JVC Portable CD Player 0399MNMUIAJEINEN User Manual

CD PORTABLE SYSTEM  
PŘENOSNÝ SYSTÉMS CD PŘEHRÁVAČEM  
PRZENOŚNY ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH  
HORDOZHATÓ CD RENDSZER  
RV-B55
GY/BU/LTD  
TIMER  
ON/OFF  
(AC)  
CLOCK  
TIMER  
POWER  
SLEEP  
PROGRAM  
RANDOM  
REPEAT  
DOWN  
UP  
SET  
AUTO  
PRESET  
TUNER  
AUX  
REVERSE MODE  
DISPLAY  
C
D
TAPE  
BAND  
FM MODE  
REW  
MULTI CONTROL  
FF  
SOUND  
ACS  
AHB PRO  
VOLUME  
RM-RXVB55  
REMOTE CONTROL  
INSTRUCTIONS  
I
NÁVOD K OBSLUZE  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
HASZNÁLATI  
LVT0209-008A  
[EV]  
 
POLSKI  
MAGYAR  
Dziękujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Prosimy o  
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed  
rozpoczęciem użytkowania zestawu w celu zapewnienia jak najlepszej  
jakości odbioru i długich lat eksploatacji.  
Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket vette. Olvassa el figyelmesen a  
kezelési utasítást, mielőtt használná a készüléket, hogy optimális legyen  
a készülék teljesítménye és minél hosszabb az élettartama.  
SPIS TREŚCI  
TARTALOM  
Cechy charakterystyczne...................................................... 1  
Uwagi o obchodzeniu się zestawem ................................... 1  
Zaczep paska na ramię ......................................................... 2  
Podłączenia ............................................................................ 3  
Dopływ energii ....................................................................... 3  
Nazwy części i ich funkcje.................................................... 5  
Nadajnik zdalnego sterowania ............................................. 7  
Włączania/wyłączanie zasilania............................................ 8  
Natężenie dźwięku, tryb brzmienia i inne przyciski........... 9  
Obchodzenie się płytami kompaktowymi. ........................ 10  
Odtwarzanie płyt kompaktowych ....................................... 11  
Obchodzenie się taśmami kasetowymi ............................. 13  
Odtwarzanie taśm kasetowych........................................... 14  
Podłączenie urządzenia dodatkowego .............................. 14  
Odbiór radia.......................................................................... 15  
Nagrywanie ........................................................................... 17  
Regulacja zegara.................................................................. 19  
Obsługa timera..................................................................... 20  
Konserwacja ......................................................................... 23  
Wykrywanie i usuwanie usterek......................................... 24  
Dane techniczne................................................................... 24  
Jellemzők ................................................................................ 1  
Kezelési óvintézkedések ....................................................... 1  
Vállszíj csatlakoztatása ......................................................... 2  
Csatlakozások ........................................................................ 3  
Táplálás................................................................................... 3  
Az alkatrészek neve és funkciói........................................... 5  
Távkapcsoló ........................................................................... 7  
A táplálás be- és kikapcsolása............................................. 8  
Hangerő, hangmód és más szabályozások ........................ 9  
A CD-k kezelése. .................................................................. 10  
A CD-k lejátszása ................................................................. 11  
A kazetták kezelése ............................................................. 13  
A kazetták lejátszása ........................................................... 14  
Használat más audio készülékkel ...................................... 14  
Rádióvétel ............................................................................. 15  
Felvétel.................................................................................. 17  
Az óra beállítása .................................................................. 19  
Időkapcsoló műveletek ....................................................... 20  
Karbantartás ......................................................................... 23  
Hibakeresés .......................................................................... 24  
Specifikációk ........................................................................ 24  
Figyelmeztetések, óvintézkedések, stb.  
Uwagi, ostrzeżenia i inne wskazówski  
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ  
LASEROWYCH  
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS  
FIGYELMEZTETÉS  
ROZMIESZCZENIE NALEPEK  
A CÍMKÉK KÉSZÍTÉSE  
1 ETYKIETY KLASYFIKACYJNE UMIESZCZONE NA  
ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI OBUDOWY  
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA  
WEWNĄTRZ OBUDOWY REPRODUKCJA ETYKIET  
2
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN  
1 OSZTÁLYOZÁSI CÍMKE A KÜLSŐ FELÜLETEN  
RV-B55 GY/BU  
DANGER: Invisible laser  
radiationwhenopen and  
interlock failedordefeated.  
AVOID DIRECTEXPOSURE  
VARNING:Osynliglaser-  
strålning när dennadel  
är öppnadochspärren är  
urkopplad. Betrakta ej  
CLASS  
LASER  
1
strålen.  
