Ingersoll Rand Paint Sprayer 210CSA User Manual

47083068  
Edition 1  
December 2009  
Paint Sprayer  
Models 200G, 210G, 270G and 210CSA  
Product Information  
EN  
ES  
FR  
Product Information  
Especificaciones del producto  
Spécifications du produit  
Save These Instructions  
 
MODEL 210CSA  
MODEL 200G, 210G and 270G  
2
1
1
2
3
3
(Dwg. 47083233)  
(Dwg. TP2051)  
2
1
3
48h  
4
7
6
5
(Dwg. 16577629)  
5
4
inch (mm)  
5/16 (8)  
NPS (inch)  
1/4  
2
47083068_ed1  
 
EN  
Product Safety Information  
Intended Use:  
Paint Sprayers are designed for paint, lacquer, stain or other finish type material.  
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 16576563.  
Product Specifications  
Maximum Average Air  
Air Pressure Consumption  
Tool  
Weight  
1.2 lbs  
[0.52 kg]  
2.6 lbs  
[1.2 kg]  
2.7 lbs  
[1.3 kg]  
Cup  
Fluid  
Model  
200G  
210G  
270G  
Description  
Capacity Nozzle Size  
4.2 oz  
[125 cc]  
20 oz  
[600 cc]  
33 oz  
[1,000 cc]  
33 oz  
[1,000 cc]  
Touch-Up Gravity  
Feed Spray Gun  
Gravity Feed  
Spray Gun  
HVLP Gravity  
Feed Spray Gun  
Suction Feed  
Spray Gun  
35 psig  
5 cfm  
0.03 in  
[0.8 mm]  
0.05 in  
[1.4 mm]  
0.06 in  
[1.5 mm]  
0.07 in  
[1.8 mm]  
[2.4 bar]  
60 psig  
[140 l/min]  
11 cfm  
[4.1 bar]  
40 psig  
[2.8 bar]  
60 psig  
[4.1 bar]  
[300 l/min]  
8 cfm  
[235 l/min]  
12 cfm  
[340 l/min]  
1.5 lbs  
[0.62 kg]  
210CSA  
Operations  
Spray Gun Handling  
WARNING  
Do not point the spray gun at anyone or at any part of the body.  
NOTICE  
Ensure appropriate air line filter is being used. Water, oil, and debris in the air may cause  
damage to the workpiece.  
The spray gun should be held perpendicular to the work surface and 6 to 12 inches from the  
work surface. Keep the gun parallel to the work surface during the stroke to ensure even coating.  
DO NOT move the gun in an arc. This will result in a build up of paint in the center of the stroke  
and a light coating at each end.  
Start the gun moving prior to pulling the trigger and release the trigger before stopping the gun  
movement. Overlap strokes enough to get a uniform finish.  
Fan Direction  
Air Cap  
Lock Ring  
(Dwg. TP2053)  
(Dwg. TP2049)  
47083068_ed1  
EN-1  
 
EN  
WARNING  
Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, remov-  
ing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this  
tool.  
The direction of the fan can be adjusted from horizontal to vertical be loosening the lock ring  
and turning the air cap to the proper location. Hand tighten lock ring after adjustment.  
Controls  
Refer to illustration 47083233 on page 2.  
1. Fluid Control  
The fluid control knob will adjust the atomization of the paint. Turn the knob clockwise until fully  
closed. Then while turning the knob  
counterclockwise, trigger short bursts of paint. This counterclockwise movement of the knob will  
move the pattern from fine to coarse. Adjust the knob until the desired pattern is obtained.  
2. Pattern Control  
The pattern control knob adjusts the size of the fan. A wide fan will result if the knob is fully  
opened by turning it counterclockwise. As the knob is turned clockwise, a smaller round pattern  
will be achieved.  
3. Air Control (If Applicable)  
Open the air control knob fully by turning counter clockwise. Set desired air pressure using  
regulator. Do not exceed maximum air pressure. If a lower air pressure is desired for some parts  
of the spray job, turn the air control knob clockwise as needed.  
Spray Patterns  
If the pattern is too coarse and the fluid control knob can not adjust it properly, try adjusting the  
air pressure or thin the paint to achieve  
desired pattern.  
The spray pattern varies from round to flat with patterns in between (Refer to illustration TP2051  
on Page 2).  
Routine Maintenance  
NOTICE  
Dispose of hazardous fluid according to all local, state, and national guidelines.  
WARNING  
Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, remov-  
ing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this  
tool.  
Clean spray gun and canisters immediately after use. Paint or other fluids can dry quickly and can  
easily plug internal passageways and render the spray gun useless.  
WARNING  
Do not use Methylene chloride (Dichloromethane) or any halogenated hydrocarbon  
solvents with this spray gun.  
EN-2  
47083068_ed1  
 
