prolonger  
davantage la durée de vie de la pile.  
Ayez toujours des piles de rechange  
avec vous.  
Lisez le mode demploi et observez les  
mises en garde fournies par le fabricant  
des piles.  
Gardez les piles hors de la portée  
des enfants.  
Nessayez pas de démonter, de  
recharger ou de court-circuiter la pile, ni  
de lexposer à des températures élevées  
ou aux flammes.  
Nutilisez pas de piles rechargeables.  
Conservez les piles dans leur emballage  
dorigine jusqu’à ce que vous les utilisiez.  
 
73  
Retirez la pile de lappareil lorsque vous  
prévoyez que ce dernier ne sera pas  
utilisé pendant une longue période.  
Remplacez toutes les piles en même  
temps par des piles de même marque et  
de même format provenant dun même  
emballage.  
Dans l’éventualité peu probable où le  
fluide de la pile s’écoulerait à lintérieur  
de lappareil-photo, veuillez  
communiquer avec le Centre  
dinformation Kodak au 1 800 465-6325  
ou avec votre représentant du service à  
la clientèle.  
Dans l’éventualité peu probable où le  
fluide de la pile entrerait en contact avec  
votre peau, communiquez avec le Centre  
dinformation Kodak en santé, sécurité et  
environnement au (716) 722-5151 aux  
États-Unis. Si vous ne résidez pas aux  
États-Unis, vous pouvez vous adresser  
au dispensateur de soins de santé de  
votre région.  
 
74  
Réglage de la date  
DOS DATEUR À QUARTZ  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) (23) pour relever le couvre-  
objectif de lobjectif (7) et mettre  
lappareil-photo sous tension.  
Cet appareil-photo est doté dune horloge à  
quartz et renferme un calendrier  
automatique allant jusquen 2099. Vous  
avez le choix entre trois formats de date  
(année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/  
jour/année) et disposez dun format pour  
lheure (heures/minutes). Lorsque vous  
maintenez lappareil-photo horizontalement  
pour prendre des photos, les données sont  
enregistrées sur la partie inférieure droite de  
limage. Pour les photos prises  
2. Appuyez sur  
DATE (15) et  
maintenez le  
bouton  
DATE  
REWIND  
enfoncé  
jusqu’à ce  
que les  
verticalement (avec le déclencheur en haut),  
les données seront imprimées  
horizontalement sur la partie inférieure  
gauche de limage.  
premiers  
chiffres sur le  
panneau ACL (17)  
se mettent à  
clignoter.  
M
 
75  
3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers la  
droite ou la  
gauche pour  
2. Appuyez sur DATE (15) et maintenez le  
bouton enfoncé jusqu’à ce que les  
premiers chiffres sur le panneau ACL (17)  
se mettent à clignoter.  
modifier les  
premiers chiffres  
en mode date.  
3. Appuyez de façon répétée sur date (15)  
jusqu’à ce que les chiffres en mode  
heure se mettent à clignoter.  
4. Appuyez sur DATE  
pour enregistrer le chiffres modifiés et  
activer les chiffres suivants de la date.  
4. Déplacez le barillet du zoom (13) vers la  
droite ou la gauche pour sélectionner  
lheure.  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour  
poursuivre le réglage de la date.  
5. Appuyez sur DATE pour enregistrer  
lheure modifiée et activer les chiffres  
suivants correspondant aux minutes.  
6. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour  
enregistrer linformation.  
6. Déplacez le barillet du zoom pour  
sélectionner les minutes.  
Réglage de lheure  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) (23) pour relever le couvre-  
objectif de lobjectif (7) et mettre  
lappareil-photo sous tension.  
7. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour  
enregistrer linformation.  
 
