JVC Battery Charger AA V50U User Manual

AC POWER ADAPTER/CHARGER  
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE  
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA  
AA-V50U  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No.  
which is located on the bottom of cabinet.  
Retain this information for future reference.  
INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
LYT0388-001A  
 
INFORMATION  
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting attached Power Cord Plug to  
AC wall outlet other than American National  
Standard C73 series type, use an AC plug adapter,  
so called “Siemens Plug”, as shown below.  
For this AC plug adapter,  
This device complies with Part 15 of FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) This device may not cause harmful  
interference, and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Plug adapter(optional)  
consult your nearest JVC  
dealer.  
Change or modifications not approved by the party  
responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment. This equipment has  
been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will  
not occur in a particular installation. If this equipment  
does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following  
measures:  
CAUTIONS:  
• If used near a radio, this unit may interfere with  
reception.  
• Prevent inflammables, water and metallic objects from  
entering the unit.  
• Do not disassemble or modify the unit.  
• Do not apply shocks to the unit.  
• Do not subject the unit to direct sunlight.  
Avoid using the unit in extremely hot or humid places.  
Avoid using the unit in places subject to vibrations.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS  
The battery packs are lithium-ion.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Give attention to the following to make the most of  
their characteristics.  
For charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
For operating: 0°C to 40°C (50°F to 104°F)  
For storing: –10°C to 30°C (14°F to 86°F)  
 
EN-3  
CHARGING THE BATTERY PACK  
You can charge one battery pack at a time, or two consecutively.  
Power cord  
To AC outlet  
Battery pack  
BN-V507U or  
BN-V514U  
AC Power Adapter/  
Charger AA-V50U  
1
Charger  
indicator 1  
Power lamp  
Charger  
indicator 2  
DC OUT terminal  
EN-4  
 
1 SMUaPkPeLYsuPrOeWyoEuR uTnOpCluHgARthGeERcamcorder’s 4 DSlEiTdAeCtHheBAbTaTttEeRrYy/oBrAbTaTtEtRerIEieSs in the  
DC cord from the AC Power Adapter/  
Charger.  
Plug the AC Adapter/Charger’s power  
cord into an AC outlet. The power lamp  
comes on.  
opposite direction of the arrow and lift  
off. Remember to unplug the AC Adapter/  
Charger’s power cord from an AC outlet.  
NOTE:  
Perform charging where the temperature is  
between 10° and 35°C. (20°–25°C is the ideal  
temperature range for charging.) If the  
environment is too cold, charging may be  
incomplete.  
2 AATttTaAcChHthBeATbTaEtRteYr/yBpAaTcTkERwIEhSile making sure  
its terminal side 1 is in contact with the  
indicator side of the battery pack mount  
on the AC Power Adapter/Charger.  
• The Charger Indicator (1 or 2) begins  
blinking to indicate charging has started.  
BATTERY PACK CHARGING TIME  
Battery pack  
BN-V507U  
BN-V514U  
ONE  
TWO  
3 WCOhNeFnIRtMheScThAaTUrgSer indicator stops blinking  
approx. 3 hrs.*  
approx. 6 hrs.*  
approx. 1 hr.  
30 min.*  
but stays lit, charging is finished.  
approx. 3 hrs.*  
• If two batteries are attached to the  
charger, they will be charged in the  
order that they were attached.  
* When charged at temperatures between 20°  
and 25°C.  
•When charging Battery Packs after a long  
storage period, charging time will be longer  
than the time indicated above.  
 