EN  
Remove and empty the canister. Rinse canister with a solvent recommended for the paint being  
used.  
Fill canister with solvent and attach to spray gun. Spray solvent into an approved container, while  
shaking the gun vigorously. Continue until all traces of paint have been eliminated from spray.  
Also wipe the exterior of the gun with a rag soaked with the solvent.  
Remove the air cap and soak in solvent. Use a toothpick or plastic brush, to clean air passages.  
NOTICE  
Using metal objects can damage the precision air passages. DO NOT soak spray gun in  
solvent. This can damage non-metallic  
components.  
NOTICE  
After cleaning, lubricate lightly with NON-SILICONE OIL. Silicone oil can cause oil spots to  
occur in the paint.  
Installation and Lubrication  
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain  
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a  
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose  
coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-  
nects. See drawing 16577629 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular  
arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use.. Items identified as:  
1. Air filter  
5.  
6.  
7.  
Thread size  
Coupling  
2. Regulator  
3. Emergency shut-off valve  
4. Hose diameter  
Safety Air Fuse  
Parts and Maintenance  
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, de-  
greased and parts be separated by material so that they can be recycled.  
The original language of this manual is English.  
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.  
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.  
47083068_ed1  
EN-3  
 
ES  
Información de Seguridad Sobre el Producto  
Uso Indicado:  
Los rociadores de pintura están diseñados para pintura, laca, tinte u otro tipo de material de  
acabado.  
Para obtener más información, consulte el formulario el manual de información de  
seguridad del producto - formulario 16576563.  
Especificaciones del Producto  
Tamaño  
de la  
Presión  
de Aire  
Máxima  
Consumo  
Peso de la Copa de la  
Modelo Descripción  
Medio de Aire Herramienta Capacidad Boquilla  
de fluidos  
Touch-Up Pistola  
Alimentar  
35 psig  
5 cfm  
[140 l/min]  
1.2 lbs  
[0.52 kg]  
4.2 oz  
[125 cc]  
0.03 in  
[0.8 mm]  
200G  
Pulverizadora por [2.4 bar]  
Gravedad  
Pistola Alimentar  
60 psig  
[4.1 bar]  
11 cfm  
[300 l/min]  
2.6 lbs  
[1.2 kg]  
20 oz  
[600 cc]  
0.05 in  
[1.4 mm]  
210G Pulverizadora por  
Gravedad  
HVLP Pistola  
Alimentar  
40 psig  
8 cfm  
[235 l/min]  
2.7 lbs  
[1.3 kg]  
33 oz  
0.06 in  
270G  
Pulverizadora por [2.8 bar]  
Gravedad  
Pistola Alimentar  
[1,000 cc] [1.5 mm]  
60 psig  
[4.1 bar]  
12 cfm  
[340 l/min]  
1.5 lbs  
[0.62 kg]  
33 oz  
0.07 in  
210CSA Pulverizadora por  
Succión  
[1,000 cc] [1.8 mm]  
Instrucciones De Uso  
Manipulación de la pistola pulverizadora  
ADVERTENCIA  
No apunte la pistola pulverizadora a nadie ni a ninguna parte del cuerpo.  
AVISO  
Asegúrese de que se utilice un filtro de manguera de aire apropiado. La presencia de agua,  
aceite o residuos en el aire puede dañar la pieza trabajada.  
La pistola pulverizadora se debe sujetar perpendicular a la superficie de trabajo y a 15-30 cm de  
la superficie. Mantenga la pistola paralela a la superficie durante la pasada para garantizar una  
cobertura uniforme. NO mueva la pistola formando un arco. Ello daría lugar a una acumulación  
de pintura en el centro de la pasada y un recubrimiento muy ligero en los extremos.  
Inicie el movimiento de la pistola antes de tirar del gatillo y suelte el gatillo antes de detener el  
movimiento. Solape las pasadas lo suficiente para obtener un acabado uniforme.  
ES-1  
47083068_ed1  
 