76  
Changement de format  
2. Appuyez de façon répétée sur date (15)  
pour faire défiler les choix de format et  
sélectionner celui que vous désirez.  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) (23) pour relever le couvre-  
objectif de lobjectif (7) et mettre  
lappareil-photo sous tension.  
3. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour  
enregistrer linformation.  
Sélection de mode  
Impression de la date  
année, mois, jour  
M
mois, jour, année  
M
jour, mois, année  
M
Sans impression  
Impression de lheure  
(jour) heures, minutes  
 
77  
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE  
DU PANNEAU ACL  
UTILISATION DE L’ÉCLAIRAGE  
DU PANNEAU ACL  
Des annotations textuelles (en anglais)  
apparaissent à côté des boutons de contrôle  
sous le panneau ACL (17). Vous pouvez  
remplacer le texte anglais par l’équivalent  
français, espagnol, portugais, russe,  
chinois, arabe, thaïlandais ou polonais  
apparaissant sur lune des huit étiquettes  
fournies. Pour ce faire, il suffit de retirer la  
pellicule détachable de  
Cet appareil-photo est doté dun panneau  
ACL rétroéclairé qui facilite la visualisation  
et lutilisation des réglages en faible  
éclairage ou après la tombée de la nuit.  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (23)  
pour ouvrir lobjectif/couvre-objectif (7)  
et mettre lappareil-photo sous tension.  
l’étiquette de votre choix et de  
placer l’étiquette sur le texte  
Rewind  
anglais. L’étiquette peut être  
retirée facilement si vous  
Exposure  
Mdoe  
R
B
E
M
B
devez la repositionne  
r ou la remplacer  
par une autre.  
Timer  
O
E
I
N
-
A
G
POSE  
M
POINT  
ETAR-  
DATEUR  
 
78  
2. Appuyez sur le bouton d’éclairage du  
panneau ACL (22) pour illuminer le  
panneau ACL.  
CHARGEMENT DU FILM  
Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et  
chargez le film dans lombrage produit par votre  
corps. Le dispositif unique de chargement facile,  
dont est pourvu cet appareil-photo, simplifie  
grandement le chargement du film.  
REWIND  
1. Faites glisser le loquet du compartiment du  
film(9) dans la direction indiquée par la  
flèche pour ouvrir le couvercle du  
compartiment du  
L’éclairage cesse automatiquement si  
lappareil reste inactif pendant plus de  
20 secondes. Vous pouvez également  
éteindre le panneau ACL manuellement  
en appuyant de nouveau sur le bouton  
d’éclairage du panneau ACL.  
film(28).  
N
E
P
O
 
79  
2. Insérez la cartouche de film dans le  
compartiment du film (27).  
3. Insérez lamorce de film dans la fente entre  
les rails de guidage du film (25).  
rails de guidage  
du film  
NOTA : Vous devriez pouvoir utiliser le  
film tel quil est lorsque vous le retirez  
de lemballage.  
 
80  
4. Faites pivoter la cartouche complètement  
vers la droite pour aplatir le film.  
Lindicateurdeverrouillagedu  
compartimentdufilm(14)passedunoirau  
ambrepourindiquerquelecompartiment  
dufilmestverrouilléetquelefilmest  
correctementchargédanslappareil-photo.  
Une fois que le couvercle àverrouillage de  
sécurité est fermé et que le film avance,  
vous ne pouvez plus ouvrir ce couvercle  
tant que le film nest pas complètement  
rembobinédans la cartouche de film.  
5. Refermez le couvercle du compartiment du  
film (28) pour activer le dispositif davance  
automatique du film.  
indicateur de  
verrouillage du  
compartiment  
du film  
Le panneau ACL (17) laisse voir le numéro  
de la première pose.  
EYSLOAD  
La fenêtre du film (29) laisse voir les  
renseignements concernant le film.  
 
