CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ SYSTÉMS CD PŘEHRÁVAČEM
PRZENOŚNY ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH
HORDOZHATÓ CD RENDSZER
RV-B55
GY/BU/LTD
TIMER
ON/OFF
(AC)
CLOCK
TIMER
POWER
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
DOWN
UP
SET
AUTO
PRESET
TUNER
AUX
REVERSE MODE
DISPLAY
C
D
TAPE
BAND
FM MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
SOUND
ACS
AHB PRO
VOLUME
RM-RXVB55
REMOTE CONTROL
INSTRUCTIONS
I
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI
LVT0209-008A
[EV]
POLSKI
MAGYAR
Dziękujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed
rozpoczęciem użytkowania zestawu w celu zapewnienia jak najlepszej
jakości odbioru i długich lat eksploatacji.
Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket vette. Olvassa el figyelmesen a
kezelési utasítást, mielőtt használná a készüléket, hogy optimális legyen
a készülék teljesítménye és minél hosszabb az élettartama.
SPIS TREŚCI
TARTALOM
Cechy charakterystyczne...................................................... 1
Uwagi o obchodzeniu się zestawem ................................... 1
Zaczep paska na ramię ......................................................... 2
Podłączenia ............................................................................ 3
Dopływ energii ....................................................................... 3
Nazwy części i ich funkcje.................................................... 5
Nadajnik zdalnego sterowania ............................................. 7
Włączania/wyłączanie zasilania............................................ 8
Natężenie dźwięku, tryb brzmienia i inne przyciski........... 9
Obchodzenie się płytami kompaktowymi. ........................ 10
Odtwarzanie płyt kompaktowych ....................................... 11
Obchodzenie się taśmami kasetowymi ............................. 13
Odtwarzanie taśm kasetowych........................................... 14
Podłączenie urządzenia dodatkowego .............................. 14
Odbiór radia.......................................................................... 15
Nagrywanie ........................................................................... 17
Regulacja zegara.................................................................. 19
Obsługa timera..................................................................... 20
Konserwacja ......................................................................... 23
Wykrywanie i usuwanie usterek......................................... 24
Dane techniczne................................................................... 24
Jellemzők ................................................................................ 1
Kezelési óvintézkedések ....................................................... 1
Vállszíj csatlakoztatása ......................................................... 2
Csatlakozások ........................................................................ 3
Táplálás................................................................................... 3
Az alkatrészek neve és funkciói........................................... 5
Távkapcsoló ........................................................................... 7
A táplálás be- és kikapcsolása............................................. 8
Hangerő, hangmód és más szabályozások ........................ 9
A CD-k kezelése. .................................................................. 10
A CD-k lejátszása ................................................................. 11
A kazetták kezelése ............................................................. 13
A kazetták lejátszása ........................................................... 14
Használat más audio készülékkel ...................................... 14
Rádióvétel ............................................................................. 15
Felvétel.................................................................................. 17
Az óra beállítása .................................................................. 19
Időkapcsoló műveletek ....................................................... 20
Karbantartás ......................................................................... 23
Hibakeresés .......................................................................... 24
Specifikációk ........................................................................ 24
Figyelmeztetések, óvintézkedések, stb.
Uwagi, ostrzeżenia i inne wskazówski
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ
LASEROWYCH
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
FIGYELMEZTETÉS
ROZMIESZCZENIE NALEPEK
A CÍMKÉK KÉSZÍTÉSE
1 ETYKIETY KLASYFIKACYJNE UMIESZCZONE NA
ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI OBUDOWY
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ OBUDOWY REPRODUKCJA ETYKIET
2
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
1 OSZTÁLYOZÁSI CÍMKE A KÜLSŐ FELÜLETEN
RV-B55 GY/BU
DANGER: Invisible laser
radiationwhenopen and
interlock failedordefeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
VARNING:Osynliglaser-
strålning när dennadel
är öppnadochspärren är
urkopplad. Betrakta ej
CLASS
LASER
1
strålen.