ES  
Dirección de Fans  
Boquilla de aire  
Aro de Bloqueo  
(Esq. TP2053)  
(Esq. TP2049)  
ADVERTENCIA  
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes  
de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de  
realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma.  
La dirección del abanico se puede ajustar entre horizontal y vertical aflojando el aro de bloqueo  
y girando la boquilla de aire al lugar correspondiente. Apriete el aro de bloqueo con la mano una  
vez efectuado el ajuste.  
Controles  
Consulte la ilustración 47083233 en la página 2.  
1. Regulación del Fluido  
El mando de regulación del fluido ajusta la atomización de la pintura. Gire el mando hacia  
la derecha hasta que esté cerrado del todo. Seguidamente, mientras gira el mando hacia la  
izquierda, apriete momentáneamente el gatillo para producir breves pulverizados de pintura.  
Este movimiento hacia la derecha del mando modificará el patrón de fino a grueso. Ajuste el  
mando hasta obtener el patrón que desee.  
2. Regulación del Patrón  
El mando de regulación del patrón de rociado ajusta el tamaño del abanico. Si se abre el mando  
del todo girándolo hacia la izquierda, se obtendrá un abanico ancho. A medida que se gira el  
mando hacia la derecha, se va reduciendo el patrón a una forma redonda más pequeña.  
3. Ajuste del Aire (Si Procede)  
Abra del todo el mando de regulación de aire (Esq. TP2268) girándolo hacia la izquierda. Ajuste  
la presión de aire que desee mediante el regulador. No exceda la presión de aire máxima. Si  
se requiere una presión de aire menor para algunas partes del trabajo de pulverizado, gire el  
mando de regulación de aire hacia la derecha según haga falta.  
47083068_ed1  
ES-2  
 
ES  
Patrones de Rociado  
Si el patrón es demasiado grueso y no consigue ajustar bien el mando de regulación del fluido,  
intente regular la presión del aire o diluya la pintura para obtener el patrón que desee.  
El patrón de rociado varía de círculo a plano con patrones intermedios (consulte la ilustración  
TP2051 en la página 2).  
Mantenimiento Periódico  
AVISO  
Elimine los líquidos peligrosos de conformidad con toda la normativa local y nacional.  
ADVERTENCIA  
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes  
de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de  
realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma.  
Limpie la pistola pulverizadora y los depósitos inmediatamente después de haberlos utilizado. La  
pintura y otros fluidos se pueden secar rápidamente, y fácilmente pueden obstruir los conductos  
internos y dejar fuera de servicio la pistola pulverizadora.  
ADVERTENCIA  
No use cloruro de metileno (diclorometano) ni disolventes de hidrocarburos halogenados  
con esta pistola pulverizadora.  
Desmonte y vacíe el depósito. Enjuague el depósito con un disolvente recomendado para la  
pintura que se haya empleado.  
Llene de disolvente el depósito y acóplelo a la pistola. Pulverice el disolvente en un recipiente  
aprobado a la vez que sacude vigorosamente la pistola. Continúe hasta que se haya eliminado  
todo rastro de pintura del disolvente pulverizado. Limpie por fuera la pistola con un paño  
empapado en disolvente.  
Quite la boquilla de aire y póngala en remojo en disolvente. Utilice un mondadientes o un cepillo  
de plástico para limpiar los conductos de aire.  
AVISO  
El uso de objetos de metal puede dañar los conductos de aire de precisión. NO ponga la  
pistola en remojo en disolvente. Ello puede dañar los componentes no metálicos.  
AVISO  
Después de limpiar, lubrique ligeramente con ACEITE NO DE SILICONA. El aceite de silicona  
puede causar que se den puntos de aceite en la pintura.  
ES-3  
47083068_ed1  
 
