This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
KE60
35 mm Camera
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for
a
Class digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
B
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee
that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you
may reduce the interference by the following:
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
—
—
—
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the camera and the receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
©
Eastman Kodak Company, 2002
This Class digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
B
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Pt. No. 20207741
Unfold front cover flaps of manual to view camera diagrams.
Kodak KE60 35 mm Camera
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) or
http://www.kodak.ca (for Canada) or call:
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday
through Friday at 1-800-242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday
through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the Toronto area,
call 416-766-8233, ext. 36100.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof
of the date of purchase.
1
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION ................ 3
FLASH MODES ................................ 18
Flash off ....................................... 18
Fill flash ....................................... 19
Nightview with flash ..................... 19
Nightview without flash ................. 20
Selecting the flash modes ............ 20
ATTACHING THE STRAP .................
4
LOADING THE BATTERY .................
Low-battery indicator ....................
Auto power off ..............................
Battery tips ...................................
5
6
6
7
USING THE SELF-TIMER ................ 22
SPECIAL OPTION MODES .............. 23
Portrait mode ............................... 23
Infinity-focus mode ....................... 25
ATTACHING THE LCD LABEL ..........
Using the LCD backlight ...............
8
8
LOADING THE FILM .........................
9
UNLOADING THE FILM .................... 26
Automatic rewind ......................... 26
Manual rewind ............................. 26
TAKING PICTURES ......................... 12
Using the focus lock .................... 13
Tips for better pictures ................ 14
CARING FOR YOUR CAMERA ........ 27
TROUBLESHOOTING ...................... 28
SPECIFICATIONS ............................ 30
TAKING FLASH PICTURES ............ 15
Flash-to-subject distance ............ 16
DownlUosaindgftrhoemredW-eywewre.dSuoctmiona.n..u...a..ls17.com. All Manuals Search And Download.
2
14 LCD PANEL
CAMERA IDENTIFICATION
15 SELF-TIMER BUTTON
16 FOCUS-MODE BUTTON
17 EXPOSURE-MODE BUTTON
18 TRIPOD SOCKET
19 LCD BACKLIGHT BUTTON
20 FILM-REWIND BUTTON
21 ON/OFF BUTTON
Unfold cover flaps of manual
to view camera diagrams.
1
2
SHUTTER BUTTON
SELF-TIMER BULB/RED-EYE-
REDUCTION BULB
3
4
5
6
7
8
9
AUTO-FOCUS WINDOWS
LIGHT SENSOR
22 BATTERY DOOR
FLASH
23 FILM-GUIDE RAILS
24 DX/DXN CODE SENSORS
25 FILM CHAMBER
VIEWFINDER LIGHT DIFFUSER
VIEWFINDER
LENS/LENS COVER
STRAP POST
26 FILM DOOR
27 FILM WINDOW
10 FILM-DOOR LATCH
11 VIEWFINDER EYEPIECE
12 FLASH-READY LIGHT
13
DownloaFIdLMf-rPoRmESEWNCwEwIN.SDIoCAmTOaRnuals.com. All Manuals Search And Download.
3
LCD Panel
28 FRAME COUNTER
ATTACHING THE STRAP
1. Insert one end of the
strap under the
STRAP POST (9) and
pull it through.
29 NIGHTVIEW SYMBOL
30 FILL-FLASH SYMBOL
31 FLASH-OFF SYMBOL
32 PORTRAIT SYMBOL
33 BATTERY SYMBOL
34 SELF-TIMER SYMBOL
35 INFINITY-FOCUS SYMBOL
36 AUTO-FOCUS INDICATOR
37 AUTO-FLASH INDICATOR
38 FILM-MOTION INDICATOR
2. Thread the longer
end of the strap
through the
shorter loop.
3. Pull the strap tight.
4
2. Insert the battery into the
chamber as shown.
LOADING THE BATTERY
This camera uses one 3-volt lithium
KODAK K123LA (or equivalent)
Battery that supplies power for all
camera operations.
3. Snap the
battery
door
closed.
1. Open the BATTERY DOOR (22).
• Before you remove the old
battery, turn off
the camera.
5
Low-battery indicator
It is time to replace the battery when—
Auto power off
• the BATTERY SYMBOL (33) appears
on the LCD PANEL (14).
none of the indicators appear on
the LCD panel and the SHUTTER
BUTTON (1) cannot be released.
This camera automatically turns off
after approximately 4 minutes to
conserve the battery life. To awaken
the camera, press the ON/OFF
BUTTON (21).
•
•
Turn the camera off when the
camera is not going to be used for
an extended length of time.
6
Battery tips
•
•
Remove the battery from the
camera when the camera is not
going to be used for an extended
length of time.
In the unlikely event that battery
fluid leaks onto your skin, contact
Kodak Health, Safety and
•
Dispose of the battery according to
local and national regulations.
•
•
Keep spare batteries with you at all
times.
Read and follow all warnings
and instructions supplied by the
battery manufacturer.
Environment Information at
1-716-722-5151 in the U.S.
•
•
Keep batteries away from children.
•
In the unlikely event that battery
fluid leaks inside the camera, U.S.
customers can contact the Kodak
Information Center (KIC) at 1-800-
242-2424. Customers outside the
U.S. can contact their local Kodak
Customer Service representative.
Do not try to take apart, recharge
or short circuit the battery, or
subject it to high temperature
or fire.
•
Store batteries in their original
packaging prior to use.
7
ATTACHING THE
LCD LABEL
English text references for the LCD
control buttons are printed below the
LCD PANEL (14). You can replace the
English text for Chinese, Arabic, Thai,
Polish, French,
Using the LCD backlight
This camera features an LCD panel
backlight for easy viewing and use in
low-light or nighttime settings.
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn on
the camera.
Spanish,
Portuguese, or
Russian
Exposure
Focus
R
B
E
M
A
B
G
Timer
O
E
IN
-
with one of the
eight supplied
POSE
M
POINT
ETAR-
DATEUR
labels. Simply remove
the peel-off label of your choice and
ON/OFF
EYSLOAD
place it over the English text. The label
is removable if you want to reposition
it or replace it with a different one.
8
2. Press the LCD BACKLIGHT
BUTTON (19) to turn on the light.
LOADING THE FILM
If in sunlight, turn your back to the
sun and load the film in the shade of your
body. The unique Easyload feature of this
camera makes film loading simple.
1. Slide the FILM-DOOR LATCH (10)
in the direction of the arrow to open
the FILM DOOR (26).
N
E
P
O
•
The backlight automatically turns
off in approximately 20 seconds
or you can manually turn off the
light by repressing the LCD
backlight button.
9
2. Place the film cartridge completely
into the FILM CHAMBER (25).
3. Insert the film leader into the
film slot between the FILM-GUIDE
RAILS (23).
FILM-GUIDE
RAILS
NOTE: You should be able to use
the film just as it comes out of
the film carton without pulling
additional film out of the cartridge.
10
4. Rotate the cartridge completely to
the right to lay the film flat.
5. Close the FILM DOOR (26) to start
the automatic film advance.
•
The LCD PANEL (14) shows the
first exposure.
•
The FILM-PRESENCE INDICATOR (13)
turns amber to indicate there is
film in the camera.
EYSLOAD
11
2. For a sharp picture, stand at least
1.5 ft (0.5 m) from your subject.
TAKING PICTURES
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn
on the camera.
1.5 ft
(0.5 m)
ON/OFF
E
3. Look through the VIEWFINDER
EYEPIECE (11) to see your subject.
12
Using the focus lock
4. Hold the camera steady and gently
press the SHUTTER BUTTON (1) to
take the picture.
• After you take the picture, the
film automatically advances to
the next
This camera automatically focuses on
the subject that is within the auto-focus
circle of the viewfinder. If you want to
take a picture with the subject
positioned outside the auto-focus
circle, follow these instructions.
picture.
AUTO-FOCUS
5. Turn off
the
1. Place the auto-
focus circle
CIRCLE
camera
when you
are done
taking
on the
subject you
want
focused
in the
pictures.
picture.
