COMPACT COMPONENT SYSTEM
POWERED SUBWOOFER
电动亚低音扬声器
SUBWOOFER MOTRIZ
SP-PW105WD
S
T
SP-PW100 POWERED SUBWOOFER
A
N
D
B
Y
/O
N
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
说明书
For Customer Use:
r b loth
E
n
t
e
e
w
e
M
od
e
l
N
o
. a
n
d
S
eri
al No.
which are located on the rear, bottom or
side of the cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0939-001A
[ US ]
警告、注意及其他
Thank you for purchasing JVC speakers.
注意
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
为了防止发生触电、火灾等事故:
1. 请勿拆卸螺丝、盖子或机箱。
2. 勿使本设备淋雨或受潮。
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
注意-POWER(电源)开关
本设备带有 POWER(电源)开关,可将耗电量降低到最低限度以确保
安全使用。因此,
1. 在进行初始设定时,请先完成所需的各种连接,将电源插头插入墙上
插座,再将 POWER(电源)开关设为 ON(开)。
2. 不用时请将 POWER(电源)开关设为 OFF(关)。
3. 拔下电源插头以彻底断开电源,因为不论 POWER(电源)开关在何
位置,都未断开与市电电源的连接。
感谢您惠购 JVC 扬声器。
在开始使用之前,请您仔细阅读本使用说明书,以确保您获得扬声器的最隹
性能。如有疑问,请与 JVC 代理销售商联系。
注意:正确通风
为了避免触电和火灾事故,同时也为了防止造成损害,请按下列要求来放置
English
设备:
Contents
1. 前部:
Confirming Supplied Accessories ............................................... 1
Precautions for Use..................................................................... 1
Precautions for Installation .......................................................... 1
Names of Parts and Functions ................................................... 2
Connections ................................................................................ 3
Operation .................................................................................... 5
Troubleshooting ........................................................................... 6
Specifications .............................................................................. 6
应当开阔、无阻碍。
2. 两侧/顶部/背部:
在下图所示的尺寸范围内不得放置任何障碍物。
3. 底部:
应放在平面上。为了确保足够的通风道,请放于高度在 10cm 以上的
台架上。
注意
• 请勿堵塞通风口或通风孔。
(如果通风口或通风孔被报纸或布等堵塞,热量将无法散出。)
• 请勿在本设备上放置任何裸露的火源,如点燃的蜡烛。
• 处理废弃电池时,必须考虑环境问题,并严格遵守当地关于处理废弃
电池的有关法律或规定。
Español
Contenido
Confirmación de los accesorios suministrados ........................... 1
Precauciones sobre el uso.......................................................... 1
Precauciones sobre la instalación .............................................. 1
Nombres de las partes y funciones............................................. 2
Conexiones ................................................................................. 3
Funcionamiento........................................................................... 5
Solución de problemas................................................................ 6
Especificaciones ......................................................................... 6
• 请勿在浴室里或有水汽的地方使用本设备。亦请勿在本设备的上方放
置任何装有水或液体的容器(如化妆品,药品,花瓶,花盆,杯子
等)。
中文
目录
确认附件 .......................................................................................... 7
有关使用的注意事项 ....................................................................... 7
有关放置的注意事项 ....................................................................... 7
各部分的名称及功能 ....................................................................... 8
连接.................................................................................................. 9
操作方法 ......................................................................................... 11
在确认为故障之前 ..........................................................................12
规格.................................................................................................12
– G2 –
Confirming Supplied Accessories
Precautions for Installation
Confirmación de los accesorios suministrados
Precauciones sobre la instalación
Before use, check that you have received all of the following items, which are
supplied with the unit.
Precautions for installation
Leave much space in the front.
Leave at least 15 cm of space on the sides.
Leave at least 20 cm of space on top.
Leave at least 20 cm of space in the rear.
•
•
•
•
Como primer paso, compruebe que tiene todos los elementos siguientes, que se
suministran con la unidad.
