JVC Speaker CS HX535 User Manual

Specifications  
Type  
Accessories  
Grille  
...............................................................................................................  
: 13 cm (5-1/4") 3-Way Coaxial Speaker, Door/  
Rear mounting  
: 180 watts (MAX. MUSIC POWER)  
: 4 ohms  
: 182 (6.4 oz)  
: 0.72 k (1.6 lbs)  
x 2  
x 2  
x 8  
x 8  
x 2  
........................................................................................................  
......................................................................................  
Screw ( 4 x 25 mm)  
Metal Net  
Power Handling Capacity  
Impedance  
Magnet Mass  
Mass  
......................................................................................................  
Speed Nut  
........................................................................................  
Speaker Cord (4 m)  
CAR STEREO SPEAKER  
(Design and specifications are subject to change without notice.)  
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER  
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO  
AUTO STEREO LUIDSPREKERS  
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL  
BILSTEREOHÖGTALARE  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"  
dealer).  
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-  
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren  
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consulter votre annuaire téléphonique pour  
chercher le revendeur d'accessoires audio pour  
automobile le plus proche.  
-
CS HX535  
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen  
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor  
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-  
seerde winkel.  
Si fuera necesario un juego de instalación  
para su automóvil, consulte la guía telefónica  
para ubicar la tienda especialista en audio para  
automóviles más cercana.  
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-  
katalogen för närmaste bilradioaffär.  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which is located either on the rear  
or bottom of the speaker unit. Retain  
this information for future reference.  
INSTRUCTIONS  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Model No.  
Serial No.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAAWIJZING  
EN, GE, FR, NL, SP, SW  
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
BRUKSANVISNING  
1103MMMWTNTCM  
LVT1128-001A  
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo  
Speakers. These speakers can be mounted either  
in the doors or in the rear tray of your vehicle. For  
the secure installation and perfect operation of  
your speakers, please read the following carefully.  
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-  
Nous vous remercions pour I'achat des haut-  
parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être  
installés soit dans les portes, soit sur la plage  
arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage  
correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces  
haut-parleurs, il est conseillé de lire soigneusement  
ce qui suit.  
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo  
Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers zowel in  
de portieren als in de hoedepiank van uw auto  
monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen  
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een  
perfekte werking van uw luidsprekersysteem.  
La agradecemos la adquisición de los Altavoces  
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa  
högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller på  
Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die  
Installation in den Türen bzw. der Heckfenster-  
Ablage Ihres Wagens vorgesehen. Um korrekten  
Einbau und einwandfreire Funktion der Laut-  
sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,  
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.  
Estereofònicos para Automóvil de JVC. Estos  
altavoces pueden montarse bien en las puertas o  
en la repisa trasera de su vehículo. Para efectuar  
una instalación segura y para que los altavoces  
funcionen correctamente, le rogamos lea detenida-  
mente las instrucciones siguientes.  
bakhyllan  
i
fordonet. För säker montering och  
tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande  
anvisningar.  
For Proper Installation and Use  
Hinweise für die korrekte  
Montage et utilisation corrects  
Juiste plaatsing en gebruik  
Instalación y Uso Correctos  
Korrekt montering och användning  
Inbetriebnahme und Gebrauch  
1. Be sure to install the speakers according to the  
directions so as to prevent them from slipping  
accidentally out of position due to the repeated  
impact ot opening and closing doors or the  
tossing and bumping of the vehicle.  
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle,  
taking the utmost care not to break wires while  
installing. When installing the speakers in the  
doors, extra attention must be paid to allowing  
reasonable play to the wires. The wiring, if  
given too much clip or clamp, will get pinched in  
between the door and body of the vehicle when  
opening and closing doors.  
3. Since the speaker installed in the door is posi-  
tioned at the foot level, be careful not to  
damage the speaker by giving it an inadvertent  
kick. Check the water outlet at the bottom of the  
door occasionally to ensure that it drains well,  
leaving no rainwater inside the door.  
4. Before connecting the speakers to the ampli-  
fier, confirm that the power has been turned off.  
The click noise generated by the connection if  
the power is on may damage the speakers.  
5. The amplifier and speakers should be connected  
between corresponding terminals, i.e. "left" to  
"left", and "right" to "right", as well as "+" to "+",  
and "–" to "–". Connection with reversed polarity  
will degrade the quality of stereo reproduction.  