VIEWFINDER
13
2. Press the SHUTTER BUTTON (1)
Tips for better pictures
halfway down to lock the focus.
•
To avoid blurry pictures, hold your
camera steady by keeping your
elbows close to your body when
you press the shutter button.
Stand close enough to your subject
so it fills the viewfinder but not
closer than 1.5 ft (0.5 m).
Take pictures at the subject’s level.
Kneel down to take pictures of
children and pets.
Hold your camera vertically to
capture tall, narrow subjects, such
as a waterfall, skyscraper, or a
single person.
3. While still pressing the shutter
button, move the camera until your
subject is where you want it within
the VIEWFINDER EYEPIECE (11).
•
•
•
4. Press the shutter button com-
pletely down to take the picture.
14
AUTO
•
•
•
•
Add interest to your picture by
framing it with a tree branch, a
window, or even the rails of a fence.
Keep the sun behind you. This
provides the best subject
illumination.
Keep your hand, fingers, or objects
away from the flash and picture-
taking lens.
Stand at an angle to shiny surfaces
like windows or mirrors to avoid
flash reflection and bright spots in
your pictures.
TAKING FLASH
PICTURES
In dim light, such as indoors or
outdoors in heavy shade, or on dark
overcast days, you need flash. This
camera features an automatic flash
that fires when you need it.
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn on
the camera.
15
2. Wait for the FLASH-READY LIGHT (12)
and the AUTO-FLASH INDICATOR (37)
on the LCD PANEL (14) to
ISO film Flash-to-subject
speed
distance
100
1.5 to 12 ft (0.5 to 3.7 m)
1.5 to 17 ft (0.5 to 5.2 m)
1.5 to 23 ft (0.5 to 7.0 m)
1.5 to 28 ft (0.5 to 8.5 m)
stop blinking.
200
400
800
•
Don’t take pictures beyond the
maximum distance or your
pictures will be dark.
3. Keep the subject within the
distance range for the speed of
film in your camera.
16
4. Hold the camera steady and gently
press the SHUTTER BUTTON (1)
completely down to take
the picture.
2. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (1) to turn on the
RED-EYE-REDUCTION BULB (2).
3. Have your subject look directly at
the red-eye-reduction bulb.
•
To prevent battery drain, turn off
the camera by pressing the on/off
button when you are done
taking pictures.
4. Press the shutter button completely
down to take the picture.
Using the red-eye reduction
Some people’s eyes (and some pets’)
can reflect flash with a red glow.
To minimize red eye in flash or fill-flash
pictures, use the red-eye-reduction
feature.
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn on
Downltohaedcafmroemra.Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
FLASH MODES
Flash off
When you do not want to use the
flash, especially indoors where flash is
prohibited or when you want to take
twilight scenes, distant subjects that
are beyond the flash range, or to
capture the ambiance of existing light,
use the flash-off feature. Attach a
tripod to the camera TRIPOD
Besides the auto-flash mode, which is
the default setting of the camera, you
can select flash off, fill flash, or
nightview with or without flash.
SOCKET (18) or place the camera on
another firm support, and use high-
speed film to ensure the best
exposure possible for taking
pictures without flash.
18
Fill flash
Nightview with flash
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject
(backlighting), dark shadows
(especially on faces) may occur. Use
fill flash to lighten these shadows.
In this mode, the camera balances the
flash and existing-light exposure so
that you can take beautiful pictures of
people at sunset or at night. Use a
tripod by attaching it to the camera
TRIPOD SOCKET (18) or place the
camera on another firm support, and
use high-speed film because the
shutter speed at night is typically slow.
19
Nightview without flash
Selecting the flash modes
In this mode, you can capture the
natural existing-light of city-night
scenes or fireworks at night. Attach a
tripod to the camera TRIPOD
SOCKET (18) or place the camera on
another firm support, and use high-
speed film because the shutter speed
at night is typically slow.
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn
on the camera.
2. Repeatedly press the EXPOSURE-
MODE BUTTON (17) until the FLASH-
OFF SYMBOL (31), FILL-FLASH
SYMBOL (30), or NIGHTVIEW
SYMBOL (29) with or without flash
appears on the LCD PANEL (14).
20
3. For flash off and fill flash
settings: Hold the camera steady
and gently press the SHUTTER
BUTTON (1) completely down to
take a picture.
The nightview modes cancel after you
take a picture, whereas the off-flash
and fill-flash modes remain selected.
To cancel the fill-flash or flash-off
mode, turn off the camera by pressing
the ON/OFF BUTTON (21) or select a
different flash mode by pressing the
EXPOSURE-MODE BUTTON (17).
For nightview with and without
flash settings: Press and hold the
shutter button completely down for
approximately 4 seconds, without
lifting your finger, until the shutter
automatically releases to take
a picture.
•
If you remove your finger from
the shutter button before
4 seconds, the shutter
releases but in the standard
auto-flash mode.
21
•
The SELF-TIMER SYMBOL (34)
appears on the LCD PANEL (14).
USING THE SELF-TIMER
Use this feature when you want to
include yourself in the picture.
3. Look through the VIEWFINDER
EYEPIECE (11) to compose the
picture and to allow room for
yourself in it.
1. Attach a tripod to the camera
TRIPOD SOCKET (18) or place it on
another firm support.
4. Hold the camera steady and gently
press the SHUTTER BUTTON (1) to
take the picture.
2. Press the SELF-TIMER BUTTON (15).
5. Position yourself in the composed
picture making sure that you see
the SELF-TIMER BULB (2) completely.
22
NOTE: If you do not see the
entire bulb, you may not be in
the picture.
The self-timer bulb on the front of
the camera glows and then blinks
during the 10 seconds
self-timer countdown.
The self-timer automatically
cancels after the shutter releases.
SPECIAL OPTION MODES
Repeatedly press the FOCUS-MODE
BUTTON (16) to view the special
option modes and to make your
selection. The special option modes
for portrait and infinity focus let you
tailor the camera’s fully automatic
operation for optimal camera settings.
•
•
Portrait mode
The portrait selection allows you to
take sharp, close-up pictures of
people. In this mode, the camera
enters the close-focus zone at any
distance away from the subject.
If its distance exceeds 3 ft (0.9 m),
the FLASH-READY LIGHT (12) “blinks
Download from Www.Somanuals.com. AllrMeda”ntouwaalsrnSyeouarocfhincAonrrdecDt foocwuns.load.
23
3. Look through the VIEWFINDER
EYEPIECE (11) and compose your
picture within the close-framing
guides of the viewfinder.
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn on
the camera.
2. Repeatedly press the FOCUS-MODE
BUTTON (16) until the PORTRAIT
SYMBOL (32) appears on the
LCD PANEL (14).
CLOSE-FRAMING
GUIDES
VIEWFINDER
4. Hold the camera steady and
gently press the SHUTTER
BUTTON (1) to take the picture.
•
The selection cancels after
you take the picture.
24
Infinity-focus mode
3. Look through the VIEWFINDER
EYEPIECE (11) to see your subject.
In this mode, you can capture sharp,
distant scenery for outdoor picture-taking.
4. Hold the camera steady and gently
press the SHUTTER BUTTON (1) to
take the picture.
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn
on
•
The selection cancels after you
take the picture.
the camera.
2. Repeatedly press the FOCUS-MODE
BUTTON (16) until the INFINITY-
FOCUS SYMBOL (35) appears on the
LCD PANEL (14).
•
In this mode the camera is
automatically set for flash off, the
only available flash option.
25
Manual rewind
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
If you don’t want to take pictures on
the entire roll of film, you can rewind
the film manually. But you will not be
able to reload the film.
The camera automatically rewinds the
film into the film cartridge after the last
exposure.
1. Gently press the FILM-REWIND
BUTTON (20) to start the automatic
film rewind.
1. Wait for the motor to stop
running before you open the
FILM DOOR (26).
2. Follow steps 1 and 2 from
Automatic rewind.