EN-5  
SUPPLYING POWER  
You can connect the camcorder to an AC  
outlet using the AA-V50U AC Power Adapter/  
Charger.  
Power cord  
To AC outlet  
1 PSUluPgPtLhYePAOCWAERdaTpOteArD/CAhPaTrEgRer's power  
cord in to an AC outlet.  
AC Power  
Adapter/Charger  
AA-V50U  
2 CSUoPnPnLeYctPOthWe EARCTAOdCaApMteCrOtoRDthEeR  
To DC OUT  
terminal  
camcorder.  
Core Filter  
NOTE:  
The core filter reduces interference.  
DC cord  
To battery  
pack mount  
Core Filter  
 
EN-6  
DURING USE . . .  
SPECIFICATIONS  
The AC Power Adapter/Charger AA-V50U is  
specifically designed to charge BN-V507U and/or  
BN-V514U Battery Packs.  
When charging a brand new Battery Pack, or one  
that’s been in storage for an extended period, the  
Charging Indicator may not come on. In this case,  
remove the Battery Pack, then reattach and try  
charging again.  
Power  
USA and Canada  
AC 120 V `, 60 Hz  
Other countries  
AC 110 – 240 V `, 50/60 Hz  
Power  
consumption  
20 W  
If you connect the DC Cord to the DC Connector  
while a Battery Pack is being charged, power will  
be supplied to the camcorder and charging will  
end incomplete.  
Vibration noise can sometimes be heard coming  
from the inside of the AC Power Adapter/Charger.  
This is normal.  
The AC Power Adapter/Charger processes  
electricity internally, and will become warm  
during use. This is normal. Make sure to use the  
AC Power Adapter/Charger in well-ventilated  
areas only.  
Output power DC 7.2 V  
, 0.63 A (charge)  
, 1.8 A (VTR)  
DC 6.3 V  
Operating  
temperature  
0°C — 40°C (when charging,  
10°C — 35°C)  
Dimensions  
122 mm (W) x 39 mm (H) x  
92 mm (D)  
(4–13/16” x 1–9/16” x 3–5/8”)  
Weight  
Approx. 320 g (0.71 lbs)  
If the battery operation time remains extremely  
short even after having been fully charged, the  
battery is worn out and needs to be replaced.  
Please purchase a new one.  
 
EN-7  
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC.  
Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au  
camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il  
sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le  
camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries  
l’une après l’autre. Pour éviter tout problème et utiliser de  
manière optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les  
instructions de ce manuel avant utilisation. Avant  
d'utiliser un adaptateur d'alimentation, s'assurer que le  
numéro de modèle de l'appareil est le même que celui de  
l'appareil d'alimentation spécifié dans le mode d'emploi  
du matériel que vous voulez alimenter.  
AVERTISSEMENT:  
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE  
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS  
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A  
L’HUMIDITE.  
Cet appareil doit être utilisé sur courant secteur  
de 120V`, 60Hz, aux Etats-Unis et au Canada.  
Dans les autres pays, il doit être utilisé sur  
courant secteur de 110 à 240V`, 50/60Hz.  
ATTENTION:  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres sources  
d’alimentation électrique.  
ATTENTION  
RISQUE D'ELECTROCUTION  
NE PAS OUVRIR  
REMARQUE:  
La plaque d’identification (numéro de série) se  
trouve sous l’appareil.  
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION  
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOITIER  
AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER PAR L'UTILISATEUR.  
SE REFERER A UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.  
Le symbole de l'éclair  
équilatéral est destiné  
présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans  
le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour  
provoquer l'électrocution de personnes.  
à
l'intérieur d'un triangle  
ATTENTION  
à
alerter l'utilisateur sur la  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA  
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE  
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
Le point d'exclamation  
équilatéral est destiné  
à
l'intérieur d'un triangle  
à
alerter l'utilisateur sur la  
présence d'opérations d'entretien importantes au  
sujet desquelles des renseignements se trouvent  
dans le manuel d'instructions.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
FR-2  
 
