KD-ADV6580
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0209DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
GET0592-002A
[J]
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
dealers.
en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where; • NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit
où:
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever
operations.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags.
ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y
de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los dispositivos de
seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité
tels que les coussins de sécurité.
– it may obstruct visibility.
– où il peut gêner la visibilité.
• DO NOT operate the unit while driving.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look
around carefully.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
• Si vous devez commander l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il
conduit.
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR
NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.”
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
• Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese
de mirar atentamente en todas las direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en el
monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS
CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece sólo cuando el cable principal del
freno de estacionamiento está conectado al sistema del
freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
installing the unit.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
antes de instalar la unidad.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Notes:
Notas:
Remarques:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con
una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos
de 50 W, cambie <AMP GAIN> para evitar daños en los altavoces
(consulte la página 41 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une
impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure
à 50 W, changez <AMP GAIN> pour éviter d’endommager vos
enceintes (voir page 41 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils
INUTILISÉS avec une bande isolante.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change <AMP GAIN> setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 41 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC car audio dealer
immediately.
Lista de piezas para instalación y conexión
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC
immédiatement.
A / B
D
C
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Sleeve
Cubierta
Manchon
G
E
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Crimp connector
Sujeción
Cosse à sertir
I
J
H
Mounting bolt—M5 × 13/16" (M5 × 20 mm)
Perno de montaje—M5 × 13/16 pulgada (M5 × 20 mm)
Boulon de montage—M5 × 13/16 pouces (M5 × 20 mm)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
K
M
L
N
Handles
Manijas
Poignées
Remote controller
Control remoto
Télécommande
AV mini plug cable
Cable con miniclavija AV
Câble AV à mini fiches
Battery
Pila
Pile
1
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du
Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
body may be different in color.
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
orden especificado en la ilustración de abajo.
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
specified in the illustration below.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
VIDEO OUT
LINE IN
(see diagram / véase el diagrama
/
)
(see diagram / véase el diagrama / voir le diagramme
)
voir le diagramme
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
To external components (see diagram
A los componentes externos (véase el diagrama
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme
)
)
)
DIGITAL OUT
(see diagram
véase el diagrama
/
/
voir le diagramme
)
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Black
Negro
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
OE
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
(see diagram
/
véase el diagrama
/
voir le diagramme
)
Yellow*4
Amarillo*4
Jaune*4
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
LINE OUT
(see diagram / véase el diagrama
/
)
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Red
Rojo
Rouge
voir le diagramme
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
(máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Light green
Verde claro
Vert clair
To parking brake, metallic body or chassis of the car
Al freno de estacionamiento, la carrocería metálica o el chasis
del automóvil
Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du
véhicule
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
3
3
4
3
*
*
Not supplied for this unit.
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected; otherwise, power cannot be turned on.
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
4
4
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
B
When installing the monitor in a location where it can be
Al instalar el monitor en un lugar donde pueda ser visto por el Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut
seen by the driver
conductor
être vu du conducteur
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de
estacionamiento del automóvil.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement.
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
When installing the monitor in a location where it cannot be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
Al instalar el monitor en un lugar donde no pueda ser visto por Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne
el conductor peut pas être vu du conducteur
Conecte el cable del freno de estacionamiento a la carrocería metálica Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou
o al chasis del automóvil. châssis du véhicule.
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Connecting the crimp connector / Conexión del conector de presión / Connexion de la cosse sertie
C
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de
dentro.
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et
des fils intérieurs.
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Conecte el cable del freno de estacionamiento a este punto.
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement.
Attach the parking brake wire to this point.
Conecte la batería y el interruptor del freno
de estacionamiento.
Pinch the crimp firmly.
Apriete la sujeción con firmeza.
Pincez la cosse à sertir fermement.
Attachez le fil du frein de stationnement ici.
D Required connections for video playback / Conexiones requeridas para la reproducción de vídeo / Connexions requises pour la lecture vidéo
Video cord*1 / Cordón de video*1 / Cordon vidéo*1
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel
digital sources
Amplificador de control de audio/vídeo o el decodificador compatibles con las fuentes
digitales multicanal
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN MONITOR
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS
MONITEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES
Digital optical cable*1 (only for DVD playback)
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources
numériques multicanaux
1
*
Cable óptico digital*1 (sólo para reproducción de DVD)
Câble optique numérique*1 (sólo para reproducción de DVD)
1
*
1
*
1
1
1
*
Not supplied for this unit.
*
No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
4
E
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande
de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. For connection, an
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
required. For details, consult the same car audio dealer as where the
unit is purchased.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez
acheté votre autoradio.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de
dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.
Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Remote adapter (not supplied for this unit)
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Connecting the external amplifier / Conexión del amplificador / Connexion d’un amplificateur extérieur
F
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système
autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• For amplifier only:
• Sólo para el amplificador:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 41 of
the INSTRUCTIONS (separate volume).