•
The FILM-MOTION INDICATOR (38)
blinks and the FRAME
COUNTER (28) counts down
as the film is rewinding.
2. Remove the film and reload with
fresh KODAK Film.
•
The frame counter displays “0.”
26
•
Remove the battery when you
store the camera for an
extended time.
CARING FOR YOUR CAMERA
•
Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
CAUTION: To prevent possible
damage and electrical shock, do
not attempt to disassemble
or repair the camera or flash unit
by yourself.
CAUTION: Do not use solvents or
harsh or abrasive cleaners on the
camera body.
•
If the lens appears dirty, breathe on
it to form a mist and wipe the
surface gently with a soft, lintless
cloth or camera lens-cleaning
tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Use solvents or
solutions designed for cleaning
camera lenses. Do not use
chemically treated tissues intended
Downlfooar dclefaronimngWeywegwla.sSseosm. anuals.com. All Manuals Search And Download.
27
TROUBLESHOOTING
What happened
Probable cause
Solution
Camera will
not operate
Lens cover closed
Open lens cover
completely
Battery weak, dead,
missing, or
Replace or
reload the battery
improperly loaded
Flash not ready
Wait for the blinking
flash-ready light
to disappear
Film not properly
loaded in camera
Reload the film; see
LOADING THE
FILM on page 9
Film needs to be
rewound/removed
See UNLOADING
THE FILM on page 24
28
What happened
Probable cause
Solution
Shutter button
cannot be released
No film in camera
Load film
into camera
Lens cover closed
Press on/off button
to open lens cover
Film-door latch
does not open
Film is not
completely rewound
into the cartridge
Complete taking
pictures or
press the film-
rewind button
LCD panel is blank
Battery weak, dead,
missing, or
Replace or
reload the battery
improperly loaded
29
SPECIFICATIONS
Power source: One 3 V
lithium battery
Dimensions: 38 x 62 x 124 mm
Weight: 6.1 oz. (173 g)
Lens: 29 mm all-glass lens
Shutter: Programmed shutter;
1/60 to 1/400 seconds
Aperture: f/5.6
Film speed: DX (ISO) 100, 200,
400, or 800 print film
Focus range: Daylight: 1.5 ft (0.5 m)
to infinity
Viewfinder: Projected image,
center-spot-aiming circle,
macro parallax correction
Flash unit: Built-in
Flash-recycle time: 6 seconds with
fresh battery
30
Kodak and “e” mark are trademarks.
31
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El
manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un
funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y
puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta
interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara,
puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
DowrnelgoualadciofrnoesmpoWdríwawan.uSlaormla aauntouraidlasd.cdoelmco.nAsulml MidoarnpuaraalospSerearaérscteheAqunipdo.Download.
32
Cámara
KE60
Kodak
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca
(en el Canadá) o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de
lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de
Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
33
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 46
Como usar el cerrojo
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA .................................. 35
de enfoque .......................... 48
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .............. 49
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ............................ 37
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 50
Distancia del sujeto
COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 38
Indicador de batería débil ........ 39
Apagado automático ............... 39
Consejos para usar
al flash ................................ 51
Como usar la reducción
de ojos rojos ....................... 52
las baterías ......................... 40
COMO PEGAR LA ETIQUETA
AL LCD .......................................... 41
Como usar la iluminación de
MODOS DE FLASH ......................... 53
Flash apagado ....................... 53
Flash de relleno ..................... 54
Vista de noche con flash ........ 54
Vista de noche sin flash ......... 55
Como seleccionar los
fondo en el LCD .................. 42
COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 43
modos de flash .................... 55
34
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR ..................... 57
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA
Abra las cubiertas del manual para ver los
diagramas de la cámara.
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES ................................ 58
Modo de retrato ...................... 58
Modo de enfoque infinito ........ 60
1
2
DISPARADOR
BOMBILLA DE AUTODISPARADOR/
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA ................................ 61
Rebobinado automático ......... 61
Rebobinado manual ............... 62
3
VENTANAS DE
ENFOQUE AUTOMÁTICO
4
5
6
7
8
9
SENSOR DE ILUMINACIÓN
FLASH
CUIDADO DE SU CÁMARA ............ 63
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 64
ESPECIFICACIONES ...................... 67
DIFUSOR DE LUZ EN EL VISOR
VISOR
LENTE/CUBIERTA DEL LENTE
PRESILLA DE LA CORREA
35
10 CERROJO DE LA PUERTA DEL
21 BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR
COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA
22 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
11 OCULAR DEL VISOR
LA BATERÍA
12 INDICADOR LUMINOSO DE
23 CARRILES DE GUÍA DE LA PELÍCULA
24 SENSORES DE CÓDIGO DX/DXN
25 COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA
FLASH LISTO
13 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE
LA PELÍCULA
26 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
14 PANEL LCD
LA PELÍCULA
15 BOTÓN DE AUTODISPARADOR
16 BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE
17 BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN
18 MONTAJE PARA TRÍPODE
27 VENTANA DE LA PELÍCULA
19 BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE
FONDO EN EL LCD
20 BOTÓN DEL REBOBINADO DE
LA PELÍCULA
36
Panel LCD
COMO AJUSTAR LA
28 CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS
29 SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE
30 SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO
31 SÍMBOLO DE FLASH APAGADO
32 SÍMBOLO DE RETRATO
33 SÍMBOLO DE LA BATERÍA
34 SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR
35 SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO
CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase una de las
puntas de la correa
por detrás de la
PRESILLA DE LA
CORREA (9) y tire
de ella.
2. Pase el
36 INDICADOR DE ENFOQUE
extremo largo de la
correa a través
del corto.
AUTOMÁTICO
37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
38 INDICADOR DEL MOVIMIENTO
3. Tire de la correa
hasta que
DE LA PELÍCULA
quede ajustada.
37
2. Coloque la batería en su
compartimiento como se indica.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de
litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente) que proporciona la
energía necesaria para todas las
funciones de la cámara.
3. Cierre la puerta a presión.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA (22).
•
Antes de
retirar la
batería
usada,
apague la
cámara.
38
Indicador de batería débil
Características de la Conservación
Automática de Energía
Debe cambiar la batería cuando—
•
el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (33)
aparece en el PANEL LCD (14).
Apagado automático
Para conservar la energía de la
batería, esta cámara se apaga
automáticamente cuando no se usa
por aproximadamente 4 minutos.
Para encender la cámara, oprima el
BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (21).
•
ninguno de los indicadores
aparecen el el panel LCD y el
DISPARADOR (1) no funciona.
•
Cuando no use la cámara por un
período de tiempo prolongado,
apáguela.
39
Consejos para usar las baterías
•
•
Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
•
•
•
Deseche la batería usada
según las regulaciones locales
y nacionales.
Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en
todo momento.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de
la batería.
Cuando no vaya a usar la cámara
por un período prolongado, quite la
batería de la cámara.
Si sucediera que el líquido de la
batería tocase su piel,
comuníquese, en los Estados
Unidos, con el departamento de
Salud, Seguridad, e Información
Medioambiental de Kodak
•
•
•
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o
cortocircuito la batería o exponerla
a altas temperaturas o fuego.
llamando al 1-716-722-5151.
40
•
Si sucediera que el líquido de la
batería se derramase dentro de la
cámara, los clientes de Kodak en
los Estados Unidos pueden
impresos debajo del PANEL LCD (14).
Puede reemplazar la etiqueta en
inglés sustituyéndola por una de las
ocho que se
comunicarse con el Centro de
Información de Kodak (KIC)
llamando al 1-800-242-2424. Para
los clientes que se encuentren
fuera de Estados Unidos es
incluyen las
cuales están
escritas en los
idiomas chino,
árabe, tai, polaco,
Epxosure
Fcous
REMBO-
BINAGE
Tmier
PSOE
M
POINT
EATR-
DTAEUR
necesario que se comuniquen con
el representante local de Kodak.
francés, español,
portugués, o ruso. Simplemente
escoja la etiqueta de su elección y
póngala sobre la etiqueta en inglés.