(s)
PRODUCT
TO BEAM.
(e)
ADVARSEL:Usynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
stråling ved åbning, når jalukitus ohitettaessa olet
sikkerhedsafbrydereerude alttiina näkymättömälle
af funktion.Undgåudsæt- lasersäteilylle. Älä katso
telse for stråling.
(d) säteeseen.
(f)
RV-B55 LTD
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
1.URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 1
1.ELSŐ OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK
2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie laserowe przy
otwartej obudowie lub zepsutej blokadzie. Unikać bezpośredniego
działania promieniowania.
2.VESZÉLY: Láthatatlan lézer sugárzás lép fel kinyitáskor, és ha a zár
meghibásodik vagy nem működik. Kerüljük a sugárnyaláb hatásának
valóó közvetlen kitételt.
3.OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy. Zestaw nie zawiera
części zdatnych do naprawy przez użytkownika. Wszelkie reperacje
prosimy pozostawić wykwalfikowanemu personelowi technicznemu.
3.FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissuk ki a fedelet. Akészülékben nincsenek
karbantartást igénylő alkatrészek; minden karbantartást bízzunk
szakképzett személyzetre.
G-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION — switch!
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
POZOR – spínač
!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch
Odpojením síťové zástrčky zcela uzavřete přívod elektrického proudu.
Spínačem v kterékoli poloze neodpojíte zařízení ze sítě. Napájení
in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote
controlled.
lze ovládat dálkově.
CAUTION
POZOR
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Proto, abyste snížili riziko elektrického šoku, požáru atd.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti anebo vlhkosti.
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage
Předcházení elektrickému šoku, riziku požárů a poškození
1. Even when the
button is set to STANDBY, a very small current
1. I když je tlačítko
nastaveno na STANDBY, zařízením protéká
will flow. To save power and for safety when not using the unit for an
extended period of time, disconnect the power cord from the household
AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the
plug, not the power cord.
velmi malý proud. Proto, abyste šetřili energii a z důvodu bezpečnosti,
vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky, pokud nebudete jednotku delší
dobu používat.
2. Se síťovou šňůrou nemanipulujte mokrýma rukama.
3. Při vytahování ze sítě vždy uchopte zástrčku ne síťovou šňůru.
4. Pokud dojde k poškození, odpojení nebo stykové poruše síťové šňůry,
poraďte se s vaším nejbližším dealerem.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact
failure affects the cord.
5. Šňůru příliš neohýbejte, netahejte a nekruťte.
5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit
and do not touch anything inside the unit.
8. Do not insert any metallic objects into the unit’s woofer ducts, etc.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet
and consult your dealer.
6. Síťovou šňůru žádným způsobem nemodifikujte.
7. Proto, abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby určené k
demontáži jednotky a nedotýkejte se ničeho uvnitř jednotky.
8. Do kanálů zesilovače ke zdůraznění hloubek v jednotce nevkládejte
kovové předměty.
9. Když očekáváte blýskání, vytáhněte síťovou šňůru ze sítě.
10.Pokud se do jednotky dostane voda, vytáhněte síťovou šňůru ze
zásuvky a poraďte se s vaším dealerem.
11.Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape.
Do not install the unit in a badly ventilated place.
11.Neblokujte větrací otvory jednotky, které umožňují únik tepla.
button
Tlačítko
When the power cord is connected to a household AC outlet, the
power indicator lights in red indicating the STANDBY mode (only
Když je síťová šňůra zapojena do zásuvky, indikátor napájení svítí
červeně, čímž indikuje pohotovostní režim (STANDBY) (pouze při
napájení střídavým proudem). Když tlačítko
napájení zhasne a rozsvítí se okénko displeje (když používáte
stejnosměrný proud, světlo se rozsvítí jen na 5 sekund).