(s)  
PRODUCT  
TO BEAM.  
(e)  
ADVARSEL:Usynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-  
stråling ved åbning, når jalukitus ohitettaessa olet  
sikkerhedsafbrydereerude alttiina näkymättömälle  
af funktion.Undgåudsæt- lasersäteilylle. Älä katso  
telse for stråling.  
(d) säteeseen.  
(f)  
RV-B55 LTD  
DANGER: Invisible laser  
ADVARSEL:Usynliglaser-  
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-  
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet  
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle  
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso  
strålen.  
(s)  
TO BEAM.  
(e) telse for stråling.  
(d)  
säteeseen.  
(f)  
1.URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 1  
1.ELSŐ OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK  
2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie laserowe przy  
otwartej obudowie lub zepsutej blokadzie. Unikać bezpośredniego  
działania promieniowania.  
2.VESZÉLY: Láthatatlan lézer sugárzás lép fel kinyitáskor, és ha a zár  
meghibásodik vagy nem működik. Kerüljük a sugárnyaláb hatásának  
valóó közvetlen kitételt.  
3.OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy. Zestaw nie zawiera  
części zdatnych do naprawy przez użytkownika. Wszelkie reperacje  
prosimy pozostawić wykwalfikowanemu personelowi technicznemu.  
3.FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissuk ki a fedelet. Akészülékben nincsenek  
karbantartást igénylő alkatrészek; minden karbantartást bízzunk  
szakképzett személyzetre.  
G-2  
 
SAFETY PRECAUTIONS  
CAUTION — switch!  
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ  
POZOR – spínač  
!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The  
switch  
Odpojením síťové zástrčky zcela uzavřete přívod elektrického proudu.  
Spínačem v kterékoli poloze neodpojíte zařízení ze sítě. Napájení  
in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote  
controlled.  
lze ovládat dálkově.  
CAUTION  
POZOR  
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:  
1. Do not remove screws, covers or cabinet.  
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.  
Proto, abyste snížili riziko elektrického šoku, požáru atd.:  
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.  
2. Nevystavujte toto zařízení dešti anebo vlhkosti.  
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage  
Předcházení elektrickému šoku, riziku požárů a poškození  
1. Even when the  
button is set to STANDBY, a very small current  
1. I když je tlačítko  
nastaveno na STANDBY, zařízením protéká  
will flow. To save power and for safety when not using the unit for an  
extended period of time, disconnect the power cord from the household  
AC outlet.  
2. Do not handle the power cord with wet hands.  
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the  
plug, not the power cord.  
velmi malý proud. Proto, abyste šetřili energii a z důvodu bezpečnosti,  
vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky, pokud nebudete jednotku delší  
dobu používat.  
2. Se síťovou šňůrou nemanipulujte mokrýma rukama.  
3. Při vytahování ze sítě vždy uchopte zástrčku ne síťovou šňůru.  
4. Pokud dojde k poškození, odpojení nebo stykové poruše síťové šňůry,  
poraďte se s vaším nejbližším dealerem.  
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact  
failure affects the cord.  
5. Šňůru příliš neohýbejte, netahejte a nekruťte.  
5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it.  
6. Do not modify the power cord in any manner.  
7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit  
and do not touch anything inside the unit.  
8. Do not insert any metallic objects into the unit’s woofer ducts, etc.  
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.  
10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet  
and consult your dealer.  
6. Síťovou šňůru žádným způsobem nemodifikujte.  
7. Proto, abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby určené k  
demontáži jednotky a nedotýkejte se ničeho uvnitř jednotky.  
8. Do kanálů zesilovače ke zdůraznění hloubek v jednotce nevkládejte  
kovové předměty.  
9. Když očekáváte blýskání, vytáhněte síťovou šňůru ze sítě.  
10.Pokud se do jednotky dostane voda, vytáhněte síťovou šňůru ze  
zásuvky a poraďte se s vaším dealerem.  
11.Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape.  
Do not install the unit in a badly ventilated place.  