En caso de que desee cambiar la
etiqueta por otra distinta solo tiene
que removerla.
COMO PEGAR LA
ETIQUETA AL LCD
Texto de referencia en inglés para los
botones de control del LCD están
41
Como usar la iluminación de
fondo en el LCD
2. Oprima el BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE
FONDO EN EL LCD (19) para
encender la luz.
Esta cámara tiene la característica de
iluminación de fondo en el LCD para
poder usar y ver con facilidad el texto
del panel LCD en escenas de poca
iluminación o durante la noche.
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
LENTE (8) y encender cámara.
•
La iluminación de fondo se
apaga automáticamente en
aproximadamente 20 segundos o
usted puede manualmente
apagar la luz oprimiendo
ON/OFF
ESYLOAD
nuevamente el botón de
iluminación de fondo del LCD.
42
2. Coloque el cartucho de la
película completamente dentro
del COMPARTIMIENTO DE
LA PELÍCULA (25).
COMO CARGAR
LA PELÍCULA
Bajo luz solar, colóquese de espalda
al sol y cargue la película a la sombra
de su cuerpo. La característica
especial de esta cámara de
de carga fácil
N
E
P
O
hace sencilla
la carga de
la película.
1. Deslice el
CERROJO DE
LA PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (10)
en la dirección que indica la
flecha para abrir la PUERTA DEL
(26).
DownlCoOaMdPAfrRoTImMIEWNTOwDwE.LSAoPmELÍaCnULuAals.com. All Manuals Search And Download.
43
3. Introduzca la punta de la película
dentro de la ranura que se encuentra
entre los CARRILES DE GUÍA DE LA
PELÍCULA (23).
4. Gire el cartucho de la película
completamente hacia la derecha
hasta que la película quede lisa.
CARRILES DE GUÍA
DE LA PELÍCULA
NOTA: Podrá usar el rollo de
película según viene en el
envase sin tener que sacar
película adicional del cartucho.
44
5. Cierre la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO
DE LA PELÍCULA (26) para comenzar
el avance automático de la
película.
• El INDICADOR DE LA PRESENCIA DE
LA PELÍCULA (13) cambia al color
ámbar para indicar que hay
película cargada en la cámara.
• El PANEL LCD (14) muestra la
primera exposición.
ESYLOAD
45
2. Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 1.5 pies (0,5 m)
del sujeto.
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
LENTE (8) y encender la cámara.
1.5 pies
(0,5 m)
ON/OFF
ESYLOAD
46
3. Para ver a su sujeto, mire a través
del OCULAR DEL VISOR (11).
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
•
Después que tome la fotografía,
la película avanza
automáticamente a la próxima
fotografía.
5. Apague la
cámara
cuando
termine de
tomar las
fotografías.
47
Como usar el cerrojo de enfoque
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (1) para trabar
el enfoque.
Esta cámara se enfoca
automáticamente en el sujeto que
aparece en el círculo de enfoque
automático del visor. Si desea tomar
una fotografía con el sujeto fuera del
círculo de enfoque automático, siga
estas instrucciones:
3. Con el disparador parcialmente
oprimido, mueva la cámara hasta
que el sujeto se encuentre en la
posición que usted desee dentro
del OCULAR DEL VISOR (11).
CÍRCULO DE ENFOQUE
1. Coloque el
círculo de
AUTOMÁTICO
enfoque
automático
sobre el
sujeto que
desee en-
focar en la
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
fotografía.
VISOR
48
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
•
•
•
•
Agregue interés a su fotografía
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
No obstruya los lentes del flash y
el enfoque con sus manos, dedos,
u otros objetos.
Párese en ángulo a superficies
brillantes tales como ventanas o
espejos para de esta forma evitar
reflejos del flash o puntos
•
Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo
sus codos cerca del cuerpo.
•
Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no más
cerca de 1.5 pies (0,5 m).
•
•
Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona sola.
luminosos en sus fotografías.
49
AUTO
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
2. Tome la fotografía cuando el
INDICADOR LUMINOSO DE FLASH
LISTO (12) y el INDICADOR DE FLASH
AUTOMÁTICO (37) en el PANEL
LCD (14) dejen de parpadear.
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días obscuros o nublados,
necesitará usar el flash. Su cámara
incluye un flash automático el cual se
dispara cuando es necesario.
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
LENTE (8) y encender la cámara.
3. Mantenga el sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado para
la sensibilidad de la película en
su cámara.
50
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
Sensibilidad
ISO de
la película
Distancia del
sujeto al flash
100
200
400
800
1.5 a 12 pies
(0,5 a 3,7 m)
•
Para evitar que la batería se
descargue cuando no esté
usando la cámara, apague la
cámara oprimiendo el botón de
encender/apagar.
1.5 a 17 pies
(0,5 a 5,2 m)
1.5 a 23 pies
(0,5 a 7,0 m)
1.5 a 28 pies
(0,5 a 8,5 m)
•
No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán obscuras.
51
Como usar la reducción
de ojos rojos
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
LENTE (8) y encender la cámara.
Los ojos de algunas personas (y
algunos animales) se pueden reflejar
en la fotografía, cuando se usa el
flash, como un brillo rojo. Para
disminuir el brillo al tomar fotografías
con flash o con flash de relleno, use la
característica de reducción de
ojos rojos.
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (1) para encender el
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (2).
3. Haga que el sujeto mire
directamente a la luz roja brillante.
4. Oprima completeamente el
disparador para tomar la fotografía.
52
Flash apagado
MODOS DE FLASH
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el
uso del flash está prohibido, o cuando
quiera fotografiar escenas en
Además del modo de flash
automático, que es el ajuste inicial de
la cámara, puede seleccionar flash
apagado, flash de relleno o vista de
noche con o sin flash.
penumbras, sujetos que se
encuentren fuera del alcance del
flash, o capturar el ambiente con la luz
existente, use esta característica.
Use un tripié usando el MONTAJE PARA
TRÍPODE (18) o coloque la cámara
sobre otro soporte firme, y use
película de alta sensibilidad para
asegurar la mejor exposición posible
para la toma de fotografías sin flash.
53
Flash de relleno
Vista de noche con flash
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras
(especialmente en las caras) pueden
ser causadas cuando los sujetos
tienen como iluminación de fondo una
luz brillante. Use el flash de relleno
para aclarar estas sombras.
Para que usted pueda tomar
fotografías bellas de personas a la
puesta del sol o por la noche, en este
modo la cámara crea un balance entre
el flash y la luz presente. Use un tripié
usando el MONTAJE PARA
TRÍPODE (18) o coloque la cámara
sobre otro soporte firme, y use
película de alta sensibilidad
porque, por la noche, la abertura
del diafragma es
típicamente lenta.
54
Vista de noche sin flash
Como seleccionar los modos
de flash
En este modo, usted puede capturar
la iluminación natural de las luces de
la ciudad por la noche o fuegos
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
artificiales. Use un tripié usando el
MONTAJE PARA TRÍPODE (18) o coloque
la cámara sobre otro soporte firme, y
use película de alta sensibilidad
porque, por la noche, la abertura del
diafragma es típicamente lenta.
LENTE (8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE EXPOSICIÓN (17) hasta
que el SÍMBOLO DE FLASH APAGADO
(31), SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO
(30), o el
SÍMBOLO
DE VISTA
DE NOCHE (29)
con o sin flash
aparezca en el
PANEL LCD (14).
55
3. Para flash apagado y flash de
relleno: Sostenga la cámara
estable y oprima suavemente el
DISPARADOR (1) para tomar la
fotografía.
Los modos de vista de noche se
cancelan después de tomar la
fotografía, pero los modos de flash
apagado y flash de relleno se
mantienen seleccionados. Para
cancelar los modos de flash apagado
y flash de relleno, apague la cámara
oprimiendo el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) o seleccione un modo
distinto de flash oprimiendo el BOTÓN
DE MODO DE EXPOSICIÓN (17).