Precauciones sobre la instalación
Deje mucho espacio libre en la parte delantera
Deje por lo menos 15 cm de espacio en los costados.
Deje por lo menos 20 cm de espacio en la parte superior.
Deje por lo menos 20 cm de espacio en la parte trasera.
•
•
•
•
Speaker Cord (2)
Cable del altavoz (2)
•
•
Leave at least 20 cm of space
Deje por lo menos 20 cm de espacio
Signal Cord (1)
Cable de señal (1)
•
•
Leave at least 20 cm
of space
Deje por lo menos
20 cm de espacio
Leave at least 15 cm
of space
ST
AN
SP
-P
W1
00
D
B
Y/O
N
P
OW
ER
ED
SU
BW
OO
FER
Foot (4)
Pata (4)
Deje por lo menos
15 cm de espacio
•
•
To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do
not install the unit where it is exposed to direct sunlight or
high humidity, and avoid installation near air conditioning
outlets.
Para evitar la deformación o la alteración de color de la caja,
no instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del
sol o a la alta humedad ni cerca de las bocas de salidas del
aire acondicionado.
•
•
Precautions for Use
Precauciones sobre el uso
Speaker vibrations may cause howling. Place the unit as far
away from the player as possible.
Las vibraciones del altavoz pueden producir aullido.
Coloque la unidad lo más lejos posible del tocadiscos.
Take the occurrence of earthquakes or other physical shocks
into consideration when selecting the installation place, and
secure the unit thoroughly.
Al decidir el sitio de instalación de la unidad, tenga en
cuenta las eventualidades tales como los terremotos y otros
golpes físicos y asegúrela firmemente para evitar que se
voltee.
•
•
•
To maintain the look of the unit
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent to the cloth and
wipe clean. Then wipe with a dry cloth.
•
Para mantener la apariencia externa de la unidad
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro,
y seque con un paño seco.
This unit is magnetically shielded so as not to cause color distortions on color
television sets. However, depending on the installation method, color
distortions may occur. Please pay attention to the following points when
installing the unit.
•
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main power
switch or unplug it before installing the speakers.
Good manners when listening to stereo
When you are listening to music on a stereo system, please
listen at volume that will not disturb your neighbors. At night,
in particular, even soft sounds spread easily to the surround-
ings. Please shown consideration and close windows, or listen
using headphones, etc. in order to maintain a pleasant living
environment.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the
TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may
cause color unevenness in the TV’s picture.
Sound etiquette
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TV’s may
be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance
form the TV set.
Esta unidad está aislada magnéticamente para evitar la distorsión de color en
los televisor a color. Sin embargo, dependiendo del método de instalación,
puede producirse distorsión de color. Preste atención a los puntos siguientes
cuando instale la unidad.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de
alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los
altavoces.
Esperar por lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de
activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido instalado cerca del televisor, este sistema
puede causar una desigualdad de color en la imagen de televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algunos tipos de televisores
pueden ser afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a una
distancia corta de la unidad del televisor.
When setting the speaker system, affixing the feet to the cabinet base is
recommended in order to cope with unsteadiness, etc.
The setting surface may slightly discolor depending on the material when
setting the unit using the supplied feet for an extensive period.
Cuando instale el sistema de altavoces, se recomienda colocar las patas en la
base de la caja para asegurar una mayor estabilidad, etc.
Dependiendo del material, la superficie de instalación podría sufrir una ligera
pérdida de color tras haber dejado la unidad con las patas suministradas
durante un tiempo prolongado.
The symbol shown here is the Sound Etiquette symbol mark.
•
Respete las reglas de convivencia cuando escucha música
estereofónica
Cuando escucha música estereofónica, ajuste el volumen de manera tal que no
moleste a sus vecinos. Especialmente, tenga en cuenta que de noche, incluso los
sonidos suaves tienden a propagarse a los alrededores. Por favor sea considerado
con sus vecinos y cierre las ventanas o escuche la música con los auriculares, etc.
y contribuya a mantener un entorno de vida placentero.