6. Do not subject the speakers to excessive input. The  
power handling capacity of the CS-HX535 is 180  
watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input  
may damage the speakers.  
1. Prendre soin de monter les haut-parleurs con-  
formément aux instructions, afin d'éviter qu'ils  
ne se délogent accidentellement de leur  
emplacement d'installation sous l'effet des  
chocs répétés d'ouverture et de fermeture des  
portes et des vibrations du véhicule.  
2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.  
Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du  
montage. Lors du montage des hout-parleurs  
dans les portes, il est important de prévoir un jeu  
adéquat des fils. Si le câblage est trop lâche, il  
peut être coincé entre la porte et le châssis du  
véhicule lors de l'ouverture et de la fermeture  
des portes.  
3. La haut-parleur monté dans la porte étant dis-  
posé au niveau des pieds du passager, celui-ci  
doit prendre soin de ne pas l'endommager en le  
heurtant du pied. Vérifier de temps en temps  
l'écoulement de l'eau situé au bes de la porte,  
pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans  
la porte.  
4. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de  
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.  
Les craquements produits par le raccordement  
lorsque l'alimentation est fournie peuvent  
endommager les haut-parleurs.  
5. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-  
plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,  
gauche à gauche, droite à droite, de même que  
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué  
en inversant les polarités réduira la qualité de la  
reproduction sonore stéréophonique.  
6. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux  
haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible  
pour les haut-parleurs CS-HX535 est de 180 watts  
(puissance musicalz max.). Tout signal d'entrée  
excessif risque de les endommager.  
7. Les haut-parleurs CS-HX535 ont une impédance  
de 4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que  
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur  
de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.  
8. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-  
ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais  
utiliser de solvants ni de détergents.  
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van de  
luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat  
de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en  
dichtslaan van de portieren, of door het trillen en  
schudden van het voertuig los zouden kunnen  
raken.  
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het  
voertuig en let goed op dat hierbij geen van de  
draden breekt of wordt doorgesneden. Als u de  
luidsprekers in de portieren monteert dient u in het  
bijzonder aandacht te besteden aan de juiste  
speling ven de bedrading. Zowel te los hangende  
als te strak staande draden kunnen klem raken  
tussen het portier en de deurstijl bij het openen en  
sluiten van de portieren.  
3. Aangezien de luidsprekers in de portieren op  
voethoogte gemonteerd worden dient u voor-  
zichtig te zijn de luidsprekers niet door een  
ongelukkige voetbeweging te beschadigen.  
Kontroleer regelmatig de waterafvoer aan de  
onderzijde van het portier om te zorgen dat  
binnenkomend regenwater direkt afgevoerd wordt  
en niet in het portier blijft staan.  
4. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de  
versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de  
laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door  
het tot stand brengen van aansluitingen kan  
beschadiging van de luidspreker tot gevolg  
hebben.  
5. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op  
de versterker de in- en uitgangen alle ove-  
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en  
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+"  
worden aangesloten en alle "–" op "–".  
Verwisseling van de polariteit van de aansluit-  
snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de  
stereo-weergave.  
6. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot  
vermogen. Het opgenomen vermogen van de  
CS-HX535 luidsprekers is 180 Watt (max. mu-  
ziekvermogen). Een groter ingangsvermogen  
heeft beschadiging van de luidsprekers tot ge-  
volg.  
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo  
con las instrucciones, para evitar que se desco-  
loquen accidentalmente debido a los repetidos  
impactos causados por la apertura y cierre de la  
puerta o por las sacudidas y traquetreos del  
vehículo.  
1. Se till att montera högtalarna enligt anvisning-  
arna så att de inte faller ur eller försätts ur läge  
genom de stötar som uppstår när dörrarna  
stängs flera gånger eller genom körning på  
ojämnt underlag.  
2. Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for-  
donets golv och var ytterst noga med att de inte  
går av under installeringen. Vid dörrmontering  
av högtalarna måste man se till att ledningarna  
får ett rimligt spel. För mycket ledning kan  
orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr  
och kaross under öppning eller stängning.  
3. Var försiktig så att högtalarna inte skadas av  
oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket  
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,  
damit diese nicht durch Schläge (Öffnen und  
Schließen den Türen), Vibrationen und sonstige  
Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst  
werden.  