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE PRISE SECTEUR:  
Lors du branchement du cordon d’alimentation de  
l’appareil à une prise secteur différente du standard  
national américain C73, utiliser un adaptateur de prise  
CA nommé “Siemens Plug”, comme indiqué ci-dessous.  
INFORMATION  
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC  
(Federal Communications Commission). Le fonctionnement est  
sujet aux deux conditions suivantes:  
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et  
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue,  
comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais  
fonctionnement.  
Pour cet adaptateur de fiche  
CA, consulter votre revendeur  
JVC le plus proche.  
Adaptateur de fiche  
(en option)  
Des changements ou modifications non approuvés par la partie  
responsable de la certification peuvent annuler le droit de  
l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Cet appareil a été  
testé et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites  
concernant l’appareillage informatique de classe B  
correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites  
sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre  
des interférences nuisibles dans les installations résidentielles.  
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des  
fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les  
instructions du fabricant, peut causer des interférences  
nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas  
être garanti que des interférences ne se produiront pas dans  
certaines installations particulières. Si cet appareil provoque  
des interférences avec la réception radio ou de télévision, ce  
qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son  
alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer  
d’éliminer ces interférences par l’un ou plusieurs des moyens  
suivants:  
PRECAUTIONS:  
• Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une radio, il peut  
provoquer des interférences sur la réception.  
• Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des  
objets métalliques ne pénètrent dans l’adaptateur/chargeur.  
• Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/chargeur.  
• Ne pas exposer à des chocs.  
• Ne pas exposer en plein soleil.  
• Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des lieux  
extrêmement chauds ou humides.  
• Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des lieux  
exposés à des vibrations.  
A PROPOS DES BATTERIES  
Les batteries sont au lithium-ion.  
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
Augmenter la séparation entre l’appareil et le récepteur.  
Brancher l’appareil sur une prise de courant d’un circuit  
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.  
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent  
pour vous aider.technician for help.  
Tenez compte des informations suivantes pour profiter  
au maximum de toutes leurs caractéristiques.  
Température de recharge: 10°C à 35°C  
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C  
Température de stockage: –10°C à 30°C  
 
FR-3  
RECHARGE DE LA BATTERIE  
Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre.  
Cordon d’alimentation  
Vers une  
prise secteur  
Batterie  
BN-V507U ou  
BN-V514U  
Adaptateur secteur/  
chargeur AA-V50U  
1
Témoin de  
chargeur 1  
Témoin  
d’alimentation  
Témoin de  
chargeur 2  
Prise de sortie CC  
(DC OUT)  
FR-4  
 
1 RSAaCssCuOrReDr EdZeLdEéCbHraAnRcGhEeUrRleAcUorSdEoCTnECURC du 4 FENaiLtEeVsEcZouLAlisOseUrLlEaSoBuAlTeTsERbIaEtSteries dans le  
camescope de l’adaptateur secteur/  
chargeur. Branchez le cordon  
d’alimentation de l’adaptateur secteur/  
chargeur sur une prise de courant. Le  
témoin d’alimentation s’allume.  
sens opposé de la flèche et enlevez-les.  
N’oubliez pas de débrancher le cordon  
d’alimentation de l’adaptateur secteur/  
chargeur de la prise de courant.  
REMARQUE:  
Effectuer la recharge où la température est entre  
10˚ et 35˚C. (20˚ à 25˚C est la gamme de  
température idéale pour la recharge.) Si  
l'environnement est trop froid, la recharge peut  
être incomplète.  
2 MMEoTnTtEeZr lEaNbPaLtAteCrEieUtNoEutOeUnDsEaUsXsuBrAanTTtEqRuIeES  
le côté de ses bornes 1 est en contact  
avec le côté indicateur de la monture de  
batterie sur l’adaptateur secteur/chargeur.  
• Le témoin du chargeur (1 ou 2) se met à  
clignoter pour indiquer que la recharge  
commence.  
DURÉE DE RECHARGE DES BATTERIES  
Batterie  
UNE  
DEUX  
Environ 1 heure  
30 mn*  
BN-V507U  
Environ 3 heures*  
3 QVÉuRaInFIdCAleTItOéNmoDiEnLdÉuTAcThDarEgLeAurRcEeCsHsAeRdGeE  
BN-V514U Environ 3 heures* Environ 6 heures*  
clignoter mais reste allumé, la recharge  
est terminée.  
* En rechargeant à des températures entre 20˚  
et 25˚C.  
•En rechargeant des batteries après une  
longue période de stockage, la durée de  
recharge sera plus longue que la durée  
indiquée ci-dessus.  
• Si deux batteries sont en place, elles  
seront chargées dans l’ordre qu’elles ont  
été installées.  
 