El símbolo mostrado es la señal de “ética del sonido”.
Improving the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is
recommended to furnish the wall with materials that absorb
sound, for example by hanging up heavy curtains, to prevent
generation of reflections and standing waves.
•
•
•
Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están frente a una pared sólida o una puerta de vidrio, etc., se
recomienda cubrir la pared con un material que absorba el sonido, por
ejemplo, con cortinas pesadas, para evitar que se produzcan resonancia y
ondas estacionarias.
•
Foot
Pata
Base
Base
– 1 –
Names of Parts and Functions
Nombres de las partes y funciones
Front Panel
Panel delantero
Rear Panel
Panel trasero
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
RIGHT
RIGHT
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
This lights when the power is ON, and when the unit is in the standby mode.
Red: Standby mode
Green: ON mode
Lámpara de alimentación
Se enciende mientras la unidad está encendida o en espera.
Rojo: Modo de espera
Verde: Modo de encendido
Amp Section
Sección del amplificador
VOLUME knob
Used to adjust the volume.
Mando de volumen (VOLUME)
Se utiliza para ajustar el volumen.
CROSSOVER FREQUENCY knob
This adjusts tonal linkage with the main speaker system.
(For details, refer to [Operation] in Page 5.)
Perilla de frecuencia de cruce (CROSSOVER FREQUENCY)
Ajusta el encadenamiento tonal con el sistema de
altavoces principales. (Para los detalles, refiérase a
[Funcionamiento] en la página 5.
PHASE button
Used to obtain a rich bass sound.
: NORMAL
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
RIGHT
INPUT (LOW-LEVEL)
: REVERSE
You can connect the subwoofer output
terminal, MONO output terminal, or line
output terminals of the amplifier, etc., here.
(For details, see “Connections” on the next
page.)
Botón de fase (PHASE)
Se utiliza para obtener un sonido con mayor riqueza de graves.
: NORMAL
: REVERSE
INPUT (HIGH-LEVEL)
This is connected to the speaker output
terminals of the amplifier, etc. when there is
no subwoofer output terminal on the
connecting amplifier, etc.
RIGHT
INPUT (LOW-LEVEL)
Se utiliza para conectar el terminal de
salida del subwoofer, el terminal de salida
MONO, o los terminales de salida de línea
del amplificador, etc.
(Para más información, consulte
“Conexiones” en la página siguiente).
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
INPUT (HIGH-LEVEL)
Se conecta a los terminales de salida de
altavoz del amplificador, etc., cuando no se
dispone de terminal de salida de subwoofer
en el amplificador a conectar, etc.
POWER button
Turns the unit ON/OFF.
TO MAIN SPEAKERS
When an amplifier without subwoofer output
terminal is connected to the INPUT
(HIGH-LEVEL), this is connected to the main
speaker system. (For details, see “Connec-
tions” on the next page.)
Botón de alimentación (POWER)
Se utiliza para encender/apagar la unidad.
TO MAIN SPEAKERS
Cuando conecte un amplificador sin terminal
de salida de subwoofer al terminal de INPUT
(HIGH-LEVEL), se conecta al sistema de
altavoces principales. (Para los detalles,
véase “Conexiones” en la página siguiente).
AC power cord
Cable de alimentación de CA
– 2 –
Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet.
Connections
Conexiones
Realice todas las conexiones antes de conectar el cable de alimentación de CA en la toma de CA.
CAUTION
PRECAUCION
• Before connecting to an amplifier, be sure that the power is
turned OFF on the amplifier side.
• INPUT (LOW-LEVEL) and INPUT (HIGH-LEVEL) on this unit
cannot be used simultaneously. Doing so will increase noise
and could result in damage.
• Do not connect INPUT (LOW-LEVEL) on this unit to the REC
OUT terminals of an amplifier, etc.
• Antes de conectarlo a un amplificador, asegúrese de
desconectar previamente la alimentación del amplificador.