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen  
und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel  
zu knicken oder zu beschädigen. Werden die  
Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein  
ausreichendes Spiel des Kabels zu achten.  
Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in  
Schleifen gelegt ist, wird es bei Schließen der  
Autotür zwischen Türkante und -rahmen  
eingeklemmt.  
3. De sich die in den Türen installierten Lart-  
sprecher normalerweise nahe über dem Wagen-  
boden befinden, darauf achten, nicht mit den  
Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit  
zu Zeit die Abflußöffnungen in den Türen auf  
Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den  
Türen keine Feuchtigkeit sammelt.  
4. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-  
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet  
sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der  
beim Anschluß auftretende Ton die Laut-  
sprecher beschädigen.  
5. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-  
nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver-  
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.  
"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"  
bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden.  
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver-  
mindert die Qualität der Stereowiedergabe.  
6. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu  
hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-  
HX535 sind für 180 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG)  
ausgelegt. Jade diese Werte überschreitende  
Verstärkerleistung beschädigt die Lautsprecher .  
7. Die CS-HX535 besitzen eine lmpedanz von 4  
Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpe-  
danz des Verstärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.  
8. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches  
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die  
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel  
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!  
2. Instale los cables firmemente en el piso del  
vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom-  
perlos durante su instalación. Cuando instale  
los altavoces en las puertas, debe prestar  
atención especial para que el cable tenga una  
longitud razonable. El cable se pillará entre la  
puerta y la carrocería del vehículo al abrir y  
cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.  
3. Como el altavoz instalado en la puerta queda a  
la altura de los pies, tenga cuidado de no  
dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie.  
Verifique ocasionalmente la salida de agua en  
el fondo de la puerta para asegurarse de que  
drena perfectamente, no quedando sgua  
residual en el interior de la puerta.  
4. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-  
cador, confirme que esté cortada la alimen-  
tación eléctrica. El ruido producido al enchufar  
los terminales de conexión mientras se alimenta  
energía puede causar daños en los altavoces.  
5. Deben conectarse los terminales correspondien-  
tes del amplificador y de los altavoces, es decir  
izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así  
como "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se  
conectan inversamente, la reproducción  
estereofónica se deteriorará.  
lågt  
i
dörrarna. Kontrollera regelbundet att  
vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte  
ansamlas där.  
4. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har  
frånkopplats före högtalaranslutning. Det  
klickljud som uppstår vid anslutning av hög-  
talarna med strömmen tillkopplad, kan skada  
dem.  
5. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till  
motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster  
och höger till höger liksom även "+" till "+" och  
"–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet  
försämrar återgivningen av stereoljud.  
6. Utsätt inte högtalarna för för höga innångseffekter.  
Märkeffekten för CS-HX535 är 180 watt (max. mu-  
sikeffekt). För hög insignal kan skada högtalarna.  
7. CS-HX535 har en impedans på 4 ohm. Se efter att  
förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm-  
morna är 4 ohm.  
8. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk  
trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte  
thinner eller något annat lösningsmedel.  
7. The CS-HX535 has an impedance of 4 ohms.  
Make sure that the output impedance of the  
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.  
8. When cleaning the speakers, use a soft cloth and  
wipe the surface gently. Do not apply thinner or  
solvent.  
6. No someta los altavoces a una entrada excesiva.  
La capacidad máxima de los CS-HX535 es de  
180 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULA-  
CION MUSICAL). Una entrada excesiva dañará  
los altavoces.  
7. Los CS-HX535 tienen 4 ohmios de impedancia.  
Asegúrese de que la impedancia de salida de los  
terminales para altavoces del amplificador sea de  
4 ohmios.  
8. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave  
y frote la superficie con cuidado. No aplique  
solventes ni diluyentes.  
7. Het CS-HX535 luidsprekersysteem heeft een  
impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de  
luidsprekeruitgangen van de versterker een  
uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.  
8. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon  
te vegen mit een zachte doek. Gebruik nooit  
chemische oplosmiddelen.  