FR-5  
FOURNITURE DE L'ALIMENTATION  
Vous pouvez raccorder le camescope à une  
prise secteur en utilisant l'adaptateur secteur/  
chargeur AA-V50U.  
Cordon d’alimentation  
Vers une  
prise secteur  
1 BFOraUnRcNhIeRr Lle'AcLoIMrdEoNnTAdT'IaOliNmÀenLt'aAtDioAnPTdAeTEUR  
l'adaptateur secteur/chargeur sur une  
prise de courant.  
Adaptateur  
secteur/chargeur  
de batterie  
AA-V50U  
Vers prise  
DC OUT  
2 RFOaUccRoNrIdRerL'lA'aLdIMapENtaTtAeTuIrOsNecAtUeuCrAaMuESCOPE  
camescope.  
Filtre ferrite  
REMARQUE:  
Cordon  
CC  
Le filtre ferrite réduit les interférences.  
Vers monture  
de batterie  
Filtre ferrite  
 
FR-6  
PENDANT LUTILISATION . . .  
SPÉCIFICATIONS  
L’adaptateur secteur/chargeur AA-V50U est  
spécialement conçu pour la recharge des batteries  
BN-V507U et/ou BN-V514U.  
Alimentation  
Etats-Unis et Canada  
CA 120 V `, 60 Hz  
Autres pays  
CA 110 à 240 V `,  
50/60 Hz  
Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une  
pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le  
témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce  
cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place.  
Si vous raccordez le cordon CC au connecteur  
CC quand une batterie est en cours de recharge,  
l’alimentation sera fournie au camescope et la  
recharge sera partielle.  
Un bruit de vibration provenant de l’intérieur de  
l’adaptateur secteur/chargeur peut être audible.  
C’est normal.  
L’adaptateur secteur/chargeur produit de  
l’électricité et peut devenir chaud pendant la  
recharge. C’est normal. Assurez-vous que  
l’adaptateur secteur/chargeur se trouve dans un  
endroit bien aéré.  
Consommation  
20 W  
Puissance de sortie CC 7,2 V  
(recharge)  
, 0,63 A  
, 1,8 A  
CC 6,3 V  
(magnétoscope)  
Température de  
fonctionnement  
0°C à 40°C (pendant la  
recharge, 10°C à 35°C)  
Dimensions  
122 mm (L) x 39 mm (H)  
x 92 mm (P)  
Si la durée de fonctionnement de la batterie reste  
très courte même après l'avoir complètement  
rechargée, la batterie est usée et elle a besoin  
d'être remplacée. Veuillez en acheter une  
nouvelle.  
Poids  
Env. 320 g  
 
FR-7  
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/  
cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para  
la cámara de video digital de JVC, proveniente de un  
tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar  
la batería JVC para uso exclusivo con la cámara de  
video digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías  
al mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los  
mejores resultados, lea este librillo de instrucciones  
antes de utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como  
adaptador de corriente, asegúrese de que el número de  
modelo de esta unidad corresponde con el  
ADVERTENCIA:  
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O  
ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.  
Esta unidad debe ser utilizada con 120V`,  
60Hz exclusivamente en EE.UU y Canadá. En  
otros países esta unidad debe ser utilizada con  
CA 110 – 240V`, 50/60Hz exclusivamente.  
PRECAUCION:  
Para evitar choques eléctricos y accidentes, NO  
utilice ninguna otra fuente de alimentación.  
especificado en el manual de instrucciones del equipo  
con el que quiere utilizarlo.  
ATENCION  
PELIGRO DE ELECTROCUCION  
NO ABRA  
NOTA:  
La placa indicadora (placa del número de serie)  
está en la parte inferior de la unidad principal.  
ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION,  
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR).  
NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR.  
EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL  
DE SERVICIO AUTORIZADO.  
ATENCION  
El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero alerta al usuario sobre la presencia de  
“tensión peligrosa” sin aislación dentro del gabinete  
de la unidad, cuya magnitud constituye un riesgo de  
electrocución de personas.  
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, NO  
UTILICE ESTA CLAVIJA POLARIZADA CON UN  
CORDON DE EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U  
OTRO TOMACORRIENTE A MENOS QUE LAS  
CUCHILLAS PUEDAN INSERTARSE  
El signo de exclamación dentro de un triángulo  
equilátero indica al usuario que existen importantes  
instrucciones de mantenimiento (servicio) y operación  
en el manual que acompaña al aparato.  
COMPLETAMENTE SIN QUEDAR EXPUESTAS.  
ES-2  
 
UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR  
DE C.A. RESIDENCIAL:  
ACERCA DE LAS BATERIAS  
Las baterías son de iones de litio.  
Si conecta el cordón eléctrico en un enchufe de  
C.A. que pertenezca al Estándar Nacional  
Americano del tipo serie C73, utilice un  
adaptador de C.A. llamado “Siemens Plug”,  
como el mostrado.  
Consulte con su distribuidor JVC más cercano  
por este enchufe adaptador.  
Preste atención a lo siguiente para obtener las  
mejores prestaciones.  
Para cargarlas: 10 a 35°C  
Para funcionamiento: 0 a 40°C  
Para almacenarlas: –10 a 30°C  
Enchufe adaptador(opcional)  
PRECAUCIONES:  
Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad  
puede interferir con la recepción.  
Evite que entren dentro de la unidad productos  
inflamables, agua y objetos metálicos.  
No desarme ni modifique la unidad.  
No golpee la unidad.  
No sujete la unidad a la luz directa del sol.  
Evite utilizar la unidad en lugares  
extremadamente calientes o húmedos.  
Evite usar la unidad en lugares sujetos a  
vibraciones.  
 
ES-3  
CARGA DE LA BATERIA  
Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente.  
Cable de alimentación  
A la toma de  
corriente alterna  
Batería  
BN-V507U o  
BN-V514U  
Adaptador/  
cargador de CA  
AA-V50U  
1
Indicador del  
cargador 1  
Lámpara de  
alimentación  
Indicador del  
cargador 2  
Terminal  
DC OUT  
ES-4  
 
SUMINISTRO DE ALIMENTACION DEL  
CARGADOR  
1
4 DEXeTslRicAeClCaIObaNteDríEaBoAbTaEtRerIíAa/s BenATeElRseIAnStido  
opuesto a la flecha y retírela. Recuerde de  
desconectar el cable de alimentación del  
adaptador/cargador de CA de la toma de  
corriente alterna.  
Asegúrese de desconectar el cable CC de la  
cámara de video del adaptador/cargador de CA.  
Conecte el cable de alimentación del  
adaptador/cargador de CA a una toma de  
corriente alterna. La lámpara de alimentación  
se encenderá.  
NOTA:  
Realice la carga en un lugar donde la  
temperatura sea de entre 10°C y 35°C (la gama  
de temperatura ideal para cargar es de 20°C–  
25°C). Si el ambiente es demasiado frío, la carga  
podrá resultar incompleta.  
2 CCOolLoOqCuAeClaIOs NbaDteEBasATaEseRgIuAr/ánBdAoTsEeRqIAuSe sus  
lados terminales 1 estén en contacto con el  
lado indicador de la montura de la batería en  
el adaptador/cargador de alimentación de CA.  
TIEMPO PARA CARGAR LA BATERIA  
El indicador del cargador (1 ó 2) comienza a  
parpadear para indicar que la carga se ha  
iniciado.  
Batería  
UNA  
DOS  
BN-V507U aprox. 1 h 30 min*  
BN-V514U aprox. 3 h*  
aprox. 3 h*  
aprox. 6 h*  
3 CCOuaNnFdIRoMelAinCdIOicNadDoErLdEeSlTaAcDaOrga deja de  
* Cuando la carga se realiza a una  
temperatura de entre 20°C y 25°C.  
parpadear, pero permanece encendido, la  
carga ha terminado.  
•Cuando cargue la batería después de haberla  
tenido guardada durante largo tiempo, el  
tiempo empleado para la carga será de  
mayor duración que el indicado arriba.  
Si dos baterías son colocadas en el cargador,  
serán cargadas en el orden en que fueron  
colocadas.  
 