ES  
Instalación y Lubricación  
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)  
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de  
la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de  
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo  
antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que  
las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se  
desconecte. Consulte la dibujo 16577629 y la tabla en la página 2. La frecuencia de  
mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se define como h = horas, d = días y  
m = meses de uso real. Los elementos se identifican como:  
1. Filtro de aire  
5. Tamaño de la rosca  
6. Acoplamiento  
2. Regulador  
3. Válvula de corte de emergencia  
4. Diámetro de la manguera  
7. Fusil de aire de seguridad  
Piezas y Mantenimiento  
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengras-  
arla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.  
El idioma original de este manual es el inglés.  
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un  
Centro de Servicio Autorizado.  
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.  
47083068_ed1  
ES-4  
 
FR  
Informations de Sécurité du Produit  
Utilisation Prévue:  
Les pistolets à peinture sont conçus pour les peintures, les laques, les colorants et autre type de  
matériau de finition.  
Pour plus d’informations, consultez le manuel d’informations de sécurité du  
produit - Formulaire 16576563.  
Spécifications du Produit  
Pression  
D’air  
Maximum  
Consommation Poids de Capacité de Fluid Taille  
Modèle  
Description  
Moyenne en Air Loutil  
la Tasse  
de la Buse  
Touch-Up  
Pesanteur  
Nourrir Pistolet  
35 psig  
[2.4 bar]  
5 cfm  
[140 l/min]  
1.2 lbs  
[0.52 kg]  
4.2 oz  
[125 cc]  
0.03 in  
[0.8 mm]  
200G  
de pulvérisation  
Pesanteur  
Nourrir Pistolet  
de pulvérisation  
HVLP Pesanteur  
Nourrir Pistolet  
de pulvérisation  
Succion Nourrir  
60 psig  
[4.1 bar]  
11 cfm  
[300 l/min]  
2.6 lbs  
[1.2 kg]  
20 oz  
[600 cc]  
0.05 in  
[1.4 mm]  
210G  
270G  
40 psig  
[2.8 bar]  
8 cfm  
[235 l/min]  
2.7 lbs  
[1.3 kg]  
33 oz  
[1,000 cc]  
0.06 in  
[1.5 mm]  
60 psig  
[4.1 bar]  
12 cfm  
[340 l/min]  
1.5 lbs  
[0.62 kg] [1,000 cc]  
33 oz  
0.07 in  
[1.8 mm]  
210CSA  
Pistolet de  
pulvérisation  
Mode Demploi  
Maniement du pistolet pulvérisateur  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais diriger le pistolet pulvérisateur vers une personne ou une partie quelconque du  
corps.  
AVIS  
S’assurer que le filtre d’air comprimé approprié est utilisé. Leau, l’huile et les débris conte-  
nus dans l’air peuvent endommager la pièce.  
Le pistolet pulvérisateur doit être tenu perpendiculairement à la surface de la pièce et à environ  
15 - 30 cm de la surface. Maintenir le pistolet parallèle à la surface de travail pendant la passe  
pour produire un revêtement uniforme. NE PAS déplacer le pistolet selon un arc. Ceci produira  
une accumulation de peinture au centre de la passe et un revêtement mince à chaque extrémité.  
Commencer à déplacer le pistolet avant d’appuyer sur la gâchette et relâcher la gâchette avant  
d’arrêter le déplacement du pistolet. Recouvrir les couches juste assez pour produire une finition  
uniforme.  
FR-1  
47083068_ed1  
 