• No conecte simultáneamente la INPUT (LOW-LEVEL) y la
INPUT (HIGH-LEVEL) de esta unidad. De hacerlo, se
incrementarán los ruidos y se producirán averías.
• No conecte la INPUT (LOW-LEVEL) de esta unidad a los
terminales REC OUT de un amplificador, etc.
MEMO
NOTA
If the amplifier, etc. to be connected to is equipped with both subwoofer
output terminal and line output terminals, it is recommended to connect to
the subwoofer output terminal.
Si el amplificador, etc. que se va a conectar dispone de terminal de salida de
subwoofer y de terminales de salida de línea, se recomienda efectuar la
conexión al terminal de salida de subwoofer.
Also, if neither of these output terminals is provided, please connect to the
speaker output terminals.
Asimismo, si no se dispone de ninguno de los dos terminales, efectúe la
conexión a los terminales de salida de altavoz.
Connecting to an amplifier with subwoofer output terminal
or an amplifier with MONO output terminal
Connect to the LEFT/MONO terminal of INPUT (LOW-LEVEL).
Use the supplied signal cord.
Conexión con un amplificador provisto de terminal de
salida de subwoofer o de terminal de salida MONO
Conecte al terminal LEFT/MONO de la INPUT (LOW-LEVEL). (Los
terminales LEFT (izq.) y RIGHT (der.) se encuentran mezclados dentro de la
unidad).
•
Para la conexión, utilice los cables de altavoces suministrados.
•
Subwoofer output terminal
(MONO output terminal)
INPUT (LOW-LEVEL)
LEFT/MONO terminal
Terminal de salida de subwoofer
(terminal de salida MONO)
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
RIGHT
INPUT (LOW-LEVEL)
Terminal LEFT/MONO
RIGHT
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
Connecting to the speaker output terminals of an amplifier
Connect the speaker cords in parallel to the speaker output terminals on the
amplifier.
Be sure to confirm and match the RIGHT and LEFT speaker terminals with
the + and - polarities when connecting.
Conexión a los terminales de salida de altavoz del
amplificador
Los cables de altavoz deben ser conectados paralelamente a los terminales de
salida de altavoz del amplificador.
Al efectuar la conexión, asegúrese de hacer coincidir los terminales derecho
(RIGHT) e izquierdo (LEFT) con las polaridades + y -.
Para la conexión, utilice el cable de señal suministrado.
Use the supplied speaker cords for the connection.
•
•
Speaker output terminals
INPUT (HIGH-LEVEL)
RIGHT
Terminales de salida de altavoz
INPUT (HIGH-LEVEL)
RIGHT
INPUT (HIGH-LEVEL)
LEFT
INPUT (HIGH-LEVEL)
LEFT
RIGHT
LEFT/MON
LEFT
RIGHT
RIGHT
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CAUTION
PRECAUCION
• PRECAUTIONS TO BE TAKEN BEFORE USING THE SPEAKER
TERMINAL (TO MAIN SPEAKERS) OF THIS UNIT
• PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE UTILIZAR EL TERMINAL
DE ALTAVOZ (TO MAIN SPEAKERS) DE ESTA UNIDAD
• Cuando conecte un altavoz al terminal de altavoz de esta
unidad (TO MAIN SPEAKERS), asegúrese de verificar que su
impedancia se encuentra dentro del margen de impedancia de
altavoz indicado en el amplificador que se va a conectar al
terminal (INPUT [HIGH-LEVEL]).
• Si se conecta un altavoz que no esté dentro del margen
indicado, podrá producirse un mal funcionamiento del
amplificador conectado al terminal ([INPUT [HIGH-LEVEL].
• When you connect a speaker to the speaker terminal of this
unit (TO MAIN SPEAKERS), be absolutely sure to connect the
speaker that is within the indicated range of speaker imped-
ance of the amplifier to be connected to the (INPUT [HIGH-
LEVEL]) terminal.
