JVC Speaker CS XV620 User Manual

Specifications  
Accessories  
Type  
: 16 cm (6-1/2") 2-Way Coaxial Speaker, Door/  
Rear mounting  
: 150 watts (MAX. MUSIC POWER)  
: 4 ohms  
Grille  
x 2  
x 8  
x 8  
x 2  
Screw ( 4 x 25 mm)  
Speed Nut  
Speaker Cord (4 m)  
Power Handling Capacity  
Impedance  
Magnet Mass  
Mass  
: 228 g (8 oz)  
: 0.78 kg (1.8 lbs)  
CAR STEREO SPEAKER  
(Design and specifications are subject to change without notice.)  
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER  
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO  
AUTO STEREO LUIDSPREKERS  
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL  
BILSTEREOHÖGTALARE  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"  
dealer).  
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-  
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren  
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consulter votre annuaire téléphonique pour  
chercher le revendeur d'accessoires audio pour  
automobile le plus proche.  
-
CS XV620  
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen  
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor  
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-  
seerde winkel.  
Si fuera necesario un juego de instalación  
para su automóvil, consulte la guía telefónica  
para ubicar la tienda especialista en audio para  
automóviles más cercana.  
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-  
katalogen för närmaste bilradioaffär.  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which is located either on the rear  
or bottom of the speaker unit. Retain  
this information for future reference.  
INS TR UC TIONS  
Model No.  
Serial No.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
B E DIE NUNG S ANL E ITUNG  
MANUE L D’INS TR UC TIONS  
G E B R UIK S AAWIJ ZING  
LVT0982-001A  
MANUAL DE INS TR UC C IONE S  
B R UK S ANVIS NING  
EN, GE, FR, NL, SP, SW  
1002MNMWTNTCN  
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo  
Speakers. These speaker can be mounted either  
in the doors or in the rear tray of your vehicle.  
For the secure installation and perfect operation  
of your speakers, please read the following  
carefully.  
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-  
Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die  
Installation in den Türen bzw. der Heckfenster-  
Ablage Ihres Wagens vorgesehen. Um korrekten  
Einbau und einwandfreire Funktion der Laut-  
sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,  
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.  
Nous vous remercions pour I'achat den haut-  
parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être  
installés soit dans les portes, soit sur la plage  
arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage  
correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces  
haut-parleurs, il est conseillé de lire soigneusement  
ce qui suit.  
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo  
La agradecemos la adquisición de los Altavoces  
Estereofònicos para Automóvil de JVC. Estos  
altavoces pueden montarse bien en las puertas o  
en la repisa trasera de su vehículo. Para efectuar  
una instalación segura y para que los altavoces  
funcionen correctamente, le rogamos lea detenida-  
mente las instrucciones siguientes.  
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa  
högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller på  
Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers zowel in  
de portieren als in de hoedeplank van uw auto  
monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen  
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een  
perfekte werking van uw luidsprekersysteem.  
bakhyllan  
i
fordonet. För säker montering och  
tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande  
anvisningar.  
For Proper Installation and Use  
Hinweise für die korrekte  
Montage et utilisation corrects  
Juiste plaatsing en gebruik  
Instalación y Uso Correctos  
Korrekt montering och användning  
Inbetriebnahme und Gebrauch  
1. Be sure to install the speakers according to the  
directions so as to prevent them from slipping  
accidentally out of position due to the repeated  
impact ot opening and closing doors or the  
tossing and bumping of the vehicle.  
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle,  
taking the utmost care not to break wires while  
installing. When installing the speakers in the  
doors, extra attention must be paid to allowing  
reasonable play to the wires. The wiring, if  
given too much clip or clamp, will get pinched in  
between the door and body of the vehicle when  
opening and closing doors.  
3. Since the speaker installed in the door is posi-  
tioned at the foot level, be careful not to  
damage the speaker by giving it an inadvertent  
kick. Check the water outlet at the bottom of the  
door occasionally to ensure that it drains well,  
leaving no rainwater inside the door.  
4. Before connecting the speakers to the ampli-  
fier, confirm that the power has been turned off.  
The click noise generated by the connection if  
the power is on may damage the speakers.  
5. The amplifier and speakers should be connected  
between corresponding terminals, i.e. left to  
left, and right to right, as well as "+" to "+", and  
"–" to "–". Connection with reversed polarity will  
degrade the quality of stereo reproduction.  
6. Do not subject the speakers to excessive input.  
The power handling capacity of the CS-XV620 is  
150 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive  
input may damage the speakers.  