FR  
Fan Direction  
Tête D'air  
Bague de  
Verrouillage  
(Plan TP2049)  
(Plan TP2053)  
AVERTISSEMENT  
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation  
avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une  
opération dentretien quelconque sur loutil.  
La direction du jet peut être ajuster de l’horizontale à la verticale en desserrant la bague de  
verrouillage et en tournant la tête d’air à la position correcte. Serrer la bague de verrouillage à la  
main après tout réglage.  
Commande  
Reportez-vous à l’illustration 47083233 de la page 2.  
1. Contrôle du Fluide  
Le bouton de contrôle du fluide ajuste l’atomisation de la peinture. Tourner le bouton dans le  
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la fermeture totale. Puis, tout en tournant le bouton dans  
le sens inverse des aiguilles d’une montre, appuyer à petits coups sur la gâchette. Cette rotation  
inverse aux aiguilles d’une montre du bouton ajustera le jet de fin à grossier. Ajuster le bouton  
jusqu’à ce que le jet désiré soit obtenu.  
2. Contrôle du Jet  
Le bouton de contrôle du jet ajuste la dimension du jet. Un jet large est obtenu en tournant le  
bouton à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Un plus petit jet rond sera obtenu  
en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.  
3. Réglage de L’air (le cas Échéant)  
Le bouton de contrôle du jet ajuste la dimension du jet. Un jet large est obtenu en tournant  
le bouton à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. N’excédez pas la pression  
atmosphérique maximum. Un plus petit jet rond sera obtenu en tournant le bouton dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
47083068_ed1  
FR-2  
 
FR  
Formes de Jet  
Le bouton de contrôle du jet ajuste la dimension du jet. Un jet large est obtenu en tournant le  
bouton à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Un plus petit jet rond sera obtenu  
en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Les formes de jet varient du rond au plat, avec toute une gamme de jets entre ces deux formes  
(reportez-vous à l’illustration TP2051 de la page 2).  
Maintenance de Routine  
AVIS  
Eliminer tout fluide dangereux conformément aux directives locales, provinciales et  
nationales.  
AVERTISSEMENT  
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation  
avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une  
opération dentretien quelconque sur loutil.  
Nettoyer le pistolet pulvérisateur et les cartouches immédiatement après l’emploi. La peinture et  
d’autres fluides peuvent sécher très rapidement et peuvent facilement colmater les galeries et  
rendre le pistolet inutilisable.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais utiliser de chlorure de méthylène (dichlorométhane) ou tout autre solvant à  
base d’hydrocarbure halogéné dans ce pistolet pulvérisateur.  
Retirer et vider la cartouche. Rincer la cartouche avec le solvant recommandé pour la peinture  
utilisée.  
Remplir la cartouche de solvant et la fixer au pistolet pulvérisateur. Pulvériser le solvant dans  
un récipient approuvé, tout en secouant vigoureusement le pistolet. Continuer jusqu’à ce que  
toutes traces de peinture aient disparues du jet pulvérisé. Essuyer aussi l’extérieur du pistolet  
avec un chiffon imbibé de solvant.  
Déposer la tête d’air et la tremper dans du solvant. Nettoyer les galeries d’air à l’aide d’un  
cure-dent ou d’une brosse plastique.  
AVIS  
L’emploi dobjets métalliques peut endommager les galeries d’air de précision. NE JAMAIS  
tremper le pistolet pulvérisateur dans du solvant. Ceci peut endommager les composants  
non métalliques.  
AVIS  
Après le nettoyage, lubrifiez légèrement avec de l’HUILE SANS SILICONE. Lhuile à base de  
silicone peut occasionner des traces d’huile sur la peinture.  
FR-3  
47083068_ed1  
 
FR  
Installation et Lubrification  
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau  
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points  
bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à  
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez  
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin  
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.  
Reportez-vous à l’illustration 16576563 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations  
d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie en h=heures, d=jours, et m=mois  
de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que:  
1. Filtre à air  
5. Taille du filetage  
6. Raccord  
2. Régulateur  
3. Vanne d’arrêt d’urgence  
4. Diamètre du tuyau  
7. Raccordement à air de sûreté  
Pièces Détachées et Maintenance  
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de  
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.  
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.  
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de  
services autorisé.  
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.  
47083068_ed1  
FR-4  
 
Notes:  
 
Notes:  
 
© 2009 Ingersoll Rand Company  
 

Indesit Oven K 645 VC G User Manual
JVC DVD Player HR XVC16BU User Manual
JVC Stereo System CA MXGT90 CA MXGT80 CA MXG70 User Manual
JVC VCR HR J231SA User Manual
Kenmore Oven 318201516 User Manual
Kenwood Food Processor FP110 series User Manual
Kettler Bicycle Accessories 08947 460 User Manual
Kicker Stereo Amplifier ZX3502 User Manual
Kodak Film Camera 2100 Auto User Manual
Kompernass Portable CD Player KH 222 User Manual