11.Neblokujte větrací otvory jednotky, které umožňují únik tepla.  
button  
Tlačítko  
When the power cord is connected to a household AC outlet, the  
power indicator lights in red indicating the STANDBY mode (only  
Když je síťová šňůra zapojena do zásuvky, indikátor napájení svítí  
červeně, čímž indikuje pohotovostní režim (STANDBY) (pouze při  
napájení střídavým proudem). Když tlačítko  
napájení zhasne a rozsvítí se okénko displeje (když používáte  
stejnosměrný proud, světlo se rozsvítí jen na 5 sekund).  
when AC power is used).When the  
indicator goes out and the display window lights (when using DC  
power, it lights for only 5 seconds).  
button is pressed, the power  
stisknete, indikátor  
When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small  
current to operate the remote control and timer, or to back up the  
Když je jednotka zapojena do střídavé zásuvky, spotřebovává malé  
množství proudu k provozu dálkového ovladače a časovače nebo  
memory of the microprocessor, even when the  
STANDBY.  
button is set to  
paměti mikroprocesoru, i když je tlačítko  
STANDBY.  
nastaveno na  
Caution:  
Proper Ventilation  
Pozor:  
Řádné větrání  
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,  
locate the apparatus as follows:  
1. Front:  
Proto, abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku a požáru a předešli  
poškození, umístěte zařízení následujícím způsobem:  
1. Přední strana:  
No obstructions and open spacing.  
2. Sides/Top/Back:  
No obstructions should be placed in the areas shown by the  
dimensions below.  
Žádné překážky a otevřený prostor  
2. Boční strany/Vrchní strana/Zadní strana:  
Do níže uvedených vzdáleností byste neměli umísťovat žádné  
překážky.  
3. Bottom:  
3. Spodní strana:  
Umístěte na rovný povrch. Umístěním na stůl o výšce 10 cm a více  
zachováte přiměřený přísun vzduchu k větrání.  
Place on a level surface. Maintain an adequate air path for  
ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.  
Front view  
Čelní pohled  
15 cm  
Side view  
Pohled ze strany  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
ACTIVE  
HYPER-BASS  
RV-B55  
10 cm  
RV-B55  
10 cm  
 
G-3  
BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI  
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK  
UWAGA —  
przycisk!  
FIGYELEM —  
kapcsoló!  
W celu calkowilego przerwania dopływu prądu, należy wyclągnąć wtyczkę  
kabla sieciowego Systemu z gniazdka. Przycisk w którejkolwlek pozycjinie  
Húzzuk ki a hálózati dugaszt a telles áramtalanítas céljából. A  
kapcsoló egyik helyzetében sem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. A  
táplálás távvezérléssel blztositható.  
przerywa dopływu prądu. Dopływ prądu móże być zdalnie stereowany.  
UWAGA  
FIGYELEM  
Dla zmniejszenia ryzyka porażenla prądem elektrycznym, pożaru, itp.:  
1. Nie usuwać śrub, pokryw lub obudowy.  
2. Chronić przed deszczem i wilgoclą,  
A villamos áramütés, tüz, stb. kockázatának csökkentése céljából:  
1. Ne vegyük le a csavarokat, a fedeleket vagy a házat.  
2. Ne tegyük ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.  
Środki zapobiegawcze przed porażeniem prądem elektrycznym,  
pożarem i zniszczeniem zestawu  
A villamos áramütés, a tűz kockázatának és a károsodásnak a  
megelőzése  
1. Podczas gdy przycisk  
jest w pozycji STANDBY, pobierana jest  
1. Még ha a  
gomb STANDBY-ra is van állítva, egy kis mennyiségű  
niewielka ilość prądu. W celach oszczędnościowych i dla  
bezpieczeństwa, podczas dłuższych przerw w korzystaniu z zestawu,  
należy wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu prądu  
zmiennego.  
áram még mindig halad a vezetékekben. Ha a készüléket hosszabb  
ideig nem használjuk, akkor áramtakarékosság és a biztonság céljából  
húzzuk ki a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatból.  
2. Ne nyúljunk a tápzsinórhoz nedves kézzel.  
3. Amikor kihúzzuk a zsinórt a fali csatlakozó aljzatból, mindig a dugót  
fogjuk meg és azt húzzuk, ne a zsinórt.  
4. Forduljunk a legközelebbi forgalmazóhoz, ha a zsinórt károsodás  
éri, vagy rossz az érintkezője.  
5. Ne hajlítsuk meg erősen a zsinórt, ne húzzuk, illetve ne tekerjük meg.  
6. Semmiképpen ne változtassuk meg a tápzsinórt.  
7. A balesetek elkerülése céljából ne vegyük ki a csavarokat a készülék  
szétszerelése céljából, és semmihez ne érjünk a készülék belsejében.  
8. Ne tegyünk fémtárgyakat a készülék hangszóró vezetékeire, stb.  
9. Villámcsapás lehetősége esetén húzzuk ki a tápzsinórt.  
10.Ha víz kerül a készülékbe, húzzuk ki a tápzsinórt a fali csatlakozó  
aljzatból és forduljunk a forgalmazóhoz.  