Para vista de noche con o
sin flash: Oprima y mantenga
oprimido el disparador por
aproximadamente 4 segundos
hasta que el disparador se dispare
automáticamente para tomar
la fotografía.
•
Si deja de oprimir el disparador
antes de los 4 segundos, el
disparador se dispara pero en el
modo regular de flash automático.
56
•
El SÍMBOLO DE
AUTODISPARADOR (34) aparece
en el PANEL LCD (14).
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica si quiere
incluirse en las fotografías.
3. Mire a través del OCULAR DEL
VISOR (11) para componer su
fotografía dejando un espacio libre
para usted.
1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (18)
para poner la cámara en el tripié o
póngala sobre otro soporte firme.
4. Sostenga la cámara estable
y oprima cuidadosamente el
DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
2. Oprima el BOTÓN DE
AUTODISPARADOR (15).
57
5. Colóquese en el espacio libre de la
fotografía asegurándose de ver
completamente la BOMBILLA DEL
AUTODISPARADOR (2).
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES
Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE ENFOQUE (16) para ver los
modos de opciones especiales y
hacer su selección. Los modos de
opciones especiales para retrato y
enfoque infinito le permiten ajustar el
funcionamiento automático de la
cámara a las mejores configuraciones.
NOTA: Si no ve la bombilla
completa, puede que no salga en
la fotografía.
•
•
La bombilla del autodisparador
en la parte del frente de la
cámara brilla y entonces
parpadea durante los 10
segundos de la cuenta regresiva
del tiempo.
El autodisparador se cancela
automáticamente una vez que
funcione el disparador.
Modo de retrato
El modo de retrato le permite tomar
fotografías nítidas de personas desde
cerca. En este modo, la cámara entra
a la zona de enfoque de cerca a
cualquiera distancia del sujeto. Si la
58
distancia es de más de 3 pies (0,9 m)
el INDICADOR LUMINOSO DE FLASH
LISTO (12) «parpadea rojo» para
advertirle del enfoque incorrecto.
VISOR (11) y componga su
fotografía dentro de las guías de
enmarcar del visor.
4. Sostenga la cámara estable y
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
LENTE (8) y encender la cámara.
GUÍAS DE
ENMARCAR
DEL VISOR
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
MODO DE
ENFOQUE (16)
VISOR
hasta que el
SÍMBOLO DE
RETRATO (32)
aparezca en el
PANEL LCD (14).
oprima suavemente el
DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
•
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
3. Mire a través del
DownlOoCaUdLAfRroDmEL Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
Modo de enfoque infinito
3. Mire a través del OCULAR DEL
VISOR (11) para ver su sujeto.
En este modo, puede capturar
fotografías de escenas nítidas a
mucha distancia cuando toma
fotografías en exteriores.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar el
LENTE (8) y encender la cámara.
•
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN
DE MODO DE ENFOQUE (16) hasta
que el SÍMBOLO DE ENFOQUE
INFINITO (35) aparezca en el
PANEL LCD (14).
•
En este modo la cámara
automáticamente está ajustada
para flash apagado, la única
opción de flash disponible.
60
2. Retire la película de la cámara y
vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película Kodak.
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
•
El contador de fotografías
Esta cámara automáticamente
rebobina la película una vez que se
haya tomado la última fotografía.
mostrará «0».
1. Espere a que el motor se detenga
antes de abrir la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE LA
PELÍCULA (26).
•
El INDICADOR DEL MOVIMIENTO DE
LA PELÍCULA (38) parpadea y el
CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS (28)
marca la cuenta regresiva según
la película se va rebobinando.
61
Rebobinado manual
2. Siga los pasos 1 y 2 del
Rebobinado automático.
Si no desea tomar el rollo completo de
fotografías, puede rebobinar la
película manualmente pero no podrá
volver a cargar la película.
1. Para comenzar el rebobinado
automático, oprima suavemente el
BOTÓN DEL REBOBINADO DE LA
PELÍCULA (20).
62
Precaución: No use solventes o
soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de
lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos diseñados
para la limpieza de gafas.
Remueva la batería cuando vaya
a guardar la cámara por un
largo período.
CUIDADO DE SU CÁMARA
•
Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en
el cuerpo de la cámara.
•
•
Si el lente se ve sucio, cúbralo con
su aliento para empañarlo y limpie
la superficie cuidadosamente con
un paño suave que no tenga
pelusas o con un pañuelo
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo, de
desarmar o reparar la cámara o la
unidad del flash.
especialmente diseñado para la
limpieza de lentes. Nunca limpie el
lente en seco.
63
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
Causa probable
Solución
La cámara
no funciona
La cubierta del
lente está cerrada
Abra completamente
la cubierta del lente
La batería está débil,
descargada, mal
colocadas, o
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
falta colocarla
El flash no está listo
Espere a que el
indicador luminoso
de flash listo
parpadeante
desaparezca
64
Problema
Causa probable
Solución
La cámara
no funciona
La película no
fue cargada
correctamente
Vuelva a cargar la
película; vea COMO
CARGAR LA
PELÍCULA en la
página 43
La película necesita
Vea COMO
ser rebobinada/retirada DESCARGAR
LA PELÍCULA en
la página 61
El disparador
no se
desengancha
No hay película
en la cámara
Cargue un rollo
de película
en la cámara
La cubierta del
lente está cerrada
Oprima el botón de
de encender/apagar
para abrir la cubierta
del lente
65
Problema
Causa probable
Solución
El seguro de la
puerta del compar-
timiento de la
La película no se ha
rebobinado
completamente dentro
cartucho de la película
Termine de tomar
todas las fotografías
u oprima el
botón del rebobinado
de la película
película no abre
El panel LCD
está en blanco
La batería está débil,
descargada, mal
colocada, o
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
falta colocarla
66
Unidad del flash: Integrado
Tiempo de reciclaje del flash:
6 segundos con baterías nuevas
Fuente de energía: Una batería de
litio de 3 voltios
ESPECIFICACIONES
Lente: Lente de vidrio de 29 mm
Velocidad del disparador:
Disparador programado;
1/60 a 1/400 segundos
Dimensiones: 38 x 62 x 124 mm
Peso: 6.1 onzas (173 g)
Abertura de diafragma: ƒ/5.6
Sensibilidad de la película: DX
(ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para
fotografía de impresión
Enfoque: Luz del día: 1.5 pies
(0,5 m) a infinito
Visor: Imagen proyectada,
círculo para centralizar el
punto de enfoque, rectificación
macro paralaje
67
Kodak y la marca «e» son marcas registradas.
68
Appareil-photo KodakKE60
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREILPHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada)
ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada
seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), au
numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le
(416) 766-8233, poste 36100.Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au
vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.
Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment
de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de
vente comme preuve de la date d’achat.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
69
POUR PRENDRE DES PHOTOS .... 82
Mémorisation de la
mise au point ............................ 84
Conseils pour faire de
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO .................... 71
INSTALLATION DE
LA DRAGONNE ............................ 73
meilleures photos ..................... 85
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ..................................... 86
Distances entre le sujet
et le flash ................................. 87
Utilisation du mode de
INSTALLATION DE LA PILE ............ 74
Indicateur de pile faible ............... 75
Arrêt automatique ....................... 75
Conseils au sujet des piles .......... 76
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE
DU PANNEAU ACL ....................... 77
Panneau ACL lumineux ............... 78
réduction des yeux rouges ....... 88
MODES FLASH ............................... 89
Flash désactivé ........................... 89
Flash d’appoint ........................... 90
Vue nocturne avec flash .............. 90
Vue nocturne sans flash .............. 91
Sélection des modes flash .......... 91
CHARGEMENT DU FILM ................ 79
70
RETARDATEUR ............................... 93
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO
MODES SPÉCIAUX ......................... 94
Portrait ........................................ 94
Mise au point à l’infini .................. 96
Pour consulter les schémas de
l’appareil-photo, dépliez les rabats des
couvertures de ce manuel.