• If any speaker other than those within the indicated range
should be connected, the amplifier connected to the (INPUT
[HIGH-LEVEL]) terminal can result in malfunction
– 3 –
Make all the connections before plugging the AC power cord into an AC outlet.
Connections (Continued)
Conexiones (Continuación)
Efectúe todas las conexiones antes de desenchufar el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Connecting to an amplifier with LINE OUT output terminals
Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT
(LOW-LEVEL).
Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT terminals,
respectively. (The LEFT and RIGHT terminals are mixed inside the unit.)
Use separately purchased connecting cords.
Conexión con un amplificador con terminales de salida
LINE OUT
ConectealosterminalesRIGHTyLEFT/MONOdeINPUT(LOW-LEVEL).
Al conectar el cable, asegúrese de verificar los terminales derecho (RIGHT) e
izquierdo (LEFT), respectivamente.
Utilice cables de conexión vendidos separadamente.
•
•
Sound output (LINE OUT) (LEFT)
INPUT (LOW-LEVEL)
LEFT/MONO
INPUT (LOW-LEVEL)
LEFT/MONO
Salida de sonido (LINE OUT) (LEFT)
(Izquierda)
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
LEFT
INPUT (LOW-LEVEL)
RIGHT
INPUT (LOW-LEVEL)
RIGHT
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
Sound output (LINE OUT) (RIGHT)
Salida de sonido (LINE OUT)
(RIGHT) (Derecha)
Connecting to a preamplifier set
Conexión a un juego de preamplificador
Connect to the RIGHT and LEFT/MONO terminals of INPUT (LOW-
LEVEL).
Conecte a los terminales RIGHT y LEFT/MONO de INPUT (LOW-LEVEL).
Al conectar el cable, asegúrese de verificar los terminales derecho (RIGHT) e
izquierdo (LEFT), respectivamente.
Be sure to connect the correct cord to the RIGHT and LEFT
terminals, respectively.
Use separately purchased connecting cords.
Utilice cables de conexión vendidos separadamente.
•
•
OUTPUT
Salida
(OUTPUT)
INPUT (LOW-LEVEL)
LEFT/MONO
Preamplifier
INPUT (LOW-LEVEL)
LEFT/MONO
Preamplificador
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
RIGHT
RIGHT
RIGHT
LEFT
Power amplifier
INPUT (LOW-LEVEL)
RIGHT
Amplificador de potencia
INPUT (LOW-LEVEL)
RIGHT
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
Set the voltage selector switch to the correct voltage
Be sure that the AC power cord is disconnected before setting the voltage
selectors switch.
•
•
Ajuste del conmutador selector de tensión a la tensión
correcta
Antes de ajustar el conmutador selector de tensión, asegúrese de comprobar
que esté desconectado el cable de alimentación de CA.
– 4 –
When all the connections to the amplifier, etc. are completed, plug the AC power cord into an AC outlet.
Operation
Funcionamiento
Después de finalizar la conexión con el amplificador, etc., enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA.
Connecting the AC power cord (after all connections have
been made)
Adjusting the volume
Adjust the volume level of this unit to match those of the main speakers.
When connecting to the AC OUTLET on an amplifier, ensure that the AC
OUTLET is capable of delivering a power that is larger than the power consump-
tion (30 W) of this unit.
Ajuste del volumen
Ajuste el nivel de volumen de este altavoz de manera que quede balanceado
con los otros altavoces.
Conexión con el cable de alimentación de CA (después de
realizar todas las conexiones)
Cuando conecte a la toma de CA (AC OUTLET) de un amplificador, asegúrese
de que la capacidad de suministro de energía de esta toma de CA sea mayor que
el consumo de energía de esta unidad (30 W).
1. Turn the VOLUME knob on this unit to the
“MIN” position.
1. Gire el mando VOLUME de esta unidad
hacia la posición “MIN”.
Volume
Valumen
Turning the Power ON
Encendido
2. Adjust the volume of the amplifier to your normal listening level, and play a
music source.