2. Nie dotykać kabla sieciowego mokrymi rękoma.  
3. Nigdy nie wyłączać dopływu prądu pociągnięciem za kabel sieciowy.  
4. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń kabla sieciowego, należy  
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży.  
5. Nie zginać, ciągnąć lub wykręcać kabla sieciowego.  
6. W żaden sposób nie modyfikować kabla sieciowego.  
7. Nie wyciągać śrub łączących poszczególne części obudowy i nie  
dotykać mechanizmów wewnątrz zestwawu.  
8. Nie wkładać metalowych obiektów do kanałów głośników  
niskotonowych, itp.  
9. Podczas burzy z piorunami wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu.  
10.W przypadku dostania się wody do wnętrza zestawu, odłączyć dopływ  
zasilania i skontaktować się z punktem sprzedaży.  
11.Ne zárjuk el a készülék szellőző nyílásait, ahol a hő eltávozhat.  
Ne tegyük a készüléket rosszul szellőztethető helyre.  
11.Nie zatykać otworów wentylacyjnych zestawu.  
Nie pozostawiać zestawu w miejscach o złej wentylacji.  
A
gomb  
Przycisk  
Amikor a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatba  
dugaszoljuk, a tápzsinór jelzője vörös fénnyel ég, jelezve a  
STANDBY módot (csak ha váltakozó áramú táplálást alkalmazunk).  
Po podłączeniu kabla sieciowego do kontaktu prądu zmiennego  
wskaźnik zasilania zapala się na czerwono wskazując na tryb  
STANDBY (tylko przy prądzie zmiennym). Przyciśnięcie przycisku  
powoduje zgaśnięcie wskaźnika i zapalenie okna wyświetlacza  
(przy zasilaniu prądem stałym zapala się tylko na 5 sekund).  
Ha a  
gombot lenyomjuk, a táplálás jelzője kialszik, és a kijelző  
ablak világít (egyenáram használata esetén csak öt másodpercig  
világít).  
Podczas gdy zestaw podłączony jest do źródła prądu zmiennego i  
Ha a készüléket váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk,  
egy kevés áramot fogyaszt a távkapcsoló és az időkapcsoló  
működtetése, illetve a mikroprocesszor memóriájának fenntartása  
jest w trybie STANDBY, przycisk  
ustawiony jest na STANDBY,  
pobiera on niewielką ilość energii wystarczającą do obsługi nadajnika  
zdalnego sterowania, timera i podtrzymania pamięci rezerwowej  
mikroprocesora.  
céljából, még akkor is, ha a  
gomb STANDBY-ra van állítva.  
Ostrzeżenie:  
Odpowiednia wentylacja  
Figyelem:  
Megfelelő szellőzés  
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub uszkodzenia,  
zestaw należy umieścić w następujący sposób:  
1. Przód:  
Nie blokować dostępu, otwarta przestrzeń.  
2. Boki/góra/tył:  
A villamos áramütés és tűz kockázatának elkerülése és a károsodás  
megelőzése céljából a következők szerint helyezzük el a készüléket:  
1. Elől:  
Ne legyen semmilyen akadály, nyitott legyen előtte a tér.  
2. Oldala/Teteje/Hátulja:  
Nie blokować dostępu w poniżej podanych odległościach.  
3. Spód:  
Umieścić na równej płaszczyźnie co najmniej 10cm nad poziomem  
podłogi, aby zapewnić odpowiednią wentylację.  
Semmilyen akadály ne legyen az alábbi méretekkel jelölt térben.  
3. Alja:  
Egyenletes felületre helyezzük. Legalább 10 cm magas asztalra  
tegyük a megfelelő szellőzés biztosítása céljából.  
Widok z przodu  
Előlnézet  
Widok z boku  
Oldalnézet  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
ACTIVE  
HYPER-BASS  
RV-B55  
10 cm  
RV-B55  
10 cm  
 
G-4  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0499TTMQDSJEIN  
EN, CZ, PO, HU  
 

Indesit Washer Dryer SIXL 125 S User Manual
Intel Computer Hardware BOXDCCP847DYE User Manual
Intel Computer Hardware PMB 601LF User Manual
JVC Camcorder GR AX285 User Manual
Kenmore Microwave Oven 72180412 User Manual
Kettler Riding Toy 08838 790 User Manual
KitchenAid Food Warmer KEWS175SPA03 User Manual
Klipsch Speaker CDT ARCHITECTURAL User Manual
Kodak Digital Camera P712 User Manual
Korg Recording Equipment PA3 User Manual