81  
AJUSTEMENT DIOPTRIQUE  
POUR PRENDRE DES PHOTOS  
Utilisez la fonction dajustement dioptrique pour  
adapter le viseur àvotre vue.  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (23)  
pour découvrir lobjectif (7) et mettre  
lappareil sous tension.  
1. Dirigez lappareil-photo vers un mur uni  
parfaitement éclairéou une portion de  
ciel bleu.  
2. Tout en regardant par loculaire du  
viseur (11), tournez le cadran  
dioptrique (10) jusqu’à ce que le cercle de  
mise au point apparaisse net.  
ON/OFF  
EYSLOAD  
 
82  
2. Pour une photo nette, placez-vous à au  
moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.  
4. Pour prendre la photo, tenez lappareil-photo  
fermement, puis appuyez délicatement sur le  
déclencheur(1).  
0,6 m  
(2 pi)  
3. Regardez dans loculaire du viseur (11) pour  
voir votre sujet.  
Lorsque la photo est prise, le film avance  
automatiquement àla prochaine pose.  
5. Refermez lappareil-photo une fois les photos  
prises.  
 
83  
Mémorisationdelamiseaupoint  
2. Enfoncez partiellement le déclencheur (1)et  
maintenez-le en position pour verrouiller la  
mise au point.  
Cet appareil-photo effectue automatiquementla  
mise au point sur tout ce qui se trouve à  
lintérieur du cercle de mise au point  
automatique du viseur. Si vous désirez que  
le sujet principal de la photo soit à lextérieur  
du cercle de mise au point, utilisez la  
fonction de mémorisation comme suit :  
3. Toujours en maintenant le déclencheur  
partiellement enfoncé, déplacez  
lappareil jusqu’à ce que votre sujet se  
trouve à lendroit voulu dans loculaire du  
viseur (11).  
1. Centrez votre sujet principal à lintérieur  
du cercle de mise au point.  
Cercle de  
mise au point  
Viseur  
4. Enfoncez complètement le déclencheur pour  
prendre la photo.  
Viseur  
 
84  
Conseilspourprendrede  
meilleuresphotos  
Donnez de la dimension à vos photos en les  
encadrant avec une branche darbre, une  
fenêtre ou encore, avec les traverses dune  
clôture.  
Placez-vous dos au soleil afin doffrir le  
meilleur éclairage possible à votre sujet.  
Pour éviter de prendre des photos floues,  
tenez lappareil-photo fermement en  
serrant les coudes contre votre corps au  
moment dappuyer sur le déclencheur.  
Approchez-vous suffisamment de votre  
sujet pour quil remplisse le viseur, sans  
toutefois vous placer à moins de  
0,6 m (2 pi).  
Nobstruez pas lobjectif ou le flash avec  
votre main, vos doigts ou tout autre objet.  
Placez-vous de biais par rapport aux  
surfaces brillantes, comme les fenêtres  
ou les miroirs, pour éviter le reflet du  
flash ou les taches brillantes sur vos  
photos.  
Utilisez un film de sensibilité élevée  
(400 ISO ou 800 ISO) lorsque vous  
prenez des photos en mode téléobjectif,  
de sorte que vos photos prises en gros  
plan soient claires, éclatantes et  
Placez-vous au même niveau que votre  
sujet. Quand vous photographiez des  
enfants ou des animaux,  
agenouillez-vous.  
Tenez votre appareil à la verticale pour  
mettre en valeur les sujets de forme  
allongée, comme les chutes deau, les  
gratte-ciel ou les personnes seules.  
Download from Www.Somanuals.com. AlleMxpaonséueaslsdeSfeaçaornchapAprnodpriDéeo.wnload.  
85  
3. Deplacez le barillet du zoom (13)  
UTILISATION DE  
LOBJECTIF ZOOM  
vers  
pour vous rapprocher du sujet  
en passant en mode téléobjectif ou  
Cet appareil-photo est pourvu dun objectif zoom  
motoriséqui vous permet de choisir  
la meilleure longueur focale pour la prise  
de vue. Lors de la mise sous tension de  
lappareil, lobjectif est en position grand  
angulaire.  
vers  
pour vous éloigner du sujet en  
mode grand angulaire.  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (23)  
pour découvrir lobjectif (7) et mettre  
lappareil sous tension.  
2. Regardez dans loculaire du viseur (11)  
pour bien voir votre sujet.  
4. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre  
la photo.  
Après 4 minutes, le barillet de lobjectif  
retourne automatiquement en position  
grand angulaire et lappareil s’éteint.  
 