1. Prendre soin de monter les haut-parleurs con-  
formément aux instructions, afin d'éviter qu'ils  
ne se délogent accidentellement de leur  
emplacement d'installation sous l'effet des  
chocs répétés d'ouverture et de fermeture des  
portes et des vibrations du véhicule.  
2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.  
Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du  
montage. Lors du montage des hsut-parleurs  
dans les portes, il est important de prévoir un jeu  
adéquat des fils. Si le câblage est trop lâche, il  
peut être coincé entre la porte et le châssis du  
véhicule lors de l'ouverture et de la fermeture  
des portes.  
3. La haut-parleur monté dans la porte étant dis-  
posé au niveau des pieds du passager, celui-ci  
doit prendre soin de ne pas l'endommager en le  
heurtant du pied. Vérifier de temps en temps  
l'écoulement de l'eau situé au bas de la porte,  
pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans  
la porte.  
4. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de  
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.  
Les craquements produits par le raccordement  
lorsque l'alimentation est fournie peuvent  
endommager les haut-parleurs.  
5. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-  
plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,  
gauche à gauche, droite à droite, de même que  
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué  
en inversant les polarités réduira la qualité de  
la reproduction sonore stéréo-phonique.  
6. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux  
haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible  
pour les haut-parleurs CS-XV620 est de 150 watts  
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée  
excessif risque de les endommager.  
7. Les haut-parleurs CS-XV620 ont une impédance  
de 4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que  
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur  
de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.  
8. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-  
ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais  
utiliser de solvants ni de détergents.  
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van  
de luidsprekers nauwkeurig op om te voor-  
komen dat de luidsprekers door het herhaalde-  
lijk openen en dichtslaan van de portieren, of  
door het trillen en schudden van het voertuig  
los zouden kunnen raken.  
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van  
het voertuig en let goed op dat hierbij geen van  
de draden breekt of wordt doorgesneden. Als u  
de luidsprekers in de portieren monteert dient u  
in het bijzonder aandacht te besteden aan de  
juiste speling ven de bedrading. Zowel te los  
hangende als te strak staande draden kunnen  
klem raken tussen het portier en de deurstijl bij  
het openen en sluiten van de portieren.  
3. Aangezien de luidsprekers in de portieren op  
voethoogte gemonteerd worden dient u voor-  
zichtig te zijn de luidsprekers niet door een  
ongelukkige voetbeweging te beschadigen.  
Kontroleer regelmatig de waterafvoer aan de  
onderzijde van het potier om te zorgen dat  
binnenkomend regenwater direkt afgevoerd  
wordt en niet in het portier blejft staan.  
4. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de  
versterker dient u zich ervan te overtuigen dat  
de laatste uitgeschakeld is. De ruis,  
veroorzaakt door het tot stand brengen van  
aansluitingen kan beschadiging van de  
luidspreker tot gevolg hebben.  
5. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers  
op de versterker de in- en uitgangen alle ove-  
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en  
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op  
"+" worden aangesloten en alle "–" op "–".  
Verwisseling van de polariteit van de aansluit-  
snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de  
stereo-weergave.  
6. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot  
vermogen. Het opgenomen vermogen van de  
CS-XV620 luidsprekers is 150 Watt (max. mu-  
ziekvermogen). Een groter ingangsvermogen  
heeft beschadiging van de luidsprekers tot ge-  
volg.  
7. Het CS-XV620 luidsprekersysteem heeft een  
impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de  
luidsprekeruitgangen van de versterker een  
uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.  
8. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig  
schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik  
nooit chemische oplosmiddelen.  
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo  
con las instrucciones, para evitar que se des-  
coloquen accidentalmente debido a los repetidos  
impactos causados por la apertura y cierre de la  
puerta o por las sacudidas y traquetreos del  
vehículo.  
1. Se till att montera högtalarna enligt anvisning-  
arna så att de inte faller ur eller försätts ur läge  
genom de stötar som uppstår när dörrarna  
stängs flera gånger eller genom körning på  
ojämnt underlag.  
2. Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for-  
donets golv och var ytterst noga med att de inte  
går av under installeringen. Vid dörrmontering  
av högtalarna måste man se till att ledningarna  
får ett rimligt spel. För mycket ledning kan  
orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr  
och kaross under öppning eller stängning.  
3. Var försiktig så att högtalarna inte skadas av  
oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket  
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,  
damit diese nicht durch Schläge (Öffnen und  
Schließen dan Türen), Vibrationen und sonstige  
Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst  
werden.  