RETRAIT DU FILM ........................... 97
Rembobinage automatique ......... 97
Rembobinage manuel ................. 98
1
2
DÉCLENCHEUR
TÉMOIN DU RETARDATEUR/
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ....................... 99
3
FENÊTRES DE MISE AU
POINT AUTOMATIQUE
DÉPANNAGE ................................. 100
4
5
6
7
8
9
CAPTEUR DE LUMIÈRE
FLASH
CARACTÉRISTIQUES ................... 102
DIFFUSEUR DU VISEUR
VISEUR
OBJECTIF/COUVRE-OBJECTIF
OEILLET DE LA DRAGONNE
71
10 LOQUET DU COMPARTIMENT
20 BOUTON DE REMBOBINAGE
21 BOUTON MARCHE/ARRÊT
DU FILM
11 OCULAIRE DU VISEUR
12 TÉMOIN DU FLASH PRÊT
22 COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE
LA PILE
13 INDICATEUR DE LA PRÉSENCE
23 RAILS DE GUIDAGE DU FILM
24 CAPTEURS DE CODE DX/DXN
25 COMPARTIMENT DU FILM
D’UN FILM
14 PANNEAU ACL
15 BOUTON DU RETARDATEUR
16 BOUTON DE MODE MISE AU POINT
17 BOUTON DE MODE EXPOSITION
18 ÉCROU DU TRÉPIED
26 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DU FILM
27 FENÊTRE DU FILM
19 BOUTON D’AFFICHAGE
LUMINEUX ACL
72
Panneau ACL
INSTALLATION DE
LA DRAGONNE
28 COMPTEUR DE POSES
29 SYMBOLE DE VUE NOCTURNE
30 SYMBOLE DE FLASH D’APPOINT
31 SYMBOLE DE FLASH DÉSACTIVÉ
32 SYMBOLE DU PORTRAIT
33 SYMBOLE DE LA PILE
1. Glissez une des
extrémités de la
dragonne sous
l’ŒILLET DE LA
DRAGONNE (9),
puis tirez
34 SYMBOLE DU RETARDATEUR
35 SYMBOLE DE MISE AU POINT
légèrement.
À L’INFINI
2. Enfilez la plus longue
extrémité de
la dragonne dans la
petite boucle.
36 INDICATEUR DE MISE AU
POINT AUTOMATIQUE
37 INDICATEUR DE FLASH
AUTOMATIQUE
3. Tirez ensuite
fermement.
38 INDICATEUR DE MOUVEMENT
DU FILM
73
2. Insérez la pile dans le
compartiment de la façon
illustrée ci-contre.
INSTALLATION DE LA PILE
Cet appareil-photo requiert une Pile
au lithium KODAK K123LA de 3 volts
(ou l’équivalent), laquelle fournit
3. Refermez bien le couvercle du
compartiment de la pile.
l’énergie nécessaire à toute opération.
1. Ouvrez le COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DE LA PILE (22).
•
Avant de retirer l’ancienne pile,
mettez
l’appareil-
photo
hors
tension.
74
Indicateur de pile faible
Fonctions automatiques
d’économie d’énergie
Il faut remplacer la pile lorsque :
•
le SYMBOLE DE LA PILE (33) apparaît
sur le PANNEAU ACL (14).
aucun des indicateurs n’apparaît
sur le panneau ACL et que le
DÉCLENCHEUR (1) ne peut
être actionné.
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met
•
automatiquement en mode veille
après plus de 4 minutes d’inactivité
pour préserver l’énergie de la pile.
Pour remettre l’appareil-photo sous
tension, appuyez sur le BOUTON
MARCHE/ARRÊT (21).
•
Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil-photo pendant une
longue période, mettez-le hors
tension afin de prolonger
davantage la durée de vie
des piles.
75
Conseils au sujet des piles
•
•
Conservez les piles dans leur
emballage d’origine jusqu’à ce que
vous les utilisiez.
Retirez la pile de l’appareil-photo
lorsque vous prévoyez qu’il ne sera
pas utilisé pendant une longue
période.
Dans l’éventualité peu probable où
le fluide de la pile entrerait en
contact avec votre peau, contactez
le Centre d’information Kodak en
santé, sécurité et environnement
au (716) 722-5151, aux États-Unis.
•
Jetez les piles épuisées
conformément aux
réglementations locales et
nationales en vigueur.
•
•
Ayez toujours des piles de
rechange avec vous.
Lisez le mode d’emploi et observez
les mises en garde fournies par le
fabricant des piles.
•
•
•
Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
N’essayez pas de démonter, de
recharger ou de court-circuiter la
pile, ou encore de l’exposer à
des températures élevées ou
aux flammes.
76
•
Dans l’éventualité peu probable où
le fluide de la pile s’écoulerait à
l’intérieur de l’appareil-photo,
veuillez contacter le Centre
d’information Kodak au
1 800 465-6325 ou, à l’extérieur
des États-Unis, votre représentant
du Service à la clientèle.
arabe, thaïlandais ou polonais
apparaissant sur l’une des huit
étiquettes fournies. Pour ce faire, il
suffit de retirer la pellicule détachable
de l’étiquette de votre choix et de
placer l’étiquette sur le texte anglais.
L’étiquette peut être retirée facilement
si vous devez la repositionner ou la
remplacer par une autre.
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTE
DU PANNEAU ACL
Des annotations textuelles en anglais
apparaissent à côté des boutons de
contrôle sous le PANNEAU ACL (14).
Vous pouvez remplacer le texte
anglais par l’équivalent français,
espagnol, portugais, russe, chinois,
Epxosure
Fcous
REMBO-
BINAGE
Tmier
PSOE
U
POINT
EATR-
DTAEUR
77
2. Appuyez sur le BOUTON
D’AFFICHAGE LUMINEUX ACL (19)
pour allumer la lumière.
Panneau ACL lumineux
Cet appareil-photo est doté d’un
panneau ACL lumineux qui facilite
le visionnement et le réglage des
fonctions en lumière faible ou
en soirée.
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil
sous tension.
•
Le panneau lumineux s’éteint
automatiquement après environ
20 secondes; vous pouvez aussi
l’éteindre manuellement en
ON/OFF
ESYLOAD
appuyant de nouveau sur le
bouton d’affichage lumineux ACL.
78
2. Insérez la cartouche de film dans
le COMPARTIMENT DU FILM (25).
CHARGEMENT DU FILM
Par temps ensoleillé, tournez le dos
au soleil et chargez le film dans
l’ombrage produit par votre corps. Le
dispositif unique Easyload, dont est
pourvu cet appareil-photo, simplifie
grandement le chargement du film.
1. Faites glisser
le LOQUET DU
N
E
P
O
COMPARTIMENT
DU FILM (10)
dans la
direction
indiquée par la
flèche
pour ouvrir le COUVERCLE DU
DownlCoOaMdPAfrRoTImMENWT wDUwF.ISLMo(m26a)n. uals.com. All Manuals Search And Download.
79
4. Faites pivoter la cartouche
complètement vers la droite
afin d’aplatir le film.
3. Insérez l’amorce de film dans la
fente entre les RAILS DE GUIDAGE
DU FILM (23).
RAILS DE
GUIDAGE
DU FILM
NOTA : Vous devriez pouvoir
utiliser le film tel qu’il est lorsque
vous le retirez de l’emballage, sans
avoir à sortir davantage l’amorce
du film de la cartouche.
80
5. Refermez le COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU FILM (26)
pour activer le dispositif d’avance
automatique du film.
•
L’INDICATEUR DE LA PRÉSENCE
D’UN FILM (13) affiche une
couleur ambre pour indiquer que
l’appareil-photo contient un film.
•
Le PANNEAU ACL (14) montre la
première pose.
EYSLOAD
81
POUR PRENDRE
DES PHOTOS
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre
2. Pour une photo nette, placez-vous
à au moins 0,5 m (1,5 pi) de votre
sujet. 0,5 m (1,5 pi).
0,5
m
l’appareil-photo sous tension.