86  
2. Prenez la photo lorsque le témoin du  
flash prêt (12) et lindicateur de flash  
automatique (39) cessent de clignoter sur le  
panneauACL(17).  
POUR PRENDRE DES PHOTOS  
AUFLASH  
En lumière faible (notamment àlextérieur dans  
des lieux ombragés ou par temps couvert, ou à  
lintérieur), il faut utiliser un flash. Cet appareil  
est dotédun flash automatique qui se déclenche  
au besoin.  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (23)  
pour découvrir lobjectif (7) et mettre  
lappareil sous tension.  
 
87  
3. Assurez-vous que votre sujet se trouve  
àune distance qui soit appropriée pour la  
sensibilité du film chargé dans  
votre appareil.  
Neprenezpasdephotosau-delàdela  
distancemaximale,sinonvosphotos  
serontsombres.  
4. Pour prendre la photo, tenez lappareil-photo  
fermement, puis appuyez délicatement sur le  
déclencheur(1).  
Distance entre le sujet et le flash  
Sensibilité Grand angulair Téléobjectif  
Pour éviter que votre pile ne s’épuise  
trop rapidement, mettez lappareil-  
photo hors tension en appuyant sur  
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) lorsque vous  
ne lutilisez pas.  
ISO du film (38 mm)  
(115 mm)  
100  
200  
400  
800  
0,6 à 6,4 m  
(2 à 21 pi)  
0,6 à 2,7 m  
(2 à 9 pi)  
0,6 à 9,1 m )  
(2 à 30 pi  
0,6 à 3,8 m  
(2 à 12,5 pi)  
0,6 à 13,1 m  
(2 à 43 pi)  
0,6 à 5,5 m  
(2 à 18 pi)  
0,6 à 18,3 m  
0,6 à 7,6 m  
(2 à 60 pi)  
(2 à 25 pi)  
 
88  
Flashautomatique  
MODES FLASH  
AUTO  
Utilisez ce mode pour prendre des photos sans  
loption de réduction des yeux rouges lorsque  
votre sujet nest pas une personne.  
Outre le mode de flash automatique avec  
réduction des yeux rouges (mode par  
défaut), vous pouvez choisir les modes de  
flash sans réduction des yeux rouges, flash  
dappoint, flash désactivé ou encore vue  
nocturne avec ou sans flash. Choisissez le  
mode de flash qui convient le mieux à votre  
sujet et à votre environnement.  
Flash dappoint  
À lintérieur ou à lextérieur, la lumière vive  
projetée sur des sujets éclairés à contre-jour  
peut créer des ombres marquées (en  
particulier sur les visages). Pour adoucir ces  
ombres ou faire briller les yeux de vos  
sujets, il suffit dutiliser le flash dappoint.  
Appuyez de façon répétée sur EXPOSITION  
(EXPOSURE) (21) pour voir les choix  
apparaître sur le panneau ACL (17).  
Flash désactivé  
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash,  
notamment à lintérieur dans les endroits où  
on linterdit ou pour saisir latmosphère  
créée par la lumière ambiante, utilisez la  
fonction de flash désactivé. Le témoin  
REWIND  
 