 
How to Install  
Einbau  
Méthode de montage  
Bevestigen van de luidsprekers  
Cómo lnstalarlos  
Monteringsmetod  
1. To install the speaker in the rear tray, first  
determine the appropriate area in which to place  
it. The speakers must be installed in a place  
where there are spaces of at least 22 mm over  
the tray and at least 49 mm under the tray. ln  
determining the location, make sure that the  
bottom part of each speaker fits into the large  
hole in the steel plate on which the rear tray is  
fixed. (Fig. 1)  
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage  
eingebaut werden, muß zunächst die Einbau-positi-  
on bestimmt werden. Für den Lautsprecher-einbau  
muß mindestens 22 mm über der und mind-estens  
49 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben  
sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, dar-  
auf achten, daß die Unterseite der Laut-sprecher  
nicht auf Stahlflächen oder -streben under der Abla-  
ge trifft. (Abb. 1)  
1. Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arrière,  
s'assurer d'abord de trouver les positions appro-pri-  
ées pour les fixer.k Les haut-parleurs doivent être  
fixés où il z a au moins 22 mm au-dessus de la pla-  
ge arrière et 49 mm sous la plage. Au moment de  
déterminer l'endroit de la fixation, faire attention que  
le dessous de chaque haut-parleur soit bien intro-  
duit dans le grand trou de la plaque en acier sur la-  
quelle la plage est fixée. (Fig. 1)  
1. Voor het monteren van de luidsprekers in de hoe-  
deplank van uw auto dient u eerst bij benadering  
de plaats en opstelling te bepalen. De luidspre-  
kers moeten op een plaats worden bevestigd  
waar er minstens 22 mm boven en minstens 49  
mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de  
plaats dient u er bovendien rekening mee te hou-  
den dat het onderste gedeelte van elke luidspre-  
ker in de grote opening van de onder de hoede-  
plank liggende staalplaat, moet passen. (Afb. 1)  
2. Verwijder de hoedeplank.  
3. De tekening op de onderzijde van de karton-  
nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen  
aan van de uitsnede van de hoedeplank waar-  
binnen de luidspreker past. Leg de tekening op  
het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en  
trek de lijn hierop na om de precieze plaats  
voor het bevestigen van de luidspreker te mar-  
keren.  
1. Pala instalar el altaviz en repisa trasera, determine  
primero dl área adecuada en la que lo colocará.  
Los altavoces deben instalarse en un lugar donde  
haya un espacio de 22 mm sobre la repisa y 49  
mm debajo de la misma como mínimo. Al determi-  
nar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de  
cada altavoz encaje en el orificio grande de la  
plancha de acero en la cual está fijada la repisa  
trasera. (Fig. 1)  
1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man  
först bestämma stället för deras montering. Hög-ta-  
larna måste installeras på ett ställe där utrymmet är  
minst 22 mm ovanför hyllan och minst 49 mm under  
hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalar-  
nas underdel passar in i det stora hål som finns i  
stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig. 1)  
2. Ta bort bakhyllan.  
3. Pappersschablonen som finns tryckt på kar-  
tongens undersida visar exakt formen för det  
område genom vilket högtalaren monteras. Pla-  
cera pappersschablonen på det ställe, som bes-  
tämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita av  
området.  
2. Die Ablage ausbauen.  
2. Retirer la plage arrière.  
2. Quite la repisa trasera.  
2. Remove the rear tray.  
3. Die auf der Unterseite der Schachtel abge-druck-  
te Papierschablone zeigt die benötigte Ein-bau-  
fläche der Lautsprecher an. Die Schablone auf  
die in 1. bestimmte Position in der Ablage aufle-  
gen, und die Flächenumrisse durchpausen.  
4. Dann die markierten Flächen ausschneiden.  
5. Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung.  
Sorgfältig die Angaben des kabeldiagramms be-  
achten! (Abb. 5)  
6. Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautspre-  
chergrill an der Heckablage die mitgelieferten  
Schneidschrauben und Spezial-Mutternverwen-  
den. Zunahst die Gitterblende vom Grillrah-  
men abnehmen. Dann die 4 am Lautsprecher  
und Grillrahmen befindlichen Schraubeno-  
fnungen auf die Schraubenofnungen an der  
Heckablange ausrichten und die Schrauben  
und Muttern festziehen. Anschli end die  
Gitterblende am Grillrahmen anbringen ( Abb.  
2)  
3. Le papier modèle imprimé sur le dessous de  
l'emballage indique la forme précise de l'en-  
droit où ies haut-parleurs seront placés. Placer  
le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci-  
dessus afin d'y inscrire la forme sur la plage.  