(1,5 pi )
ON/OFF
ESYLOAD
82
3. Regardez dans l’OCULAIRE DU
VISEUR (11) pour voir votre sujet.
4. Pour prendre la photo, tenez
l’appareil-photo
fermement, puis
appuyez
délicatement
sur le
DÉCLENCHEUR (1).
•
Lorsque la
photo est prise,
le film avance
automatiquement à la
prochaine pose.
5. Refermez l’appareil-photo une fois
les photos prises.
83
Mémorisation de la mise au point
2. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR (1) et maintenez-le
en position pour verrouiller la mise
au point.
Cet appareil-photo effectue auto-
matiquement la mise au point sur tout
ce qui se trouve à l’intérieur du cercle
de mise au point automatique de
l’oculaire du viseur. Si vous désirez
que le sujet principal de la photo soit à
l’extérieur du cercle de mise au point,
3. Toujours en maintenant le
déclencheur
partiellement
enfoncé,
utilisez la fonction
de mémorisation
déplacez
l’appareil-
CERCLE DE
MISE AU POINT
comme suit :
1. Centrez
votre sujet
principal à
l’intérieur
photo
jusqu’à ce
que votre sujet se trouve à l’endroit
voulu dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (11).
du cercle
de mise
4. Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
VISEUR
au point.
84
Conseils pour prendre de
meilleures photos
les chutes d’eau, les gratte-ciel ou
les personnes isolées.
•
Pour éviter de prendre des photos
floues, tenez l’appareil-photo
fermement en serrant les coudes
contre votre corps au moment
d’appuyer sur le déclencheur.
Approchez-vous suffisamment de
votre sujet pour qu’il remplisse le
viseur, sans toutefois vous placer à
moins de 0,5 m (1,5 pi).
Placez-vous au même niveau que
votre sujet. Quand vous
photographiez des enfants ou des
animaux, agenouillez-vous.
•
Donnez de la dimension à vos
photos en les encadrant avec une
branche d’arbre, une fenêtre ou encore
avec les traverses d’une clôture.
Placez-vous dos au soleil afin
d’offrir le meilleur éclairage
possible à votre sujet.
N’obstruez pas l’objectif ou le flash
avec votre main, vos doigts ou tout
autre objet.
Placez-vous de biais par rapport
aux surfaces brillantes, comme les
fenêtres ou les miroirs, pour éviter
le reflet du flash ou les taches
brillantes dans vos photos.
•
•
•
•
•
•
Tenez votre appareil-photo à la
verticale pour mettre en valeur les
Downl
s
o
u
a
je
d
tsfr
d
o
e
m
for
W
me
w
a
w
llo.Sng
o
é
m
e,
a
c
n
omuame
ls.com. All Manuals Search And Download.
85
AUTO
2. Attendez que le TÉMOIN DU FLASH
PRÊT (12) et l’INDICATEUR DE FLASH
AUTOMATIQUE (37) cessent
POUR PRENDRE DES
PHOTOS AU FLASH
En lumière faible (notamment à
de clignoter sur le PANNEAU ACL (14).
l’extérieur dans des lieux ombragés ou
par temps couvert, ou à l’intérieur), il
faut utiliser un flash. Cet appareil-
photo est doté d’un flash automatique
qui se déclenche au besoin.
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre
3. Assurez-vous que votre sujet se
trouve à une distance qui soit
appropriée pour la sensibilité
du film chargé dans votre
appareil-photo.
l’appareil-photo sous tension.
86
4. Pour prendre la photo, tenez
l’appareil-photo fermement, puis
appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR (1).
Sensibilité
ISO du film
Distance entre
le sujet et le flash
100
200
400
800
0,5 à 3,7 m
(1,5 à 12 pi)
•
Pour éviter que votre pile ne
s’épuise trop rapidement,
mettez l’appareil-photo hors
tension en appuyant sur le
bouton marche/arrêt lorsque
vous ne l’utilisez pas.
0,5 à 5,2 m
(1,5 à 17 pi)
0,5 à 7,0 m
(1,5 à 23 pi)
0,5 à 8,5 m
(1,5 à 28 pi)
•
Ne prenez pas de photos au-delà
de la distance maximum; sinon,
vos photos seront sombres.
87
Utilisation du mode de réduction
des yeux roughes
2. Appuyez partiellement sur le
DÉCLENCHEUR (1). La RÉDUCTION
DES YEUX ROUGES (2) demeure
allumée tant que vous appuyez
partiellement sur le déclencheur.
Les yeux de certaines personnes (et
de certains animaux familiers) peuvent
réfléchir la lumière du flash et paraître
rouges. Pour minimiser ce
phénomène dans les photos au flash
ou au flash d’appoint, utilsez le mode
de réduction des yeux rouges.
3. Demandez à votre sujet de
regarder directement la lampe de
réduction des yeux rouges.
4. Appuyez complètement sur le
déclencheur de l’obturateur pour
prendre la photo.
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre
l’appareil-photo sous tension.
88
Flash désactivé
MODES FLASH
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le
flash, notamment à l’intérieur dans les
endroits où on l’interdit, pour
Outre le mode par défaut flash
automatique, vous pouvez choisir
les modes flash désactivé, flash
d’appoint ou encore vue nocturne
avec ou sans flash.
photographier des scènes au
crépuscule ou des sujets éloignés
situés au-delà de la portée du flash,
ou encore pour saisir l’atmosphère
créée par la lumière ambiante, utilisez
la fonction de flash désactivé. Fixez
un trépied sous l’appareil-photo à
l’aide de l’ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou
encore placez l’appareil sur une
surface stable et utilisez un film de
sensibilité élevé pour vous assurer
d’avoir la meilleure exposition possible
lorsque vous prenez des photos sans
flash.
89
Flash d’appoint
Vue nocturne avec flash
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière
vive projetée sur des sujets éclairés à
contre-jour peut créer des ombres
marquées (en particulier sur les
visages). Pour adoucir ces ombres,
il suffit d’utiliser le flash
Avec ce mode, l’appareil-photo est en
mesure d’équilibrer l’intensité du flash
en fonction de l’éclairage existant pour
vous permettre de prendre de
superbes photos de gens au coucher
du soleil ou en soirée. Placez
l’appareil-photo sur un trépied à l’aide
de l’ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou encore
sur une surface stable et utilisez un
film de sensibilité élevée parce que la
vitesse d’obturation est généralement
plus lente la nuit.
d’appoint.
90
Vue nocturne sans flash
Sélection des modes flash
Avec ce mode, vous pouvez saisir
l’éclairage naturel des scènes
urbaines nocturnes ou des feux
d’artifice en soirée. Fixez un trépied
sous l’appareil-photo à l’aide de
l’ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou encore
placez l’appareil sur une surface
stable et utilisez un film de sensibilité
élevée parce que la vitesse
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre
l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE MODE EXPOSITION (17)
jusqu’à ce que le SYMBOLE DE
FLASH DÉSACTIVÉ (31), le SYMBOLE
DE FLASH D’APPOINT (30) ou le
SYMBOLE DE VUE NOCTURNE (29)
avec ou
d’obturation est généralement plus
lente la nuit.
sans flash
apparaisse
sur le PANNEAU
ACL (14).
91
3. Pour les réglages de flash
désactivé ou flash d’appoint :
Tenez l’appareil-photo fermement,
puis appuyez délicatement sur
le DÉCLENCHEUR (1) pour prendre
la photo.
•
Si vous retirez votre doigt du
bouton du déclencheur avant que
les 4 secondes se soient
écoulées, le déclencheur
s’actionne quand même, mais en
mode flash automatique.
Pour les réglages de vue
Les modes de vue nocturne
nocturne avec ou sans flash :
Appuyez sur le déclencheur et
maintenez-le en position abaissée
pendant environ 4 secondes (sans
relever votre doigt), jusqu’à ce que
le déclencheur s’actionne pour
prendre la photo.
s’annulent une fois la photo prise,
tandis que les modes flash désactivé
et flash d’appoint demeurent actifs.