Front panel
Panel delantero
Rear panel
Panel trasero
•
•
•
•
2. Ajuste el volumen del amplificador al nivel de audición normal, y reproduzca
la fuente musical.
3. Turn the VOLUME knob on this unit to
balance the volume with the main
speakers.
• POWER button
3. Gire la perilla VOLUME de esta unidad
para equilibrar el volumen con los
altavoces principales.
ON : Power is ON.
OFF: Power is OFF.
• Botón POWER
After balancing the volume of this unit and the main speakers, use the
amplifier volume to adjust the volume of this unit in the same manner as the
main speakers.
•
ON : La alimentación está conectada.
OFF: La alimentación está desconectada.
Después de equilibrar el volumen de esta unidad y de los altavoces
principales, utilice el volumen del amplificador para ajustar el volumen de esta
unidad, de la misma manera que para los altavoces principales.
•
lamp (with auto power on/off function)
•
When the POWER button is pressed to ON, the
lamp lights up green. If
about 4 to 8 minutes elapse with no signals, the mode switches to the standby
mode, and the lamp lights red.
When audio signals are input, the mode automatically becomes the ON mode,
PHASE button
Set this button to obtain a rich bass.
and the
ON mode
Standby mode :
lamp lights green.
lamp lights green.
:
Botón PHASE
Utilice este botón para obtener una mayor riqueza de graves.
lamp lights red.
• Lámpara
(con función de activado/desactivado automático)
Al poner el botón POWER en la posición ON, la lámpara
se enciende en
verde. Si no se introduce ninguna señal durante un lapso superior a aprox. 4 -
8 minutos, la unidad se pone en espera, y la lámpara se enciende en rojo.
Al ingresar las señales de audio, la alimentación se conecta automáticamente,
y la lámpara se enciende en verde.
Modo de encendido (ON) : La lámpara
Modo en espera : La lámpara
se enciende en verde.
se enciende en rojo.
• PHASE button
: NORMAL
(Normally used in this position.)
CAUTION
: REVERSE
If the VOLUME knob on this unit is near MIN, the amplifier’s
sound volume is 0, or the sound signals from the amplifier are
exceptionally low, the mode is not switched from the standby
mode to the ON mode.
(Use in this position when the bass sound is otherwise insufficient.)
• Botón PHASE
: NORMAL
(Normalmente utilice esta posición)
: REVERSE
(Utilice esta posición cuando los tonos graves sean insuficientes).
• To completely cut off the power to this unit, press the POWER button on the
rear panel to the “OFF” position, and disconnect the power cord from the AC
outlet.
CROSSOVER FREQUENCY knob
Use this knob to adjust the relationship of sound between this unit and main
speakers. Set the frequency high if the main speakers are small and they lack
low (less than 200 Hz) frequencies.
PRECAUCION
No se efectuará la conmutación entre el modo de espera al
modo de encendido cuando el mando VOLUME de esta unidad
esté cerca de MIN., cuando el volumen de sonido del
amplificador está en 0, o cuando las señales acústicas
procedentes del amplificador sean extremadamente bajas.
Perilla de frecuencia de cruce (CROSSOVER FREQUENCY)
Utilice este botón para ajustar la relación de sonido entre esta unidad y los
altavoces principales. Ajuste a frecuencia alta si los altavoces principales son
pequeños y faltan frecuencias bajas (menos de 200Hz).
• Para desconectar completamente la alimentación de esta unidad, oprima el
botón de alimentación del lado trasero para ponerlo en “OFF” y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA.
– 5 –
Troubleshooting
Solución de problemas
Symptom
Síntomas
Possible Cause
Causa posible
Action
Acción correctiva
Power does not come on.
La unidad no se enciende
Is the AC power cord disconnected from the AC outlet?
Plug the AC power cord firmly into the AC outlet.
¿El cable de alimentación está desenchufado de la toma
de CA?