when AC power is used).When the
indicator goes out and the display window lights (when using DC
power, it lights for only 5 seconds).
button is pressed, the power
stisknete, indikátor
When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small
current to operate the remote control and timer, or to back up the
Když je jednotka zapojena do střídavé zásuvky, spotřebovává malé
množství proudu k provozu dálkového ovladače a časovače nebo
memory of the microprocessor, even when the
STANDBY.
button is set to
paměti mikroprocesoru, i když je tlačítko
STANDBY.
nastaveno na
Caution:
Proper Ventilation
Pozor:
Řádné větrání
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1. Front:
Proto, abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku a požáru a předešli
poškození, umístěte zařízení následujícím způsobem:
1. Přední strana:
No obstructions and open spacing.
2. Sides/Top/Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the
dimensions below.
Žádné překážky a otevřený prostor
2. Boční strany/Vrchní strana/Zadní strana:
Do níže uvedených vzdáleností byste neměli umísťovat žádné
překážky.
3. Bottom:
3. Spodní strana:
Umístěte na rovný povrch. Umístěním na stůl o výšce 10 cm a více
zachováte přiměřený přísun vzduchu k větrání.
Place on a level surface. Maintain an adequate air path for
ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.
Front view
Čelní pohled
15 cm
Side view
Pohled ze strany
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
ACTIVE
HYPER-BASS
RV-B55
10 cm
RV-B55
10 cm
G-3
BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
UWAGA —
przycisk!
FIGYELEM —
kapcsoló!
W celu calkowilego przerwania dopływu prądu, należy wyclągnąć wtyczkę
kabla sieciowego Systemu z gniazdka. Przycisk w którejkolwlek pozycjinie
Húzzuk ki a hálózati dugaszt a telles áramtalanítas céljából. A
kapcsoló egyik helyzetében sem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. A
táplálás távvezérléssel blztositható.
przerywa dopływu prądu. Dopływ prądu móże być zdalnie stereowany.
UWAGA
FIGYELEM
Dla zmniejszenia ryzyka porażenla prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie usuwać śrub, pokryw lub obudowy.
2. Chronić przed deszczem i wilgoclą,
A villamos áramütés, tüz, stb. kockázatának csökkentése céljából:
1. Ne vegyük le a csavarokat, a fedeleket vagy a házat.
2. Ne tegyük ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Środki zapobiegawcze przed porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem i zniszczeniem zestawu
A villamos áramütés, a tűz kockázatának és a károsodásnak a
megelőzése
1. Podczas gdy przycisk
jest w pozycji STANDBY, pobierana jest
1. Még ha a
gomb STANDBY-ra is van állítva, egy kis mennyiségű
niewielka ilość prądu. W celach oszczędnościowych i dla
bezpieczeństwa, podczas dłuższych przerw w korzystaniu z zestawu,
należy wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu prądu
zmiennego.
áram még mindig halad a vezetékekben. Ha a készüléket hosszabb
ideig nem használjuk, akkor áramtakarékosság és a biztonság céljából
húzzuk ki a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatból.
2. Ne nyúljunk a tápzsinórhoz nedves kézzel.
3. Amikor kihúzzuk a zsinórt a fali csatlakozó aljzatból, mindig a dugót
fogjuk meg és azt húzzuk, ne a zsinórt.
4. Forduljunk a legközelebbi forgalmazóhoz, ha a zsinórt károsodás
éri, vagy rossz az érintkezője.
5. Ne hajlítsuk meg erősen a zsinórt, ne húzzuk, illetve ne tekerjük meg.
6. Semmiképpen ne változtassuk meg a tápzsinórt.
7. A balesetek elkerülése céljából ne vegyük ki a csavarokat a készülék
szétszerelése céljából, és semmihez ne érjünk a készülék belsejében.
8. Ne tegyünk fémtárgyakat a készülék hangszóró vezetékeire, stb.
9. Villámcsapás lehetősége esetén húzzuk ki a tápzsinórt.
10.Ha víz kerül a készülékbe, húzzuk ki a tápzsinórt a fali csatlakozó
aljzatból és forduljunk a forgalmazóhoz.