Pour annuler ces derniers, mettez
l’appareil-photo hors tension en
appuyant sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) ou sélectionnez un autre
mode de flash en appuyant sur le
BOUTON DE MODE EXPOSITION (17).
92
•
Le SYMBOLE DU RETARDATEUR (34)
apparaît sur le PANNEAU ACL (14).
RETARDATEUR
Utilisez cette fonction si vous
souhaitez vous inclure dans la photo.
3. Composez votre photo en
regardant par l’OCULAIRE
1. Fixez un trépied sous l’appareil-
photo à l’aide de l’ÉCROU DU
TRÉPIED (18) ou placez l’appareil
sur une surface stable.
DU VISEUR (11) et n’oubliez pas de
prévoir de la place pour vous.
4. Tenez fermement l’appareil-photo
et appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR (1) pour activer le
compte à rebours.
2. Appuyez sur le BOUTON DU
RETARDATEUR (15).
93
5. Prenez votre place tout en vous
assurant de voir entièrement le
TÉMOIN DU RETARDATEUR (2).
MODES SPÉCIAUX
Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE MODE MISE AU POINT (16)
pour voir les modes spéciaux et faire
votre sélection. Les modes spéciaux
pour le portrait et la mise au point à
l’infini vous permettent d’adapter le
fonctionnement entièrement
NOTA : Si vous ne voyez pas
entièrement le témoin du
retardateur, il est possible que
vous n’apparaissiez pas sur
la photo.
•
•
Le témoin du retardateur, placé
sur le devant de l’appareil-photo,
s’allume et clignote pendant
les 10 secondes du compte
à rebours.
Le retardateur se désactive
automatiquement une fois le
déclencheur actionné.
automatique de l’appareil-photo pour
obtenir les réglages optimaux.
Portrait
Le mode portrait vous permet de
prendre de bonnes photos de
personnages en gros plan. Avec ce
mode, l’appareil-photo entre en zone
de mise au point rapprochée pour
94
n’importe quelle distance du sujet. Si
la distance excède 0,9 m (3 pi), le
TÉMOIN DU FLASH PRÊT (12) « clignote
en rouge » pour vous indiquer que la
mise au point est incorrecte.
3. Cadrez bien votre sujet dans
l’OCULAIRE DU VISEUR (11) en vous
servant des repères de mise au
point rapprochée.
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre
REPÈRES DE
AU POINT
MISE
l’appareil-photo sous tension.
RAPPROCHÉE
2. Appuyez de façon
répétée sur le
BOUTON DE MODE
MISE AU POINT (16)
jusqu’à ce que le
SYMBOLE DU
VISEUR
4. Tenez fermement l’appareil-photo
et appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR (1) pour prendre
la photo.
•
La sélection est annulée une fois
la photo prise.
PORTRAIT (32)
apparaisse sur le
DownlP
o
A
a
N
d
NE
f
A
r
U
omACL
W
(1
w
4)
w.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
.
95
Mise au point à l’infini
3. Cadrez bien votre sujet dans
l’OCULAIRE DU VISEUR (11).
Grâce à ce mode, vous êtes en
mesure de saisir nettement des
scènes extérieures éloignées.
4. Tenez fermement l’appareil-photo
et appuyez délicatement sur le
DÉCLENCHEUR (1) pour prendre
la photo.
1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre
•
La sélection est annulée une fois
la photo prise.
l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE MODE MISE AU POINT (16)
jusqu’à ce que le SYMBOLE DE MISE
AU POINT À L’INFINI (35) apparaisse
sur le PANNEAU ACL (14).
•
Avec ce mode, l’appareil-photo
est réglé automatiquement à
flash désactivé, la seule
option offerte.
96
2. Retirez le film de l’appareil-photo,
puis remplacez-le par un nouveau
film Kodak.
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
L’appareil-photo rembobine
automatiquement le film dans la
cassette une fois la dernière
photo prise.
•
Le compteur de pose
affiche « 0 ».
1. Attendez que le moteur soit
complètement arrêté pour ouvrir
le COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DU FILM (26).
•
L’INDICATEUR DE MOUVEMENT DU
FILM (38) clignote et le COMPTEUR
DE POSES (28) affiche le compte à
rebours au fur et à mesure que le
film se rembobine.
97
Rembobinage manuel
2. Poursuivez avec les étapes 1 et 2
de la rubrique Rembobinage
automatique.
Si vous ne souhaitez pas prendre
toutes les photos du rouleau de film,
vous pouvez actionner de façon
manuelle le dispositif de rembobinage
automatique. Toutefois, vous ne
pourrez pas recharger le film.
1. Appuyez délicatement sur le
BOUTON DE REMBOBINAGE (20)
pour actionner le dispositif de
rembobinage automatique.
98
ATTENTION : Utilisez uniquement
des solvants ou des produits
spécialement conçus pour nettoyer
les objectifs d’appareil-photo.
N’utilisez pas non plus de tissus
traités chimiquement et destinés
au nettoyage des verres.
Retirez les piles lorsque vous
entreposez l’appareil-photo pour
une longue période.
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO
•
Préservez votre appareil-photo de
la poussière, de l’humidité, des
chocs et de la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de
solvants ni de produits rugueux ou
abrasifs pour nettoyer le boîtier de
l’appareil-photo.
•
•
Si l’objectif est sale, placez-le
devant votre bouche, puis expirez
légèrement pour former un léger
brouillard; nettoyez ensuite à l’aide
d’un linge doux, sans charpie,
ou d’un tissu nettoyant pour
ATTENTION : Pour prévenir tout
dommage ou choc électrique,
n’essayez pas de désassembler ni
de réparer vous-même l’appareil-
photo ou le flash.
objectif. N’essuyez jamais un
DownloobajedctfirfoàmseWc. ww.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
99
DÉPANNAGE
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil-photo
ne fonctionne pas.
Le couvre-objectif
est fermé.
Ouvrez omplètement
le couvre-objectif.
Les piles sont faibles,
épuisées, manquantes
ou mal installées.
Remplacez ou
réinstallez les piles.
Le flash n’est
pas prêt.
Attendez que le
clignotement du
témoin du flash
prêt cesse.
Le film n’est pas
chargé correctement
dans l’appareil-photo.
Rechargez le film (voir
la rubrique
CHARGEMENT DU
FILM à la page 79).
100
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil-photo
ne fonctionne pas.
Le film doit être
rembobiné ou retiré.
Voir la rubrique
RETRAIT DU FILM à
la page 97.
Le déclencheur ne
peut être relâché.
Il n’y a pas de film
dans l’appareil-photo.
Chargez un film dans
l’appareil-photo.
Le couvre-objectif
est fermé.
Appuyez sur le
bouton marche/arrêt
pour ouvrir le
couvre-objectif.
Le loquet du
compartiment du
film ne s’ouvre pas.
Le film n’est pas
complètement
rembobiné dans
la cassette.
Terminez le rouleau
de film ou appuyez
sur le bouton de
rembobinage du film.
Le panneau ACL
vierge.
Les piles sont faibles,
é puisé es, manquantes réinstallez les piles.
ou mal installé es.
Remplacez ou est
101
Flash : intégré
CARACTÉRISTIQUES
Délai de recharge du flash :
6 secondes avec une nouvelle pile
Alimentation : 1 Pile au lithium de
3 volts
Dimensions : 38 mm x 62 mm x
124 mm (1,5 po x 2,4 po x 4,9 po)
Poids : 173 g (6,1 oz)
Objectif : 29 mm, tout en verre
Vitesse d’obturation : programmée;
1/60 à 1/400 seconde
Ouverture : f/5,6
Sensibilité : film pour photos de 100,
200, 400 ou 800 ISO (code DX)
Zone de mise au point : de 0,5 m
(1,5 pi) à l’infini, en lumière du jour
Viseur : image projetée, cercle de
mise au point central, correction de
parallaxe macro
102
Kodak et le symbole « E » sont des marques de commerce.
103
NOTES
|