Enchufe correctamente el cable de alimentación de CA
a la toma de CA.
No sound is heard.
Is the VOLUME knob turned to the “MIN” position?
Connections are incorrect, or loose?
Turn the VOLUME knob to a suitable volume is found.
Check the connections and make necessary corrections.
(See pages 3-4.)
No se escucha sonido.
¿El mando VOLUME está girado a la posición “MIN” ?
¿Las conexiones están flojas o incorrectas?
Gire el mando VOLUME y ajústelo a un volumen
adecuado.
Verifique las conexiones y efectúe las correcciones
necesarias. (Consulte las páginas 3-4)
Howling is generated.
Se produce aullido.
Was installation performed correctly?
Is the volume too loud?
Check the installation. (See page 1.)
Turn the VOLUME knob in the direction of “MIN” until
howling is no longer generated.
¿La instalación fue realizada correctamente?
¿El volumen es demasiado elevado?
Verifique la instalación. (Consulte la página 1.)
Gire el mando VOLUME en la dirección “MIN” hasta
que deje de escucharse el aullido.
Specifications
Especificaciones
Type : Powered subwoofer
Tipo : Subwoofer motriz
Tipo bass-reflex, (Tipo blindado
Bass-reflex type,
(magnetically shielded type)
magnéticamente)
Speaker unit : 16.0 cm (6 - 5/16 in.) cone × 1
Frequency range : 25 Hz ~ 200 Hz
Input impedance : 50 kΩ (LOW-LEVEL)
1 kΩ (HIGH-LEVEL)
Unidades de altavoces : cono de 16,0 cm × 1
Gama de frequencias : 25 Hz – 200 Hz
Impedancia de entrada : 50 kΩ (LOW-LEVEL)
1 kΩ (HIGH LEVEL)
Input terminals : INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
Terminales de entrada : INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH LEVEL)
Power requirements : 110/127/230 V , 50 Hz/60 Hz
Output power of built-in amp : 60 W (30 Hz, 4 Ω, 10 % THD)
Power consumption : 30 W
Requisitos de potencia : 110/127/230 V , 50 Hz/60 Hz
Potencia de salida del amp. incorporado : 60 W (30 Hz, 4 Ω, 10 % THD)
Consumo de energía : 30 W
Consumo de energía en el modo de : 5,6 W
espera
Power consumption in standby mode : 5.6 W
Dimensions : 226 mm (width) × 315 mm
(height) × 376 mm (depth)
Dimensiones : 226 mm × 315 mm × 376 mm
(An/Al/F)
Mass : 9.9 kg (21.8 lbs)
Accessories : Speaker cord (2)
Peso : 9,9 kg
Signal cord (1)
Accesorios : Cable de altavoz (2)
Cable de señal (1)
Foot (4)
Pata (4)
– 6 –
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canda, Australia, and
U.K.)
Instrucciones sobre la línea de la red (CA) (no aplicable a Europa, EE.UU., Canadá,
Australia y Reino Unido).
市电电源(交流电)使用说明(不适用于欧洲、美国、加拿大、澳大利亚以及英国)
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
RIGHT
RIGHT
TO MAIN
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
IMPOPRTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC)
line voltage corresponds with the position of the voltage
selector switch provided on the outside of this equipment
and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent
from damage or risk of fire/electric shock.
NOTA IMPORTANTE sobre la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR, verifique que la tensión de la
línea de la red (CA) corresponde con la posición del
conmutador selector de tensión provisto en la parte exterior
del equipo. Si no corresponde, reajuste el conmutador
selector de tensión para evitar daños o riesgos de incendio/
descargas eléctricas.
有关市电电源(交流电)的注意事项
在插入电源插头之前,务请确保市电电源(交流电)的
电压与位于本设备外侧的电压选择开关的位置相一致。
如果不一致,则应重新设定该开关,以免因起火/触电而
造成损害。
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0402NSMPRIJSC
EN. SP. CH.
|