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen  
und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel  
zu knicken oder zu beschädigen. Werden die  
Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein  
ausreichendes Spiel des Kabels zu achten.  
Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in  
Schleifen gelegt ist, wird es bei Schließen der  
Autotür zwischen Türkante und -rahmen  
eingeklemmt.  
3. De sich die in den Türen installierten Lart-  
sprecher normalerweise nahe über dem Wagen-  
boden befinden, darauf achten, nicht mit den  
Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit  
zu Zeit die Abflußöffnungen in den Türen auf  
Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den  
Türen keine Feuchtigkeit sammelt.  
4. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-  
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet  
sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der  
beim Anschluß auftretende Ton die Laut-  
sprecher beschädigen.  
5. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-  
nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver-  
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.  
"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"  
bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden.  
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver-  
mindert die Qualität der Stereowiedergabe.  
6. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu  
hohen Ausgangsleistung anschließen! Die CS-  
XV620 sind für 150 Watt (MAX. MUSIKLEIS-  
TUNG) ausgelegt. Jade diese Werte überschrei-  
tende Verstärkerleistung beschädigt die Laut-  
sprecher.  
7. Die CS-XV620 besitzen eine lmpedanz von 4  
Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsim-  
pedanz des Verstärkers gleichfalls 4 Ohm be-  
tragen.  
8. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches  
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die  
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel  
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!  
2. Instale los cables firmemente en el piso del  
vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom-  
perlos durante su instalación. Cuando instale  
los altavoces en las puertas, debe prestar  
atención especial para que el cable tenga una  
longitud razonable. El cable se pillará entre la  
puerta y la carrocería del vehículo al abrir y  
cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.  
3. Como el altavoz instalado en la puerta queda a  
la altura de los pies, tenga cuidado de no  
dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie.  
Verifique ocasionalmente la salida de agua en  
el fondo de la puerta para asegurarse de que  
drena perfectamente, no quedando agua  
residual en el interior de la puerta.  
4. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-  
cador, confirme que esté cortada la alimen-  
tación eléctrica. El ruido producido al enchufar  
los terminales de conexión mientras se alimenta  
energía puede causar daños en los altavoces.  
5. Deben conectarse los terminales correspondien-  
tes del amplificador y de los altavoces, es decir  
izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así  
como "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se  
conectan inversamente, la reproducción  
estereofónica se deteriorará.  
lågt  
i
dörrarna. Kontrollera regelbundet att  
vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte  
ansamlas där.  
4. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har  
frånkopplats före högtalaranslutning. Det  
klickljud som uppstår vid anslutning av hög-  
talarna med strömmen tillkopplad, kan skada  
dem.  
5. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till  
motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster  
och höger till höger liksom även "+" till "+" och  
"–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet  
försämrar återgivningen av stereoljud.  
6. Utsätt inte högtalarna för för höga innångseffekter.  
Märkeffekten för CS-XV620 är 150 watt (max. musi-  
keffekt). För hög insignal kan skad högtalarna.  
7. CS-XV620 har en impedans på 4 ohm. Se efter att  
förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm-  
morna är 4 ohm.  
8. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk tra-  
sa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thin-  
ner eller något annat lösningsmedel.  
7. The CS-XV620 has an impedance of 4 ohms.  
Make sure that the output impedance of the  
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.  
8. When cleaning the speakers, use a soft cloth  
and wipe the surface gently. Do not apply  
thinner or solvent.  
6. No someta los altavoces a una entrada excesiva.  
La capacidad máxima de los CS-XV620 es de 150  
vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION  
MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los alta-  
voces.  
7. Los CS-XV620 tienen 4 ohmios de impedancia.  
Asegúrese de que la impedancia de salida de los  
terminales para altavoces de amplificador sea de 4  
ohmios.  
8. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño  
suave y frote la superficie con cuidado. No  
aplique solventes ni diluyentis.  
 

Insignia Digital Photo Frame NS DKEYBY09 User Manual
Intel Switch 6300ESB User Manual
Kambrook Fan KFA413 User Manual
Kambrook Toaster KT60 User Manual
Kawai Musical Instrument CN290 User Manual
Keys Fitness Treadmill 6200HR User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIS185FAL0 User Manual
KitchenAid Ice Maker W10136912C User Manual
KitchenAid Refrigerator 2320682A User Manual
KitchenAid Washer Dryer KEYE770B User Manual