ES-5  
SUMINISTRO DE ALIMENTACION  
Usted podrá conectar la cámara de video a un  
tomacorriente de CA utilizando el adaptador/  
cargador de CA AA-V50U.  
Cable de alimentación  
A la toma de  
corriente alterna  
SUMINISTRO DE ALIMENTACION AL  
1
ADAPTADOR  
Enchufe el cable del adaptador/cargador  
de CA a un tomacorriente de CA.  
Adaptador/  
cargador de CA  
AA-V50U  
SUMINISTRO DE ALIMENTACION A LA  
Al terminal  
DC OUT  
2
VIDEOCAMARA  
Conecte el adaptador de CA a la cámara  
de video.  
Filtro de núcleo  
Cable  
de CC  
NOTA:  
El filtro del núcleo reduce las interferencias.  
Al soporte  
de batería  
Filtro de núcleo  
ES-6  
 
DURANTE EL USO . . .  
ESPECIFICACIONES  
El adaptador/cargador de CA AA-V50U ha sido  
específicamente diseñado para cargar baterías  
BN-V507U y/o BN-V514U.  
Cuando cargue una batería nueva, o una que ha  
estado almacenada durante un largo período, la  
indicación de carga puede no encenderse. En este  
caso extraiga la batería y recolóquela para  
intentar otra vez.  
Si usted conecta el cordón de CC al conector de  
CC mientras la batería está siendo cargada, se  
conectará la alimentación a la cámara de video y  
la carga terminará antes de quedar completa.  
Es posible que a veces se escuche un ruido  
vibratorio proveniente del interior del adaptador/  
cargador de CA. Esto es normal.  
El adaptador/cargador de CA procesa electricidad  
internamente y se calentará durante el uso. Esto  
es normal. Asegúrese de utilizar el adaptador/  
cargador de CA en lugares bien ventilados  
solamente.  
Alimentación  
EE.UU. y Canadá  
CA 120 V `, 60 Hz  
Otros países  
CA 110 a 240 V `,  
50/60 Hz  
Consumo de  
energía  
20 W  
Potencia de  
salida  
CC 7,2 V  
carga)  
CC 6,3 V  
(cámara)  
, 0,63 A (en  
, 1,8 A  
Temperatura de 0 a 40° C  
funcionamiento (10 a 35°C en carga)  
Dimensiones  
122 (A) x 39 (Alt.) x  
92 (P) mm  
Si el tiempo de utilización de la batería es muy  
corto incluso después de haberla cargado  
completamente, la batería estará gastada y habrá  
que reemplazarla. En este caso, adquiera una  
nueva.  
Peso  
320 gr. aprox.  
 
ES-7  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0P3ri9n9teMdKinV*JaUpNan*VP  
U
COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
 

InFocus Projector IN3128HD User Manual
Intel Home Theater Server SC5400 User Manual
Invacare Mobility Aid TRACER EX User Manual
Johnson Controls Air Cleaner M10PAC1625 2025 User Manual
JVC Time Clock GR D33 User Manual
Kalorik Oven USK DGR 31031 User Manual
Kidde Fire Extinguisher KITCHEN FIRE EXTINGUISHER User Manual
KitchenAid Microwave Oven 3828W5A0969 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KEM1371T User Manual
KitchenAid Oven KEBI100 User Manual