4. Découper l'endroit marqué.  
3. El patrón de papel impreso ed el fondo de la ca-  
ja de cartón muestra la forma exacta del área  
en la que se instalará el altavoz en la repisa  
trasera. Coloque el patrón de papel sobre el  
área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje  
la forma sobre la repisa.  
3. The paper pattern printed on the bottom of the  
packing box shows the exact shape of the area  
on the rear tray through which the speaker will  
be installed. Apply the paper pattern onto the  
area determined in 1. above, and trace out the  
shape of the area on the tray.  
4. Then, cut out the marked area.  
5. The next step is to wire the speakers. Consult  
the diagram carefully. (Fig. 5)  
6. Use the provided tapping screw and speed nuts  
to fix the speaker and grille to the rear tray. First,  
remove the metal net from the grille. Align the 4  
screw holes of the speaker frame and grille with  
those in the rear tray, insert the 4 screws and  
secure them with the nuts. Finally, attach the  
metal net to the grille (Fig. 2).  
7. The process for installing the speakers in the  
door is much the same as for installing the  
speakers in the rear tray. ln this case, however,  
extra care must be taken to install the speaker  
out of the way of the door handle. lnstall the  
speakers with the terminals down. (Fig. 3 & 4)  
4. Skär därefter ut det markerade området.  
5. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ  
diagrammet noggrant. (Fig. 5)  
5. Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs. Sui-  
vre soigneusement le schéma. (Fig. 5)  
4. Corte el área marcada.  
5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Con-  
sulte detenidamente el esquema. (Fig. 5)  
6. Utilice los tornillos autorroscantes y las tuercas  
de apriete rápido para fijar el altavoz y la rejilla  
a la repisa trasera. En primer lugar, quite la red  
metálica de la rejilla y, seguidamente, alinee los  
4 orificios para tornillos del armazón del altavoz  
y la rejilla con los de la repisa trasera, inserte  
6. Använd de medföljande självgängande skruvar-  
na och snabbmuttrarna för att fästa högtalaren  
och grillen på bakhyllan. Avlägsna först metall-  
nätet från grillen. Passa sedan in de 4 skruvhå-  
len på högtalarramen och grillen i hålen på bak-  
hyllan, sätt i de fyra skruvarna och fäst dem  
med muttrarna. Sätt till sist tillbaka metallnätet  
på grillen igen (Fig. 2).  
7. Tillvägagångssättet för högtalarnas montering i dör-  
rar liknar i mycket det för montering på bakhyllan. l  
detta fall måste man dock se till att högtaiarna  
monteras på gott avstånd från dörrhantagen.  
lnstallera högtalarna med klämmorna vända nedåt.  
(Fig. 3 & 4)  
6. Utiliser les vis et les écrous rapides fournis pour  
fixer le haut-parleur et la grille sur la plage arri-  
ère. D'abord, retirer le filet métallique de la gril-  
le, puis aligner les 4 trous de vis du cadre de  
haut-parleur et de la grille avec ceux dans la  
plage arrière, introduire les 4 vis et les serrer  
avec les écrous. Pour finir, fixer le filet métalli-  
que sur la grille (Fig. 2).  
7. La méthode pour fixer les haut-parleurs sur la  
porte est semblable à celle du montage sur la  
plage arrière. Prendre bien soin de fixer les  
haut-parleurs à l'écart des poignées des poutes.  
lnstaller les haut-parleurs avec les bornes vers  
le bas. (Fig. 3 et 4)  
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de  
hoedeplank.  
5. De volgede stap is het verbinden. van de bedra-  
ding aan de luidspreker. Volg hierbij nauwkeu-  
rig het schema. (Afb. 5)  
6. Gebruik de bijgeleverde zelftappende schroeven  
en klipmoeren om de luidspreker en het rooster  
op de hoedeplank vast te zetten. Verwijder  
eerst het metalen gaas van het rooster en  
breng vervolgens de 4 schroefgaten van de  
luidsprekeromlijsting en het rooster in lijn met  
de gaten in de hoedeplank. Plaats de 4 schroe-  
ven en zet vast met de moeren. Bevestig ten-  
slotte het metalen gaas aan het rooster. (Afb. 2)  
7. Het monteren van de luidsprekers in de por- tie-  
ren verloopt grotendeels volgens dezelfde stap-  
pen als in het geval van de hoedeplank. Hierbij  
dient u echter bovendien op te letten de luid-  
spreker niet te dicht bij de portierkruk te plaat-  
sen. Monteer de luidsprekers met de aansluit-  
klemmen beneden. (Afb. 3 & 4)  
los  
4
tornillos  
y
asegúrelos con las tuer-  
cas.Finalmente, fije la red metálica a la rejilla  
(Fig.2).  