89  
davertissement (12) clignote en rouge pour vous  
indiquer que la vitesse dobturation est lente.  
Dans une telle situation, utilisez des films de  
sensibilité élevée, placez lappareil-photo sur  
un trépied ou encore sur une surface stable,  
puis tenez lappareil bien fermement pour  
prendre la photo.  
3. Tenez lappareil-photo fermement, puis  
appuyez délicatement sur le  
déclencheur (1) pour prendre la photo.  
Pour annuler les modes flash dappoint  
et flash désactivé, mettez lappareil-  
photo hors tension en appuyant sur  
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (23) ou  
sélectionnez un autre mode de flash  
en appuyant sur EXPOSITION  
Sélectiondesmodesdeflash  
1. Suivez les étapes 1 à 3 indiquées à la  
page 87 à la rubrique POUR PRENDRE  
DES PHOTOS AU FLASH.  
(EXPOSURE) (21).  
Si vous souhaitez remplacer le réglage par  
défaut par le mode de flash automatique  
sans réduction des yeux rouges, appuyez  
sur MODE (19) et annulez la sélection de  
lindicateur de réduction des yeux  
rouges (38).  
2. Appuyez de façon répétée sur  
EXPOSITION (EXPOSURE) (21) jusqu’à ce  
que lindicateur de flash automatique (39)  
avec symbole du flash (32), le symbole  
de flash dappoint (32) ou le symbole du  
flash désactivé (33) apparaisse sur le  
panneauACL(17).  
 
90  
Vuenocturneavecousansflash  
2. Appuyez de façon répétée sur EXPOSITION  
(EXPOSURE) (21) jusqu’à ce que le symbole  
de vue nocturne (31) avec symbole du  
flash (32) ou le symbole de vue nocturne (31)  
sans symbole du flash apparaisse sur le  
panneauACL(17).  
Employez le flash pour équilibrer lintensitédu  
flash en fonction de l’éclairage existant pour  
vous permettre de prendre de superbes photos de  
gens au coucher du soleil ou en soirée, ou  
désactivez le flash pour ne saisir que l’éclairage  
ambiant. Le témoin davertissement (12)clignote  
en rouge pour vous indiquer que la vitesse  
dobturation est lente. Dans une telle situation,  
utilisez des films de sensibilité élevée, placez  
lappareil-photo sur un trépied ou encore sur une  
surface stable, puis tenez lappareil bien  
3. Composez votre photo en regardant par  
loculaire du viseur (11).  
4. Tenez lappareil-photo fermement, puis  
appuyez délicatement sur le  
déclencheur (1) pour prendre la photo.  
Pour annuler les modes de vue  
nocturne, mettez lappareil-photo hors  
tension en appuyant sur MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) (23) ou sélectionnez un autre  
mode de flash en appuyant sur  
EXPOSITION (EXPOSURE) (21).  
fermement pour prendre la photo.  
1. Suivez les étapes 1 à 3 indiquées à la  
page 87 à la rubrique POUR PRENDRE  
DES PHOTOS AU FLASH.  
 
91  
3. Composez votre photo en regardant par  
loculaire du viseur (11), et noubliez pas de  
prévoir de la place pour vous.  
UTILISATION DU  
RETARDATEUR  
Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous  
inclure dans la photo.  
4. Tenez fermement lappareil-photo et  
appuyez délicatement sur le  
déclencheur (1) pour activer le compte  
à rebours.  
1. Utilisez l’écrou du trépied (20) pour fixer  
lappareil-photo sur un trépied ou placez  
lappareil sur une surface stable.  
5. Prenez votre place tout en vous assurant  
de voir entièrement le témoin du  
retardateur (3).  
2. Appuyez sur RETARDATEUR (TIMER) (18).  
REWIND  
Le témoin du retardateur, placé sur le  
devant de lappareil, sallume et  
clignote pendant les 10 secondes du  
compte à rebours.  
Le retardateur se désactive  
automatiquement une fois le  
déclencheur actionné.  
Le symbole du retardateur(37) apparaît sur  
le panneau ACL(17).  
 