2. Nie dotykać kabla sieciowego mokrymi rękoma.
3. Nigdy nie wyłączać dopływu prądu pociągnięciem za kabel sieciowy.
4. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń kabla sieciowego, należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży.
5. Nie zginać, ciągnąć lub wykręcać kabla sieciowego.
6. W żaden sposób nie modyfikować kabla sieciowego.
7. Nie wyciągać śrub łączących poszczególne części obudowy i nie
dotykać mechanizmów wewnątrz zestwawu.
8. Nie wkładać metalowych obiektów do kanałów głośników
niskotonowych, itp.
9. Podczas burzy z piorunami wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu.
10.W przypadku dostania się wody do wnętrza zestawu, odłączyć dopływ
zasilania i skontaktować się z punktem sprzedaży.
11.Ne zárjuk el a készülék szellőző nyílásait, ahol a hő eltávozhat.
Ne tegyük a készüléket rosszul szellőztethető helyre.
11.Nie zatykać otworów wentylacyjnych zestawu.
Nie pozostawiać zestawu w miejscach o złej wentylacji.
A
gomb
Przycisk
Amikor a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatba
dugaszoljuk, a tápzsinór jelzője vörös fénnyel ég, jelezve a
STANDBY módot (csak ha váltakozó áramú táplálást alkalmazunk).
Po podłączeniu kabla sieciowego do kontaktu prądu zmiennego
wskaźnik zasilania zapala się na czerwono wskazując na tryb
STANDBY (tylko przy prądzie zmiennym). Przyciśnięcie przycisku
powoduje zgaśnięcie wskaźnika i zapalenie okna wyświetlacza
(przy zasilaniu prądem stałym zapala się tylko na 5 sekund).
Ha a
gombot lenyomjuk, a táplálás jelzője kialszik, és a kijelző
ablak világít (egyenáram használata esetén csak öt másodpercig
világít).
Podczas gdy zestaw podłączony jest do źródła prądu zmiennego i
Ha a készüléket váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk,
egy kevés áramot fogyaszt a távkapcsoló és az időkapcsoló
működtetése, illetve a mikroprocesszor memóriájának fenntartása
jest w trybie STANDBY, przycisk
ustawiony jest na STANDBY,
pobiera on niewielką ilość energii wystarczającą do obsługi nadajnika
zdalnego sterowania, timera i podtrzymania pamięci rezerwowej
mikroprocesora.
céljából, még akkor is, ha a
gomb STANDBY-ra van állítva.
Ostrzeżenie:
Odpowiednia wentylacja
Figyelem:
Megfelelő szellőzés
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub uszkodzenia,
zestaw należy umieścić w następujący sposób:
1. Przód:
Nie blokować dostępu, otwarta przestrzeń.
2. Boki/góra/tył:
A villamos áramütés és tűz kockázatának elkerülése és a károsodás
megelőzése céljából a következők szerint helyezzük el a készüléket:
1. Elől:
Ne legyen semmilyen akadály, nyitott legyen előtte a tér.
2. Oldala/Teteje/Hátulja:
Nie blokować dostępu w poniżej podanych odległościach.
3. Spód:
Umieścić na równej płaszczyźnie co najmniej 10cm nad poziomem
podłogi, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
Semmilyen akadály ne legyen az alábbi méretekkel jelölt térben.
3. Alja:
Egyenletes felületre helyezzük. Legalább 10 cm magas asztalra
tegyük a megfelelő szellőzés biztosítása céljából.
Widok z przodu
Előlnézet
Widok z boku
Oldalnézet
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
ACTIVE
HYPER-BASS
RV-B55
10 cm
RV-B55
10 cm
G-4
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0499TTMQDSJEIN
EN, CZ, PO, HU
|