7. El método de instalación de los altavoces en las  
puertas es muy parecido al indicado para ins-ta-  
larlos en la repisa trasera. No obstaner, en este  
caso debe tener mucho cuidado de instalar el al-  
tavoz fuera del alcance de la manija de la puer-  
ta. Instale los altavoces con los terminales hacia  
abajo. (Fig. 3 y 4)  
7. Die Vorgehensweise für den Einbau der Laut-  
sprecher in den Türen ist weitgehend mit der  
eben beschriebenen identisch. Hier jedoch ist be-  
sonders darauf zu achten, die Lautsprecher in  
ausreichender Entfernung von den Türgriffen ein-  
zubauen! Die Lautsprecher mit nach unten wei-  
senden Anschlüssen einbauen. (Abb. 3 & 4)  
1
3
1
2
1 3  
2
4
5
2
4
5
Fig. 1  
Abb. 1  
Afb. 1  
Fig. 2  
Abb. 2  
Afb. 2  
Fig. 3  
Abb. 3  
Afb. 3  
Fig. 4  
Abb. 4  
Afb. 4  
`
1 . . Metal Net  
2 . . Grille  
3 . . Screw  
4 . . Speaker  
5 . . Speed Nut  
1 . . Blende  
1 . . Filet mŽtallique  
2 . . Grille  
3 . . Vis  
4 . . Haut-parleur  
5 . . Ecrou  
1 . . Metalen gaas  
2 . . Rooster  
3 . . Schroef  
4 . . Luidspreker  
5 . . Clipmoer  
1 . . Red metalica  
1 . . Metallnat  
2 . . Grill  
3 . . Natfixeringsdon  
4 . . Hogtalare  
5 . . Snabbmutter  
2 . . Gitterblende  
3 . . Schraube  
4 . . Lautsprecher  
5 . . Mutter  
2 . . Rejilla  
3 . . Tornillo  
4 . . Altavoz  
`
5 . . Tuerca de apriete rapido  
How to Complete the Wiring  
Kabelanschluß  
Réalisation du câblage  
Consult the diagram below. Be sure to connect  
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to  
"–", etc. (Fig. 5)  
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse  
gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links",  
"–" an "–" etc.! (Abb. 5)  
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre  
soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est-  
à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 5)  
Aansluiten van de bedrading  
Cómo Completar las Conexiones  
Eléctricas  
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de  
conectar los terminales correspondientes, es decir  
izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 5)  
Anslutning  
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt  
högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–''  
osv. (Fig. 5)  
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral  
op de verschillende in- en uitgangen niet te ver-  
wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidspreker op  
het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" -  
pool, enzovoort. (Afb. 5)  
Dimensions  
Abmessungen  
Dimensions  
Afmetingen  
Dimensiones  
Mått  
Right  
Rechts  
Droite  
Rechts  
Derecho  
Höger  
Gray  
Grau  
Gris  
Grijs  
Gris  
Grå  
White  
Weiß  
Blanche  
Wit  
Blanco  
Vit  
CS-HX535  
Right  
Rechts  
Droite  
Rechts  
Derecho  
Höger  
Amplifier  
Verstärker  
Amplificateur  
Versterker  
Amplificador  
Förstärkare  
CS-HX535  
Left  
Links  
Gauche  
Links  
Izquierdo  
Vänster  
Left  
Links  
Gauche  
Links  
Izquierdo  
Vänster  
Black lined  
Schwarz gestreift  
Ligne noire  
Zwart streepie  
Con línea negra  
Svart rand  
Fig. 5  
Abb. 5  
Afb. 5  
 

Intel Telephone D850GB User Manual
Ives Door 698 U698 User Manual
JBL Stereo Amplifier LSR6325P 1 User Manual
Jenn Air Cooktop W10197059B User Manual
Jonsered Chainsaw CS 2117 EL User Manual
Juniper Networks Network Router 204 User Manual
JVC Cassette Player KWXC410J KW XC410 User Manual
JVC Security Camera VR 609U User Manual
JVC Stereo System 0405MWMMDWBET User Manual
Kenwood Stereo System C 707I User Manual