92  
Réductiondesyeuxrouges  
BOUTON DE MODE  
AUTO  
Les yeux de certaines personnes (et de certains  
animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi  
produire un éclat rouge sur les photos. Pour  
minimiser les yeux rouges sur les photos prises  
avec un flash, utilisez la fonction de réduction  
des yeux rouges et demandez àvotre sujet de  
regarder directement le témoin de réduction des  
yeux rouges (5)jusqu’à lextinction du flash.  
Appuyez de façon répétée sur MODE (19)pour  
sélectionner ou annuler le mode de réduction des  
yeux rouges ou pour sélectionner le mode portrait  
avec ou sans réduction des yeux rouges.  
REWIND  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT(ON/OFF) (23)  
pour découvrir lobjectif (7) et mettre  
lappareil sous tension.  
2. Appuyez de façon répétée sur MODE (19)  
jusqu’à ce que lindicateur de réduction  
des yeux rouges (38) apparaisse sur le  
panneau ACL (17).  
 
93  
3. Cadrez bien votre sujet dans loculaire du  
viseur (11).  
2. Appuyez de façon répétée sur MODE (19)  
jusqu’à ce que le symbole du mode  
portrait (36) seul ou avec lindicateur de  
réduction des yeux rouges (38) apparaisse  
sur lepanneau ACL (17).  
4. Tenez fermement lappareil-photo et appuyez  
délicatement sur le  
déclencheur (1) pour prendre la photo.  
3. Cadrez bien votre sujet dans loculaire du  
viseur (11) en vous servant des repères de  
cadragerapproché.  
Portrait  
Le mode portrait vous permet de prendre des  
photos nettes de personnages en gros plan.  
Avec ce mode, lappareil fait automatiquement  
une mise au point rapprochée pour offrir le  
meilleur cadrage en portrait. Ce mode peut être  
utilisé avec ou sans réduction des yeux rouges.  
repères de cadrage rapproché  
1. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (23)  
pour découvrir lobjectif (7) et mettre  
lappareil sous tension.  
Viseur  
 
94  
4. Tenez fermement lappareil-photo et appuyez  
partiellement sur le déclencheur (1)jusqu’à  
ce que lobjectif zoom sajuste au cadrage,  
puis enfoncez-le complètement pour prendre  
la photo.  
RETRAIT DU FILM  
Rembobinageautomatique  
Lappareil-photo rembobine automatiquement le  
film dans la cartouche une fois la dernière photo  
prise.  
Toutes les options de flash sont offertes  
avec le mode portrait.  
1. Attendez que le moteur soit complètement  
arrêtépour ouvrir le couvercle du  
compartiment du film (28).  
La sélection du mode portrait avec ou  
sans réduction des yeux rouges est  
annulée une fois la photo prise.  
Lindicateur de mouvement du film (40)  
clignote et le compteur de poses (30)  
affiche le compte à rebours au fur et à  
mesure que le film se rembobine.  
2. Ouvrez la porte, retirez le film de  
lappareil-photo, puis remplacez-le par  
un nouveau Film KODAK.  
Le compteur de poses affiche « 0 ».  
 
95  
2. Poursuivez avec les étapes 1 et 2 de la  
rubriqueRembobinageautomatique.  
Rembobinagemanuel  
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les  
photos du rouleau de film, vous pouvez  
rembobiner le film. Toutefois, nous ne pourrez le  
recharger.  
1. Appuyez délicatement sur REMBOBINAGE  
(REWIND) (16) pour actionner le dispositif de  
rembobinage automatique.  
REWIND  
 
96  
ATTENTION : Utilisez des solvants ou des  
produits spécialement conçus pour nettoyer  
les objectifs dappareil-photo. Nutilisez pas  
de tissus traités chimiquement et destinés au  
nettoyage des verres.  
Retirez les piles lorsque vous entreposez  
lappareil-photo pour une longue période.  
ENTRETIEN DE VOTRE  
APPAREIL-PHOTO  
Préservez votre appareil-photo de la  
poussière, de lhumidité, des chocs et de la  
chaleur excessive.  
ATTENTION : Nutilisez pas de solvants ni de  
produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le  
boîtier de lappareil-photo.  
ATTENTION : Pour prévenir tout  
dommage ou choc électrique, nessayez  
pas de démonter ni de réparer vous-  
même lappareil-photo ou le flash.  
Si lobjectif est sale, placez-le devant  
votre bouche, puis expirez légèrement  
pour former une légère buée; nettoyez  
ensuite à laide dun linge doux, sans  
charpie, ou dun tissu nettoyant pour  
objectif. Nessuyez jamais un objectif  
à sec.  
 