– The line output level of this unit is kept high to maintain the
hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la
unidad. Consulte la página 41 del MANUAL DE INSTRUCCIONES
(volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que
corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por
esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
– Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer
les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et d’éviter tout
échauffement interne de l’autoradio. Voir page 41 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Remote lead
Cable remoto
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Fil d’alimentation à distance
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
2
2
2
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
TROUBLESHOOTING
• El fusible se quema.
• Le fusible saute.
• The fuse blows.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
* Are the red and black leads connected correctly?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sale sonido de los altavoces.
• Pas de son des enceintes.
• No sound from the speakers.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
* Is the speaker output lead short-circuited?
• El sonido presenta distorsión.
• Le son est déformé.
• Sound is distorted.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
• La unidad se calienta.
• L’appareil devient chaud.
* Is the speaker output lead grounded?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
5
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
G
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
CAUTION:
PRECAUTION:
PRECAUCION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de
changeur de CD.
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador
de CD.
Nom du
Nombre del
Appareil JVC
modèle
JVC component
Model name
Componente JVC
modelo
Changeur de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
CD changer (CD-CH)
CH-X1500, etc.
Cambiador de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers
adaptateurs JVC ou systèmes.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los
JVC adapters or system.
diversos adaptadores o sistema JVC.
• Connection cords may need to be purchased separately.
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Nombre del
modelo
Adaptateur/
Système
Nom du
modèle
Componente
Adaptador/Sistema
Appareil
Component
Adapter/System
Model name
Dispositivo Bluetooth
iPod
Adaptador Bluetooth
KS-BTA200
KS-PD100
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200
Bluetooth device
iPod
Bluetooth adapter
Interface adapter for KS-PD100
iPod
KS-BTA200
iPod
Adaptateur d’interface KS-PD100
pour iPod
Adaptador de interfaz
para iPod
XMDirectTM Tuner
Box
Adaptateur numérique XMDJVC100
intelligent
XMDirectTM Tuner Box
Adaptador digital
inteligente
XMDJVC100
XMDirectTM Tuner
Box
Smart Digital Adapter XMDJVC100
XMDirect2 Tuner
System
Système radio satellite CNP2000UC et
XMDirect2 Tuner
System
XM satellite radio
System
CNP2000UC and
CNPJVC1
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM
XMDirect2 Satellite
CNP2000UC y
CNPJVC1
XM
CNPJVC1
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et
SIRIUS KS-SRA100
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio SC-C1 and
System KS-SRA100
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio PnP, SC-VDOC1
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio
satelital SIRIUS
SC-C1 y
KS-SRA100
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio
satelital SIRIUS
PnP, SC-VDOC1
y KS-SRA100
SIRIUS
et KS-SRA100
System
and KS-SRA100
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée
avec prises de sortie de de ligne
ligne
KS-U57
Portable audio player Line input adapter
with line output jacks
KS-U57
Reproductor de audio
portátil con jacks de
salida de línea
Adaptador de entrada
por línea
KS-U57
Portable audio player AUX input adapter
with 3/16" (3.5 mm)
stereo mini jack
KS-U58
Reproductor de audio
portátil con jack mini
estéreo de 3/16 pulgada
(3,5 mm)
Adaptador de entrada
AUX
KS-U58
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée
KS-U58
avec mini fiche
stéréo de 3/16 pouces
(3,5 mm)
auxiliaire
When connecting more than one component (maximum: three),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a
continuación.
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous
l’expliquons ci-dessous.
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
•
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en série
3
*
A
KS-SRA100*4,*5 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC*6
B*3 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
CD changer jack / Jack para el cambiador
de CD / Prise du changeur CD
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en série
3
*
A
B
KS-SRA100*4,*5 / XMDJVC100 / CNP2000UC*6
KS-BTA200
C*3 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
CD changer jack / Jack para el cambiador
de CD / Prise du changeur CD
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le
connecteur
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200.
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200.
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le KS-BTA200.
Hold the connector tightly (1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y
seguidamente, extráigalo (2).
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez
vers l’extérieur (2).
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans les autres pays.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU.
y otros países.
You can also connect an external component to the LINE IN plugs
of the unit using a signal cord (not supplied).
Vous pouvez aussi connecter un appareil extérieur aux fiches
LINE IN de l’appareil en utilisant un cordon de signal (non fourni).
También puede conectar un componente externo a las clavijas LINE IN
de la unidad utilizando un cable de señal (no suministrado).
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
3
3
3
*
*
To use these components, set the external input setting correctly (see
page 42 of the INSTRUCTIONS).
Power cannot be supplied to the component through the CD changer
jack. You need to connect the power cord supplied for the component
separately.
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
This model is a component of XM satellite radio System.
*
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa
correctamente (consulte la página 42 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de
alimentación suministrado con el componente.
*
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 42 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon
d’alimentation fourni pour l’appareil.
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
4
4
4
5
6
5
6
5
6
*
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
*
*
6
|