97  
DÉPANNAGE  
Problème  
Lappareil-photo ne  
fonctionne pas.  
Cause probable  
Le couvre-objectif est fermé.  
Solution  
Ouvrez complètement le  
couvre-objectif.  
La pile est faible, épuisée,  
Remplacez ou réinstallez  
manquante ou mal installée. la pile.  
Le flash nest pas prêt.  
Attendez que le clignote-  
ment du témoin du flash  
prêt cesse.  
Le film nest pas chargé  
Rechargez le film (voir la  
correctement dans lappareil. rubrique CHARGEMENT DU  
FILM à la page 79).  
Le film doit être retiré.  
Voir la rubrique RETRAIT DU  
FILM à la page 95.  
Le déclencheur ne  
peut être enfoncé.  
Le couvre-objectif est fermé. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT  
(ON/OFF) pour ouvrir le  
couvre-objectif.  
 
98  
Problème  
Le déclencheur ne  
peut être enfoncé.  
Cause probable  
La pile est faible, épuisée,  
manquante ou mal installée.  
Solution  
Remplacez ou réinstallez  
la pile.  
Le loquet du  
compartiment du film complètement rembobiné  
ne souvre pas.  
Le film nest pas  
Terminez le rouleau de  
film ou appuyez sur le  
bouton de rembobinage  
du film.  
dans la cartouche.  
Le panneau ACL  
est vierge.  
La pile est faible, épuisée,  
manquante ou mal installée. la pile.  
Remplacez ou réinstallez  
Le témoin  
La vitesse dobturation est  
lente dans les scènes  
en lumière faible.  
Utilisez un film de sensibilité  
élevée et un trépied, et tenez  
lappareil-photo fermement.  
davertissement de  
lappareil clignote  
en rouge.  
Les boutons de  
commande et le zoom lappareil.  
de lappareil ne  
Il ny a aucun film dans  
Chargez un film  
dans lappareil.  
fonctionnent pas.  
 
99  
CARACTÉRISTIQUES  
Objectif : 38-115 mm, hybride à 6 éléments  
Vitesse dobturation : programmée;  
4 à 1/500 seconde  
Ouverture : f/3,9 à f/11,2  
Sensibilité : film pour photos de 100, 200,  
400 ou 800 ISO (code DX)  
Zone de mise au point : de 0,6 m (2 pi) à  
linfini, en lumière du jour  
Viseur : à image réelle avec cercle de mise  
au point central  
Flash : intégré KODAK SENSALITEMC  
Délai de recharge du flash : 6 secondes  
avec une nouvelle pile  
Alimentation : 1 Pile au lithium KODAK  
KCR2 de 3 volts (ou l’équivalent)  
Dimensions : 38 mm x 66 mm x 126,5 mm  
(1,5 po x 2,6 po x 5 po)  
Poids : 246 g (8,7 oz)  
Kodak, Sensalite et le symbole « e » sont des marques de commerce.  
 
100  

Interlink electronic Computer Accessories 94 01441 User Manual
Inter Tel Cordless Telephone INT1100 User Manual
Invacare Wheelchair II250 SERIES User Manual
JVC Stereo System CA D752TR User Manual
Keys Fitness Elliptical Trainer ET4000 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KEMC307 User Manual
KitchenAid Oven KEBS109ESS User Manual
KitchenAid Range KDRS807SSS01 User Manual
KitchenAid Refrigerator 2317872A User Manual
Kodak Digital Camera V610 User Manual